Békés Megyei Hírlap, 1992. március (47. évfolyam, 52-77. szám)
1992-03-30 / 76. szám
1992. március 30., hétfő HAZAI TÜKÖR In memóriám Réthy Dezső Az a szörnyű rendszer, amely emberek tömegét pusztította el, űzte határainkon túlra, tette itthon lehetetlenné; amely embermilliókat fosztott meg'jogaiktól — letűnt. Az üldözötteket napjainkra már rehabilitálták; az elrabolt javak szerény mértékű kárpótlása folyamatban van; a rendszer áldozatai közül sokakat megörökítenek szobor, emléktábla, utcanév formájában, de talán nem is gondolunk arra, hogy hány embert kergettek az ön- gyilkosságba! Hányán nem bírták elviselni a gazságokat, életük munkájának elvételét, elpusztítását vagy éppen a tűrhetetlen testi-lelki szenvedést. Réthy Dezső a békéscsabai Rudolf, majd Rózsa Ferenc Gimnázium megbecsült angol—német szakos tanára volt. Réthy Béla neves gyógyszerész és felesége, Vidovszky Erzsébet házasságából nyolcadikként született Békéscsabán, 1908. február 29-én. Az egyetemet elvégezve visszatért szülővárosába, hogy itt, a gimnáziumban oktassa a két fontos idegen nyelvet. Munkáját a háború akasztotta meg, neki is be kellett vonulnia. Szerencséjére sosem kellett fegyvert fognia; ez méltatlan is lett volna humánumához. 1945 elején alakulatát nyugatra vitték, ahol hamarosan francia hadifogságba esett. Az ottani lágerélet vetekedett a legsötétebb gulaggal; maga is súlyosan megbetegedett, ezért sikerült a táborból kijutnia. Az amerikai zónában levő Pocking város határában kialakított tábort kereste fel, ahonnan mielőbbi hazatértét remélte, hiszen nemcsak az iskola várta, hanem felesége és két kislánya is. 1946januárjára fordult a naptár, mire visszatérhetett Békéscsabára. Igazolták, de alig kezdte el a tanítást, a szovjet hatalom hazai vazallusai fölöslegesnek, sőt károsnak találták az angol és a német nyelvet, s ezek helyett az oroszt erőltették rá a gyerekekre. Nyelvtanár azonban nem volt hozzá, ezért Réthy tanár úr is beült az iskolapadba orosz nyelvet tanulni, hogy tovább taníthasson. A fogolytáborban szerzett betegsége és szervezete ellenálA szülőkön múlik a legtöbb Úgy tíz évvel ezelőtt, egy válogatott futballmérkőzés után Fischer Sándor tanár úr hosz- szabb elemzést készített, nyelvi szempontból vette bonckés alá a közvetítését. Találkozott-e azóta hasonlóval? — kérdeztük Vass István Zoltánt, a Magyar Rádió főmunkatársát a magyar nyelv hetén. — Nem tudok ilyenről. A nyelvi és a mikrofonbizottság szokta elemezgetni a műsorokat, a rendszeresen megszólaló riporterek munkáját. Hogy valakit is eltanácsoltak-e a mikrofon közeléből? A legritkább esetben, akkor X teljes joggal mondhatná, no de kérem, hozzám képest Y... — A rádió hol áll megítélése szerint a szép magyar beszéd tekintetében? — Szívem szerint azt mondanám, hogy különb az írott sajtónál, de sajnos ez nem igaz. Nehéz függetleníteni a gazdasági okoktól, mert a szakmában nálunk közismerten alacsonyabbak a fizetések, mint a nyomtatott sajtóban. Ezért nagyobb a fluktuáció, amiből pedig az következik, hogy kénytelenek mikrofon elé engedni olyanokat is, akiket legalább egy-két évig nem lenne szabad, ehelyett beszédtechnikai órákra kellene járniuk. De sajnos, a kompro- misszurpot már a bejáratnál megkötjük... — Pedig a hallgatók sokat várnak a rádiósoktól! — Joggal. A dolog mégis úgy fest, hogy az elektronikus médiák kiszélesedésével sikerült országosan is rontani nyelvünket. A tv-ben kivált sokan vannak, akik a pesti aszfaltnyelvet beszélik; felkapott szóvégi hangsúlyokkal, affektáltsággal, a rosszul megválogatott kifejezésekkel. Azt hisszük, hogy a sajtó a kultúra hordozója, eközben a nyelvi hibákat úgy terjeszti, mint a fertőző betegségeket. Lassan azt mondom, inkább nekünk kellene a vidéken élőktől tanulni, mintsem nekik tőlünk. — Mi lenne a teendő? — Ha valaki szépen beszél, az döntően a szüleinek köszönhető. Ez az elsődlegesen meghatározó, s ezt a saját példámból is tudom, remélem nem tartanak emiatt beképzeltnek. Nem hiszek abban, hogy amennyiben nincs meg az alap, majd az egyetemi jegyzetek segítenek. Részkorrekciók persze lehetnek, s egy-egy példa örökre megmarad az emberben. Annak idején az lóképességének nagymérvű romlása levette a lábáról. Megoperálták, de hetekig feküdt élet-halál között, míg végül újra folytathatta munkáját. Időközben beléptünk a gyászos ötvenes évekbe. Sorra születtek a koholt vádak, s az üldöztetésekben a Viharsarok az élen járt. 1950. március 27-én az államvédelmi hatóság emberei „kihallgatásra” a lakásáról vitték el Réthy Dezsőt. Kémkedéssel vádolták! Erre természetesen semmiféle bizonyítékuk sem volt, csupán a vádlott agy- ba-főbe verésével próbáltak beismerő vallomást kicsikarni. Aztán két napra elengedték azzal, hogy „gondolkozzék”, majd 30-án ismét jelentkezzen. Testileg-lelkileg összetörve már nem tudta volna elviselni a rá váró újabb kínzásokat, s 30- ára virradólag önkezével vetett véget életének. Ez 42 éve történt... 42 éves volt... Gondoljunk rá tisztelettel, s őrizze meg az emlékét az iskola, a szülővárosa — a haza! Láng Miklós „...sikerült rontani nyelvünket...” újságíró-iskolának megvolt az a haszna, hogy Benczédy profesz- szor úr az előadásokra hozott egy paksamétára való rossz példát. Imádott mazsolázni a hibák között, amelyeket aztán nekünk tisztába kellett tenni, nyelvileg helyessé formálni. (fábián) Olvasóink írják Jól jövedelmező otthoni ,,munka” Napjainkban — a munkanélküliség növekedésekor — sok ilyen hirdetés jelenik meg:,, Otthon végezhető szellemi munka, amely jól jövedelmez...” Véleményem szerint most alakul a BONGÓ-III (természetesen a Tvl BONGÓ-ja legális). Nem olyan régen a hiszékenyek 500forintos Bongója már befulladt. Most jön a harmadik? Ez a ,,munkaalkalom" hirdetésekben így jelenik meg: ,,Otthoni adminisztrációs munkát ajánlunk”. Igen, néhány cím 600 forintért, aztán újabb 500, illetve ki tudja mennyi küldése, valóban nem igényel szaktudást. Ahhoz sem kell szaktudás, hogy hagyjam magam becsapni, elég a naivság. Ez munka? Ez szerencsejáték! De vajon legális-e? Amíg van hiszékeny ember, összejöhet az , .ilyen hirdetőknek" néhány hét alatt 4-5000 forint. így bízzunk egymásban ?! Aki már valóban dolgozott, tudja, mi az a munka. Ez biztos, hogy nem az. Ez az olyan emberek kihasználása, akik szeretnének a szó valódi értelmében dolgozni. Ezt nevezik a hirdetők ,,,Információ-Közvetítő bedolgozásnak”, amely most van kialakulóban. Bízom benne, ez nem fogja behálózni országunkat. Remélem, egy ilyen hirdetés nem csak azok figyelmét kelti fel, akik igazából keresik a munkalehetőséget: s talán a megélhetés reményében. Javaslom egy-egy ,,ilyen munkát” hirdetőnek, vegyen értelmező kéziszótárt (egy utánvételes levél árából) és nézze meg benne a munka, az adminisztráció, az információ, az információközvetítés stb. szavakat. De а ВТК paragrafusait is tanulmányozhatná. Jó lehetőség: 600forintért kapok egy névsort—ez az információ —, aztán a névsor egyikének küldjék 500forintot. S ha a szerencse rám nevet — itt kell a ,,kitartás és szorgalom” —, én is kapok valamit. Kérdés, hogy mit? Budur Sándor, Csorvás Sarokba szorítva vallók? Meghatódva olvastam a Békés Megyei Hírlap március 9-ei számában Sarokba szorítva „vallók" című írását, amelyben lelkifurdalás és panasz viaskodik egyszerre. Az ön vallomásai igazán őszinték lehetnek, hiszen ezt bizonyítja többek között jövedelmének, a 10 402 forintnak a nyilvánosság elé tárása is. Am azzal tisztában kel! lennie, hogy nyugdíjának összege a létminimum feletti megélhetéshez már megfelel, ezen felül ön is számíthat áprilistól nyugdíjának emelésére. Ezért a pesszimista magatartása nem fogadható el... Férjét sajnos elvesztette, kinek hiánya pótolhatatlan, ezért együtt érzek önnel. De életkörülményeit tovább mérlegelve; hazánkban csaknem 3 millióan élnek fele annyi pénzből, mint ön, asszonyom. Csaknem 3 millió sarokba szorított lélek sóhajtozását lehetne nap mint nap hallgatni... De e sóhajtozó lelkek között bizonyára sokan vannak, akik ,,beszorítanak” egy-egy újságot, könyvet, s olykor színházlátogatást is. Ezekhez a sóhajtozó lelkekhez tartozom én is, mint rokkantnyugdíjas az 5950forint összegű nyugdíjammal. Oláh Ferenc Ráth-Végh István r • • к Г~И ТТПТ11 TX r/ЛЖ T [AZ ERENYOV щр.. 19. Az öv történétét Tullia meséli el barátnőjének, ekképpen: „Ámbár— szólt hozzám egy napon Callias — meg vagyok győződve, hogy nincs nálad erkölcsösebb és tisztább feleség, mégis féltem az erényedet, s azt hiszem, segítségére kell lennünk. — Mit tettem, szívem, minő hibát követtem el, hogy ilyen gyanút fogtál? De hát teljesen alávetem magamat a határozatodnak. — Egy szüzességi övét akarok rád illeszteni. Ha erényes nő vagy, nem ellenezheted, ha pedig nem lennél az, úgy be kell látnod, hogy okom van rá. — Mindent megteszek, amit csak akarsz; bármilyen legyen az az öv, boldogan fogom viselni. Csak érted élek, csak a tied vagyok, szabad akaratomból, távol a világtól, melyet lenézek és megvetek. Lampridióval nem állok többé szóba, még csak rá sem fogok nézni. — Ezt ne tedd, sőt éppen azt akarom, hogy úgy érintkezzél vele, mint jó baráttal, s ne legyen okunk panaszra sem neki, sem nekem; neki amiatt, hogy netán ridegen bánnál vele, nekem viszont, mert túlságosan kedves találnál lenni hozzá. Az öv megengedi, hogy teljesen szabadon közlekedjél vele, én pedig teljes biztonságban lehetek. Egy selyemszalaggal megmérte a derekam kerületét, másikkal az ágyékom távolságát. Eztán így szólt: — Gondom lesz rá, hogy kimutassam, mennyire becsüllek. A láncocskák aranyból lesznek, selyembársonnyal bélelve; a többi rész is mind aranyból lesz, s a nyílás drágakövekkel lesz körülrakva. A leghíresebb aranyművest bízom meg vele; remekművet kell alkotnia. így tisztességedre lesz, ami talán megalázásnak látszik. Megkérdeztem, mennyi idő alatt készül el az öv? — Két hét alatt — válaszolta, s megkért, hogy addig ne igen találkozzam Lampridióval; azután annyit lehetek vele együtt, amennyit csak akarok. A két hét alatt Lampridio — kinek a dolgot elmondottam — nem közelített hozzám. Féltünk, hogy Callias észrevesz valamit, mert még a lakájait is megbízta, hogy ügyeljenek ránk. Másnap, hogy Lampridio hozzánk költözött (ti. annyira összebarátkozott a két férfi, hogy Callias — kellő óvintézkedésekkel — házába is fogadta a barátot), Callias közölte, hogy birtokunkra kell utaznia, Ancona közelébe. Tudod, hogy bájos és pompás kastélyunk van ott. Ebéd közben erről beszélgetve, Lampridio azt mondta, hogy szívesen elkísérné Calliast, mert nagyon jólesnék egy kis falusi levegő. »Semmi sem lehet kellemesebb — felelte ez —, mint veled együtt élvezni azt.« Hét napot töltöttek együtt, s ezalatt Callias még jobban megszerette Lampridiót, olyannyira, hogy bizalmasává tette, és legtitkosabb gondolatait is közölte vele. Dicsérte neki az én szellemességemet, finom modoromat, s kiemelte, hogy amivel valamennyi nő fölött kitűnők, az az én közismert és megtámadhatat- lan erényem. — Igen — felelte Lampridio —, de hát tegyük fel, bár nem valószínű, hogy le akarna térni az erény útjáról: nem volna mégis célszerű megóvni a kísértéstől? Kétségtelen, hogy meg lehet bízni egy feleségben, még inkább a cselédség őrködésében, de egy jó lakat a legbiztosabb. — Teljesen osztom a nézetedet — mondá Callias —, és Stefano, az aranyműves, máris készíti a rácsot, mely az én Túl liám erődjét védelmezni fogja. — Bölcsen cselekedtél — válaszolt Lampridio. — Az igazat megvallva, én örökre hű barátod akarok maradni, de ha szabadon érintkezem a feleségeddel, esetleg gyanú ébred benned, ami téged kínozna, s rám nézve gyűlöletes lenne. Míg ha nálad van a lakat kulcsa, nem kell tartanod semmitől, és nem lesz okod a gyanúra. Most pedig engedd meg, hogy visszamenjek a városba, igen fontos és igen sürgős ügyeket kell az ügyvédemmel elintéznem. Callias beleegyezett, és megbízta barátját, hogy sürgesse meg a kitűnő aranyművesnél az övét. — Hogy lásd — szólt hozzá —, mennyire második énemül tekintlek, rád bízom legnagyobb titkomat. Lampridio tehát visszaérkezett. Mikor belépett szobámba, éppen társaság volt nálam. Mindenkit udvariasan üdvözölt, átadta nekem Callias levelét, és fülembe súgta, hogy az öv 3—4 nap múlva készen lesz. Később: — Minden rendben van, asz- szonyom — mondta —, pár nap múlva az öv már itt lesz. Ez a drágakövekkel ékesített aranykapu kápráztatóan fog ragyogni a kegyed kertecskéje előtt, úgyhogy még szemérme is büszke lesz rá, hogy ilyen védelmezője van. Leírta az övét és hozzátette: — Azonban a kulcs maga nem volt elzárva, s mialatt az aranyművessel tréfálkoztam és figyelmét elvontam, íme, ezt a viasznyomatot vettem le a kulcsról. És immár mi sem áll útjában a boldog napjainknak....” Meg kell adni, hogy ügyesen szerkesztett kis erkölcsi torzkép. A férj rabulista ékesszólással indokolja meg a felövezést; a feleség gyanúoszlató készséggel vállalja, mert sejti, hogy a szeretője segíteni fog az ügyön; a pótkulcs megszerzése pedig olyan gondosan van előkészítve és fordulatosán megoldva, hogy a későbbi novellisták hasonló megoldásai messze mögötte maradnak. S most átugorva az eseményekben dús XVIII. századba, mindjárt az elején nagy névvel találkozunk. Voltaire, a költőkirály, tudósok fejedelme és fejedelmek tudósa méltónak ítélte a szüzességi övét, hogy megénekelje. 1722-ben jelent meg híres verse erről a kényes témáról. Illő tisztelettel nyúlok a nevezetes költeményhez; rímtelen és gyarló fordításomat csupán az menti, hogy a nagy költő verse rímes ugyan és tökéletesre csiszolt francia nyelven íródott, de tartalmi gyarlóságának nem árt a leggyengébb fordítás sem. (Folytatjuk) Félelem a jobb- és baloldaltól Az ,,anarchizmus” fogalma nem újkeletű dolog. Mindenfajta államhatalom tagadása s az egyén felszabadulásának és az egyén abszolút szabadságának hirdetése mindamellett, hogy zűrzavar uralkodik az élet minden területén. így a gazdasági életben, a jog területén, az oktatásban, a közbiztonságban, tehát megszűnnek a társadalmi együttélés szabályai is. A zűrzavar gyümölcsét természetesen vannak, akik learatják és nagyszerűen kamatoztatják. Ilyen lobbyk, olyan lobbyk, erkölcstelen haszonszerzők, gengszterek, embercsempészek, fegyvercsempészek, csalók, valutaüzérek stb. Ugyanakkor eljön az ideje annak, amikor ezek az önző és hatalomra törő emberek érdekterületeik növelése érdekében összecsapnak, s a harcból az erősebbik és gazdagabbik kerül ki győztesen, s ekkor már kezdetét veszi valami. Ezzel egyidőben megjelennek a nincstelen és munkanélküli tömegek, akik hangzatos jelszavakkal és hazug ígéretekkel manipulálhatók. A parlamentben már többször elhangzott a ,,baloldali veszély” fogalma, a jobboldali veszélyt viszont tagadják. Van viszont egy harmadik veszély is, nevezetesen a ,,Babiloni fogság”, amikor is egy országban nemzeti egység helyett nemzeti kétség és nemzeti békétlenség uralkodik, s így még nagyobb idegen erők kebelezik be nevető harmadikként. .... ,, . ,, .. ifj. Salamon György Tisztelt Építkező! Mától már nem csak a rádióban hallható, de a valóságban kapható is az LB-r—KNAUF termékcsalád Békéscsabán. POLITERMI — LB—KNAUF nemesvakolatok — LB—KNAUF alap- és hőszigetelő vakolatok — LB—KNAUF csemperagasztó Mindez két helyen, a Lasseisberger Knauf Békés megyei kizárólagos forgalmazóinál rendelhető. Várjuk Önt is március 30-átóI. Mácsai Sándor ügyvezető Építőipari Előregyártó, Kivitelező és Szolgáltató Kft., Békéscsaba. Bemutatóterem: Csaba u. 13. Telefon: (66) 26-984. Telephely: Gyár u. 8. Telefon/telefax: (66) 22-021. Borbély Gáborné tüzelő- és építőanyag-kereskedő Békéscsaba, Berényi út 140. Új Tüzéptelep. Telefon/telefax: (66) 24-454.