Békés Megyei Hírlap, 1991. november (46. évfolyam, 256-281. szám)
1991-11-16-17 / 269. szám
EXKLUZÍV 1991. november 16-17., szombat-vasárnap Levelek a táborba Békéscsabai szerző könyve a pockingi lágerről Hadifogság asszonyostól A háborús események következtében százezrek sordródtak nyugatra a szovjet csapatok elöl. Láng Miklós alakulatával került ki Németországba, ahová felesége is követte. Sorsuk előbb német deportálás, majd amerikai fogság lett. A Művészetbarátok Egyesülete most könyv alakban jelentette meg a házaspár háború alatti életét, és ezen keresztül az egészen sajátságos lágerviszonyokat bemutató írást. A könyv szerzője békéscsabai. Nem ez az első kötete, 1983-ban Vidovszky Béla festőművész életéről és munkásságáról írt egy könyvet. Ezt egy versfüzet követte (Az élet vize legyőzhetetlen), s mindkettő régen elfogyott. Az idén előbb Útravaló címmel egyoldalas novellái jelentek meg, majd Két rövid, egy hosszú... címet viselte egy kisregénye. A most megjelent memoárkötet magját a hadifogságban készített jegyzetei és emlékei képezik, amelyeket később kutatásokkal bővített ki. A kéziratot évtizedekkel ezelőtt megvette tőle a Hadtörténeti Levéltár, de kiadására akkoriban nem kerülhetett sor. Csak remélhetjük, hogy Láng Miklós könyvéből — melynek két részletét közöljük most —a megyénkbe is eljut néhány példány. BékéscsabaNagyvárad-Budapest 1943 nyarán már erősen rányomta a hangulatunkra a bélyegét az a sok rossz hír, ami a frontokról érkezett, ám az ifjúság — magamat is beleértve—élt, szórakozott, hiszen „csak egy nap a világ”. Békéscsabán is nagy élet folyt, s én, a jól kereső, már 24 éveser^ vezető állású ifjonc is kivettem a részemet belőle. Esténként telve voltak a vendéglők, de a Fő téri elit kávéházban olykor napközben is folyt a pezsgő. Kimaradozásaimnak csak két dolog szabott korlátot: keményen dolgoztam, sokszor két műszakon át, és komolyan udvaroltam. Mindkettőben az vezetett, hogy—korán árvaságra jutván — mielőbb egzisztenciát teremtsek, családot alapítsak. Ehhez pedig megvolt a jelöltem, munkatársam, Erzsébet személyében. A katonaságot eleddig megúsztam, nem utolsó sorban azért, mert a gyár, amelynek cégvezetői joggal felruházott üzemvezetője voltam, nagy szállítója volt a hadseregnek is. De meg amúgy is póttartalékosként szerepeltem a katonai nyilvántartásokban a „sok gyermeket adó családok” kedvezményét élvezve, tekintettel arra, hogy négy testvérem szolgált a fronton. Októberben azonban rám is sor került. Nagyváradra vonultam be a 101. rádiófelderítő zászlóaljhoz. Közel maradtam hát Csabához, így amíg ki nem engedtek, addig Erzsi látogatott hűségesen, majd később már én járhattam haza a hétvégeken. De ez az egész katonásdi csak két hónapig, a kiképzés idejéig tartott, decemberben leszereltek. (Később kiderült, hogy tévedésből: azt hitték — kedvezményem alapján—, hogy sok gyermekem van...) 1944 márciusáig lehettem otthon, vagyis kihúztam a telet, mire újból megkaptam a behívót. Néhány hétig Nagyváradon csellengtem, majd áthelyeztek Kolozsvárra, de ott sem vették semmi hasznomat; mint karpa- szományost „alantas” munkára nem foghattak be, szakkiképzésem pedig nem volt. Ezt belátva, hamarosan visszahelyeztek Váradra, azzal, hogy az ottaniakkal együtt menjünk ki a frontra. Fel is szereltek bennünket annak rendje és módja szerint, bevago- níroztak, és útba indítottak. A front helyett azonban a fővárosban kötöttünk ki. A Várban, a Verbőczy utcában vertük fel tanyánkat, s mert nem volt elég szálláshely, készséggel adtak kintlakási engedélyt annak, aki ezt kérte. Én kértem, s egy Pesten élő, agglegény rokonomhoz költöztem. (Amikor aztán őt is behívták, akkor rám maradt a lakás őrzése.) Csak a 6—8 óra szolgálatom idejére kellett bemennem a körletbe, de Pestről nem mehettem el, így Erzsi látogatott meg, amikor csak tehette. Lakásom kulcsát leadtam a házmesternek, hogy ha a vendégem bármikor érkezik, kényelembe tehesse magát. Ha meg nem tudott jönni, akkor leveleket váltottunk, s gyakran fölhívtam a munkahelyén telefonon is. Jött azonban az a szeptemberi csütörtök, amikor Békéscsabát bombatámadás érte, s kapcsolatunk megszakadt. Katonai vonalon sem tudtam elérni a munkahelyemet, ezért engedélyt kértem arra, hogy leutazhassak Csabára. Ez nem ment valami egyszerűen (a város már nagyon közel került a fronthoz, s a „magamfajta” katonának itt semmi keresnivalója sincs...), de némi csellel, s egy kis „ok- irathamisítással” hétfőn reggel útnak indulhattam. Igy-úgy utazva késő estére érkeztem meg. Az a meglepetés fogadott, hogy menyasszonyom már szombaton elindult hozzám egy kiürítő vonattal. Kedden reggel tankok vonulására ébredtem. Civil ruhát öltve mentem ki az utcára, hogy felderítsem: magyarok vagy oroszok koptatják a kövezetét. Kiderült, hogy Arad alól visszavonuló magyar alakulatról van szó. Most már visszavettem a katonaruhát, előkerestem két kisebb koffert, az egyiket megpakoltam élelemmel (még a téli disznóölésből volt szalonnám, kolbászom), a másikba egy civilruhát tettem, s becsomagoltam egyetlen értékemet is, amit a szüleimtől örököltem — egy 12 személyes ezüst étkészletet. Aztán ott hagytam a lakásomat úgy, mintha moziba mentem volna. Fájdalmas búcsú volt ez takarékos éveim eredményétől. Az utcán egy régi, megbízható dolgozómmal találkoztam össze. Gondoltam egyet: átadtam neki a lakáskulcsomat, azzal a kéréssel, hogy ha nyugatra szállítják a gyár berendezését, néhány ládányi holmit menekítsen ki a lakásomból is. (így kerültek az én ládáim is néhány nap múlva Sopronba, ahová nagybátyáim is áttelepültek.) Kiálltam az országúira, ahol meglehetősen élénk volt a városból kifelé menő forgalom, így engem is hamarosan felvett egy teherautó, ami Szarvasig vitt. Itt találtam fél Békéscsabát. Valósággal zsongott a Korona szálló, ideges hangulat vibrált a levegőben. — Nem tudunk tovább menni —mondták —, a Tisza vonala le van zárva. A nemjóját! Mikor nekem sürgősen Pestre kell jutnom, hiszen Erzsi nem tudja elképzelni, hol lehetek. Olyan hirtelen jött az utazásom lehetősége, hogy még a házmesternek se tudtam szólni. Leültem az ismerősökhöz fröccsözgetni, s tárgyalni a hadihelyzetet, ami minden volt, csak rózsás nem. Főleg arról beszélgettünk, hogy merre lehetne továbbjutni, legalább a Dunántúlra. Ha a Tiszánál nem, a Duna vonalán minden bizonnyal megállítják a „mieink” (főleg a németek) az oroszokat. Az egyik pincér, aki szintén Csabáról került oda, szólt, hogy egy katona keres. A jó Félix volt az. (...) Eredetileg Félix is az én alakulatomnál szolgált, de mindig más időpontokban és helyeken, mint én, ezért nem kerültünk közelebbi kapcsolatba egymással (noha kortársak voltunk). Inkább csak látásból ismertem, mint üzemi asztalosunk többi gyermekét is, de Félix rendkívüli élelmességéről az apja legendákat mesélt. Amellett — apján keresztül — már tett nekem szolgálatokat, mindig precízen, ígéreteinek megfelelően. Most úgy került ide, hogy otthon jártában elkapták a frakkját, mint sofőrt befogták szállításra a trének közé, híradós kék parolija ellenére. — Van szállása? — kérdezte. — Nincs. Egy gombostűnyi hely sincs már a szállodában. — Engem egy magánháznál szállásoltak el, van ott még hely magának is. Valóban, szívesen fogadtak: a felajánlott pénzt el sem fogadták, sőt, még vacsorával is kínáltak. A háziak is aggodalommal kérdezték, hogy — mint tanár—tanító házaspár — mi lesz velünk, ha jönnek az oroszok. Az a hír járja, hogy a ruszkik a tenyereket nézik, s akié nem kérges, azzal csúnyán elbánnak. A férfi az asszonyát is féltette a megerőszakolástól. Mi nem sok vigasztalót tudtunk mondani, mert semmit sem tudtunk többet az orosz katonák magatartásáról, mint a háziak. Vagyis mi is éppen úgy féltünk, mint ők. Korán reggel indultunk útnak, s várakozásokkal és kerü- lőutakkal terhelten is beérkeztünk még kora délelőtt. Félixnek még arra is volt gondja, hogy kerítsen nekem egy másik teherautót, ami Pestre tartott. (...) Március hónapban „gazdag” postát kaptunk. Amikor a múlt nyáron hozzáláttam a levelezéshez, akkor egyrészt az esetleg kisodródott családtagokat igyekeztem megkeresni, másrészt sok magyar- országi címre írtam, mert nem tudtam, hogy a háború kit, hová vetett. Kiterjedt rokonságunk lévén, írhattam az ország 6—8 pontjára, ahol korábban rokonaim éltek, azzal, hogy hátha ott is maradtak. Különösen több pesti atyámfiát kerestem meg soraimmal, mert hallottunk Budapest összebombázásáról, és fogalmunk sem lehetett arról, hogy kik vészelték át a nehéz hónapokat. Élt Pesten egy nagyon kedves rokonunk, az elmúlt időszak egyik legnépszerűbb festőművésze, Vidovszky Béla. O ugyan már vagy 25 éve elkerült Békéscsabáról, de vendégként gyakran tért oda vissza, s olyankor nem mulasztotta el meglátogatni az ott maradt családtagokat. Ugyancsak tartotta a kapcsolatot a fővárosban élt rokonságunkkal is. Magam is sokszor megfordultam Munkácsy Mihály utcai műteremlakásában, amikor Pesten akadt dolgom. Szóval, neki is írtam, kérve, hogy tájékoztasson a családról. Márciusban tőle érkezett az első hosszú levél. Ebből idézek: „Örömmel közölhetem, hogy a családban mindenki átvészelte a háborút, s aki nincs még itthon, arról is tudunk, mint például rólatok. Én Pesten éltem át az ostromot, lakásom épségben megmaradt. Sajnos, a szolnoki művésztelepen levő műhelyemet összebombázták, sok odamenekített képem elégett. Igaz, hogy most úgysem lehet képet eladni, hiszen a legtöbb embernek ép lakása sincsen. De azért dolgozom. Talán tudod, hogy a volt csabai könyvkereskedő, dr. Gyöngyösi János lett a külügyminiszterünk; tőle kaptam néhány megrendelést. Tavaly avattak itt egy szovjet hősi emlékművet, annak az avatási ünnepségét festettem meg. A képet a külügyminisztérium a szovjet követnek ajándékozta, s ez a gesztus nagyon jót tett nekem. Énnek ellenére nagyon nehézen élünk. Ismered a házvezetőnőmet, Juliska nénit — ha nem tudok képet eladni valami ennivalóért, akkor ő vállal munkát, mosást, egyebet szovjet tiszteknél élelemért. Hát valahogy csak kihúzzuk ezeket a nehéz időket. Remélem, ha hazajöttök, meglátogattok, s megismerhetem kedves feleségedet is.” Jó hír volt ez a családról (megint csak az enyémről), de annál rosszab az életkörülményekről. Bizony, nem normális az. hogy egy befutott festőművészt a háziasszonya tart el... Ez a levél a külügyminisztérium útján jutott el hozzánk. Nemsokára további két levelet kaptunk Dezső nagybátyámtól. Az egyiket Budapestről keltezte december 29-én, a másikat Békéscsabán írta január 19-én. Idézet a fővárosi leveléből: „Vonatunk pénteken, 21-én este 9-kor indult el Schönburg- ból. Az úton az ellátás jó minőségű, de nem túl bőséges volt. Egész út tartamára kaptunk ösz- szesen egy kincstári kenyeret, mintegy 10 deka vajat, 10 deka sajtot, 25 dkg felvágottat, 50 db kekszet és egy jó félkilónyi húskonzervet. 25-én kora reggel értünk Hegyeshalomba. Itt a nőket, gyermekeket és a 60 éven felüli férfiakat ellátták útiokmánnyal. Ugyanitt kellett leadni a magyar és német kincstári holmit. Estefelé indultunk tovább; úgy volt, hogy a komáromi szűrőállomásra megyünk, itt azonban már két másik vonat állt bent, így a miénket tovább irányították Kelenföldre. Ide 26-án este fél nyolc körül érkeztünk meg. Itt a csomagokat átvizsgálták abból a szempontból, hogy nincs-e benne le nem adott kincstári holmi. Ezután kiállították útiokmányainkat. A magammal hozott csomagból semmit sem vettek el, minden rajtam levő kincstári tárgyat persze magamtól leadtam. Én már fél 10-re megkaptam az írást, így még az utolsó villamosok egyikével (10-ig van villamos) szerencsésen berobogtam a sógoromék- hoz... A következőket tudtam meg a családról... Miki testvérei közül Géza került elő legkorábban. Elfoglalta keszthelyi állását, majd nyári szabadságra Csabára ment. Itt, mivel nem volt nála az Akadémiától igazolás, hogy szabadságon van, lefogták, internálták, és hat hétig zsákoltatták. Ezután minden további nélkül szabadon engedték, azóta újra Keszthelyen tanít... Béla bátyádék a Hadapród utcába költöztek át, az ottani gyógyszertárban dolgozik. Tegnap náluk ebédeltem, kosztjuk azon a színvonalon van, mint nálatok, Pockingban volt... Lakásunk megmaradt, de kiürítették. Néhány szekrény maradt meg, a család azokat lefektetve használja ágyként. Már sikerült rájuk matracokat is keríteni. Mire hazaértek, biztos szereznek nektek is ágyneműket... Imre bátyám is úgy járt, mint a te bátyád: amikor lement Csabára, elfogták, és jó ideig zsákoltatták... A család földtulajdonainak a sorsa kétes; Pistának meghagyták a rózsaiskoláját, s a többi földből is kinek-kinek 100— 100 holdnyit. A gyárat még nem tudták megindítani... Néhány napig itt pihentem ki az út fáradalmait (öt napon keresztül kucorogtunk meglehetősen szűk helyen), most már készülődöm hazafelé. Ez nem olyan egyszerű, mert — mint hírlik —- vasúton igen hosszadalmas és körülményes az utazás. Szeretnék valami alkalmi autót elcsípni... A csabai polgármestert Lipták- nak hívják, azt mondják, ácsmester volt... Az illetékeseknek említsd meg, hogy a rámbízott leveleket fölbélyegezve bedobtam... Búcsúzóul mégegyszer köszönöm több mint két hónapig tartó szíves vendégszereteteket. Tivadart és a barakkbeli ismerősöket üdvözlöm... Ui.: Most kaptam Csabáról a hírt, miszerint Erzsi édesapja még 1944 őszén meghalt. A család többi tagja együtt van Csabán, jól vannak... Talán sikerül agyár szerény keretek közötti megindítása; ha sikerül, legalább Mikinek, de esetleg Mindkettőtöknek biztosítva van az állása. Édesanya nehezen vár benneteket; hallván Erzsi legendás háziasszonyi képességeiről, nehezen várja, hogy segítségére legyen a háztartás vezetésében... Szilveszterkor disznóölés volt otthon...” Idézet a második levélből, amit a nagybátyám már otthonról írt: „Két hete itthon vagyok, leszereltem, beadtam igazolás iránti kérelmemet. Valószínűleg egy-két hét beletelik még, míg az igazolóbizottság elé kerülhetek. Az itthoniakat mind jól találtam... Miklós holmija közül megmaradt a kombináltszek- rény, és az ablak alatti kis üvegezett könyvszekrény, könyveinek nagyobb része, a szép Vidovszky kép. A képek általában mindenütt megmaradtak, nagyon megfogytak azonban az ülő és fekvő alkalmatosságok. ...Ma van a diákbál, de mi kihagyjuk, mert nem akarjuk egy havi fizetésemet a torkunkon leengedni néhány liter bor formájában... Hanem is könnyű az élelmet beszerezni, mindig kerül valami. A hús ritka, mint a fehér holló, mindent egybevetve azonban az itthoni koszt színvonalát egy hajszállal jobbnak mondanám, mint a pockingi Láng-háztartásét... Gyertek haza, mihelyt tudtok, lakásotok lesz, elhelyezkedésre pedig többféle kilátás is volna... Ha van miből, bármit hoztok haza, jó, legpraktikusabb tán a szacharin. ...” LÁXG MIKLÓS Hadifogság asszonyostól ?o ekin gi ma ggr lali őri szinha z ftekingiraägyrtaboriszinhaz 345 24. 7. sor Í9. szék F . S45 Aae 2 4, ' 7. sor 20. szék