Békés Megyei Hírlap, 1991. július (46. évfolyam, 152-178. szám)
1991-07-13-14 / 163. szám
1991. július 13-14., szombat-vasárnap KÖRKÉP Két új BMW motorkerékpárral „nőtt” a megyei rendőrkapitányság járműparkja. Az MZ-kel közösen látják el a megye forgalomellenőrzését ‘ Fotó: Fazekas Ferenc Itt a gyógyhatású Samarin pezsgőpor! Gyógyhatású pezsgőpor értékesítését kezdi meg a Kereskedelmi és Lízing Kft. A cég megkapta az élvezeti cikk-ként is forgalmazható szer kizárólagos magyarországi forgalmazásának jogát a gyártó svéd—osztrák Cederroth International S. A.-tól — jelentették be a német—magyar kereskedő cég sajtótájékoztatóján csütörtökön. Ettől a naptól kezdve idehaza is kapható lesz a gyógyszertárakban, Herbária szaküzletekben és mintegy száz élelmiszer- boltban a Samarin pezsgőpor. A Samarin alkalmas a gyo- morsavtúltengés, nehéz ételek, illetve alkohol fogyasztása következtében fellépő gyomorégés megszüntetésére. Július 13-án ünnepli 40. születésnapját Cs. Tóth János művészeti szakíró, a békéscsabai Tevan Kiadó Vállalat igazgatója- . Július 14-én ünnepli születésnapját Bede Anna József Attifa-dí jas költő RAK (VI. 22—VII. 22.). Készüljön fel rá, hogy — bár csak pihenésre szánta a hétvé- egy kis szerelési munka közbejön. A kitűnő ebédet most a jól végzett munka eredményének is tekintheti. A gyermekeknek egy kis fagyi, a lányoknak cukrászda igazán jólesik. c»cvci: /xj, NYILAS i YJL xii. 2d. \\ j j vízparton, 'Aj r sei. úszás; OROSZLÁN (VII. 23—VIII. 23.). Alkotóereje ma kissé elragadja. A különmunkát most elvégezheti vagy befejezheti. Vasárnap viszont élvezze az édes semmittevést. Fürödjön, napozzon, de a víztől óvakodó Oroszlán is élvezze a nyár örömeit. SZŰZ (VIII. 24—IX. 23.). Vonuljon el a kertjébe, fürödjön sokat, s ha teheti, most vegye ki szabadságát. Most sem elmaradt teendők, sem rendezetlen viszonyok nincsenek az életében. Örüljön a szeretett partner társaságának, foglalkozzon a családjával, hívja meg a barátait! MÉRLEG (IX. 24— X. 23.). Fordítsa javá- ra, hogy szakmailag a ^ hivatásában biztonságban érezheti magát. Örüljön a szabadidőnek! Egy kellemes kirándulás vagy kerti összejövetel után úgy érzi, megvan a jutalma a kemény munkának. SKORPIÓ (X. 24— XI. 22.). Fittyet hány a babonára. Elhatározza, hogy semmi sem ronthatja el tizenharmadikán a szombatját! Jó társaság, könnyű kaland, felhőtlen szórakozás — ez az, amire vágyik. Éljen vele, nem fogja megbánni. Közben foglalkozzék minél többet kedvesével! NYILAS (XI. 23— L). Lehetőleg pihenés sei, úszásszal, eve zéssel töltse a hétvégét. Ha nincs rá módja, tanácsos legalább az uszodába eljutni. Lakásának kisebb munkálatai lekötik az idejét, de legalább vasárnap játsz- szon egy jót a gyerekekkel. Sze- retetük és bizalmuk lesz a fizetsége. BAK (XII. 22—1. 20.). Kirándulásra, nyaralásra való az idő. Programját tervezze meg, mert szaladnak a napok. Élményei maradandóbbak lesznek, ha fotózással megörökíti a látványokat. Szabadtéri színházban kellemes estét tölthet azzal, akit szeret. VÍZÖNTŐ(1.21—II. 20.). Felhőtlen bol- dogságban töltheti a hétvége örömeit. Szenvedélyeinek hódolhat. Kellemes társaságba invitálják. Az Ön irányítására, ötleteire várnak a csapatban. Szíve választottja szeszélyei iránt tanúsítson türelmet. HALAK (II. 21—III. 20.). Hétvégére ne vállaljon különösebben megerőltető tenniva- kikapcsolódásra, magányra van szüksége. Az olvasás, rejtvényfejtés, tv-nézés szórakozásában kielégíti. Lelki állapota hullámzó, hajlamos a vidámságra, de a feneketlen szomorúságra is. KOS (III. 21—IV. 20.). Zaklatott, veszé- -CWj lyes hétvége követke- ^ zik. Próbálja kivédeni, legyen nagyon elővigyázatos. Élvezze a kerti munka örömeit, pihenőidőben olvasson, zenét hallgasson. Ezek a cselekvések felüdítik, s megnyugtatják. BIKA (IV. 21—V. 20. ). Feledje a min- \Vr ) óennapok hajszáját, élvezze a szép nyári hétvégét. Az úszás, napozás mindenképpen kikapcsolódást és felüdülést nyújt. Kedvese nem úgy reagál bizonyos dolgokra, ahogy Ön elvárja, de hát ez nem olyan nagy bűn. _ IKREK (V. 21—VI. 21. ). Itt a nyári vakáció, együtt lehet a család. Izgalmas találkozások, romantikus élmények várhatók. Élvezze a boldogságot. A befektetéseket és költekezéseket ne vigye túlzásba, mert nagyon be kell osztani az anyagiakat. lókat, Gádoroson nincs ügyeletes orvos Összefonódás, pénzhiány vagy valami más? Többgádoros leolvasónk adott hangot a község legnagyobb problémájának. Biztosan sokféle gond van minden településen, ám az egészségügyi helyzet mindenütt súlyosabban jelentkezik az ott élők között. Számtalan, mendemonda jár szájról szájra, s ezek mind azt latolgatják, miért nincs állandó ügyeletes orvos a településen. Sajnálatos módon a helyi önkormányzat némely esetben alulmarad a tájékoztatásban, így a kósza hírek között kénytelen eligazodni a panaszos. Néhányan úgy vélik, összefonódás lehet a község vezetői és a két körzeti orvos között. Némelyek úgy tudják, pénzhiány az oka annak, hogy a szomszédos Nagyszénásra kell szaladgálnia annak, aki éjjel szorul orvosi segítségre. Mások szerint összejátszik a két település, hogy így legyen olcsóbb az egészségügyi szolgáltatás. Vannak olyanok is, akik szerint hanyagság, nemtörődömség az oka annak, hogy még mindig nem megoldott Gádoroson az orvosi ügyelet. Azt szinte nevetségesnek ítélik, miszerint a helyben szolgálati lakásban lakó gyermekorvos ugyanitt heti két alkalommal másodállásban gyógyítja a gyermekeket (főállásban máshol van). Nem feladatunk eldönteni, mi az igazság, de úgy érezzük, hogy az önkormányzati testület számtalan intrikától kímélhetné meg önmagát, ha valós tájékoztatással segítene eloszlatni a pletykákat. Nem akarunk megsérteni senkit, így tanácsokat sem osztunk, de állunk a gádo- rosi önkormányzat rendelkezésére, ha úgy ítéli meg: szükség van a pontos és időben érkező tájékoztatásra. P.J. Madrigálparódia A hamburgi Monteverdi Kórus Tarhoson Július 6-án a tarhosi Zenepavilonban tartotta koncertjét a hamburgi Monteverdi Kórus, Jürgen Jürgens vezényletével. A műsor első felében a magyar közönség által kevésbé ismert Montevcrdi-műveket mutattak be. A válogatottan nehéz madrigálokkal bizonyított a kórus és a karvezető — méltán világhíres énekkart hallhat a magyar közönség. Külön említést érdemel a szoprán és a bariton szólista, valamint a kar erős, stabil basz- szus szólama. A koncert második felében Adriano Banchieri A bárkák Padovától Velencéig című madrigál paródiáját mutatták be, mely vidám, bohém énekek füzére. A kerettörténet Boccacciót idézi; itt a hosszú hajóút során az idő eltöltésére, saját maguk szórakoztatására dalolnak nők és férfiak. Énekelnek a szerelemről, a borról, egy-egy jellegzetes olasz tájról. S hogy félreérthetetlen legyen a koncert második felének a jókedve és vidámsága, átöltözik a kórus, a karvezető. A fekete szmokingot felváltja a fehér ing és az olaszosan megkötött kendő, a lányoknál virágmintás szoknya és madeirás blúz utal a könnyedebb műfajra. A bevonulás a nézőtér felől két csoportban, hangos jókedvvel történik. A könnyed hangulat azonban nem feledteti a nehéz madrigálok pontos, tiszta éneklését. Külön meg kell említeni a vendégként fellépő Fejes Antal csellistát, a békéscsabai zeneiskola igazgatóját. Hangszertudása, sok éves tapasztalata alapján méltán kapott helyet az énekkart kísérő zenekarban. A Magyarországon először bemutatott madrigálparódia megérdemelten nyerte meg a közönség tetszését. S akinek tetszett a Monteverdi Kórus, még egyszer meghallgathatta július 10-én a békési református templomban, ahol 5 évszázad kórusmuzsikájából adtak ízelítőt. (A hamburgi Monteverdi Kórus július 14-ei hangversenyét a budapesti Mátyás-templomból egyenes adásban közvetíti a televízió.) M. K. Olvasóink írják Városunk képviselőihez! A múlt hónapban olvastam a békéscsabai emléktáblák és műalkotások sorsáról szóló döntésüket. Nagy vitájukat magyarázhatja érzelmi hozzáállásuk, de sajnálatos, hogy a határozatot bizonyos történelmi ismereteik és a tárgyilagosság hiánya motiválta. Hogy a felszabadulási diadalívet lebontják, a Domokos József táblát leszerelik, ezt meg lehet érteni. A Sebes György dombormű elbírálása már vitatható. A rajta szereplő személy ugyanis azért fogott fegyvert, hogy segítse a törvényesen, szabadon megválasztott köztársasági hatalmat, melyre puccsal támadtak rá Franco tábornok fasiszta serégéi Hitler segítségével. Ez elítélendő cselekedet lenne? Vagy talán az a baj, hogy Sebes György a KMP tagja volt? Nos, tisztelt képviselők, akkor gyorsan vessük el Nagy Imrét, Maiéter Pált, Pálffy Györgyöt, hiszen ők is tagjai voltak a kommunista pártnak. Sőt volt köztük központi bizottsági tag is. Bizony! A 19-esek terén ,,harcos munkás” -nak minősített vöröskatona ugyan mit vétett? Lehet, hogy nem is volt párttag! Csak éppen védte sok társával együtt a zsugorodni készülő országot a betolakodó csehek és románok ellen. Ezt nem tudni vagy elhallgatni bizony öreg hiba. Hiszen már majdnem a régi magyar—lengyel határnál álltak a vöröskatonák, amikor a megrettent antant Clemenceau segítségével hitszegően visszarendelte ezeket a katonákat Bártfa alól! Ki védte ekkor Magyarországot a területrablók ellen ? A már nem létező cs. és kir. hadsereg talán? Varga Imre alkotásának feliratát kifogásolták helyi nagyjaink. Pedig az nem kommunista szólam, hanem egy Radnóti-idézet: ,,Oly korban éltem én e földön, mikor az ember úgy elaljasult...” Ez nem volt igaz? Talán a deportálások, a nyilasok tettei emberségre vallottak? Ugyan mire akarják az idézetet kicserélni? Némi nagyképűséget sugall az Achimot megörökítő alkotásokról szóló vita és az első világháborús temetői emlékmű számbavevése. Achimot mind a Horthy-, mind a kommunista rendszer megtűrte, az utóbbi szobor több mint fél évszázados. Mi megvitatandó van ezekkel? A 101-es obeliszk jelenleg azt hirdeti, hogy a gyalogezred katonái imperialista érdekekért vesztették életüket az első világháborúban. Mit akarnak rávésetni e helyett? Tán csak nem azt, hogy katonák? Magyarországot védték talán Doberdónál, Isonzónál vagy Prze- mysl várában? Nevetséges. Inkább azért, mert a szenilis uralkodó „ mindent meggondolva, megfontolva” a trónörökös egyébként elítélendő meggyilkolását akarta felhasználni birodalma gyarapítására, eleve teljesíthetetlen feltételeket támasztva a kis Szerbiával szemben. S utána jöhet a háború — egy magyargyűlölő Habsburg meggyilkolásáért. Nos, ezek után az sem lenne meglepő, ha a tér visszakapná régi nevét: Ferenc József tér. Végezetül még csak annyit, hogy a tények tények maradnak. Én pedig sem korábban, sem most nem voltam és vagyok semmilyen pártnak a tagja. Dr. Budur Lajos Békéscsaba Köszönjük a gyors intézkedést A békéscsabai Kézai utcai útépítő társulás még 1988-ban elkészítette három utca útalapját. Még abban az évben aszfaltréteget is kaptak az utcák. Azóta a nagyobb jármüvek miatt számtalan kátyú keletkezett a burkolaton. Egy hónapja kerestem meg Molnár György alpolgármester urat a kátyúk eltüntetését szorgalmazva. Elmondta, hogy a lyukak betömésénél többre nincs pénzük, de ennyit feltétlenül megtesznek. Azóta a Kézai utcából eltűntek a mélyedések. Sőt a felületet kavicsos, bitumenes koptató réteggel is ellátták. A társulás tagjai nevében köszönjük a gyors, és a vártnál is eredményesebb segítséget. Biztosak vagyunk abban, hogy a hátralevő padkabehúzásra is rövidesen sor kerül. Ajtai Péterné társulási bizalmi Bécs vendégei voltak a herényi gyerekek Június 20—29-e között a mezőherényi művelődési központ honismereti táborában 29 kisdiák munkálkodott és a Széchenyi-évhez kapcsolódva a táborlakók megismerkedtek a reformkor nagyjaival, valamint Mezőberény reformkori történetével. Az 1800-as évek eleji herényi, fejlődéskép” jó összehasonlítási alapul szolgált az általános ,,reformkori” kép bővítéséhez. A tábor keretén belül a már jól ismert népi hangszereken játszották a kor muzsikáját a gyerekek, valamint megtanulták táncolni a paraszttáncokat és a palotást, majd egy kiránduláson vettek részt, amely a tervezettnél jóval gazdagabbra sikerült. A csoport 28-án délutánra volt bejelentve Nagycenkre, a múzeumba, sajnos 8 órás késéssel értek oda, így nem tudtak bejutni. Péntek reggel korán indultak Bécsbe, ahol ellátogattak a magyar nagykövetségre. Dr. Hunkár Dénes nagykövet, exelenciás úr nevében Aradi Flórián követségi titkár bemutatta az Esterházy-palotát. A követség dolgozói és gyermekei fogadták a herényieket. A rövid bemutatkozást uzsona követte, majd az összegyűltek részére közös origámi foglalkozást tartott az egyik mezőberényi népművelő. Ezen az estén és a következő napon a hazaindulásig Domány Brúnó építési főtanácsos Bécs város nevében gazdag programot szervezett. Este a honismereti tábor minden lakóját vendégül látták vacsorára a Donaukutsch’ n vendéglőben, a Duna-szigeten. Másnap reggel városi sétára indultak, majd autóbuszból megnézték azokat a palotákat és egyéb épületeket, amelyek a reformkorban épültek. Többek között látták a Bur got, úticél a Döblingi Szanatórium volt. Szombaton délelőtt a csoport a Práterben találkozott Domány Brúnó úrral, aki elmondta, hogy ősei Magyarországon élő olaszok . voltak. A főtanácsos bemutatta a gyerekeket az egyik diszkó-hajó tulajdonosának, majd a szakács segítségével mindenki—ha vállalkozott rá—saját maga elkészíthette óriás palacsintáját, nálunk még ismeretlen sütőlapon és annyi banánt és csokikrémet tett rá, ameny- nyit csak kívánt. A bőséges lakmározás után az úszószínpadon — Kunstmarkton—lépett fel a mezőberényi csoport. —n—