Békés Megyei Népújság, 1991. április (46. évfolyam, 76-100. szám)

1991-04-27-28 / 98. szám

Kelet és Nyugat között 1. 1991, április 27-28., szombat-vasárnap MŰVÉSZETEK- TÁRSADALOM I hírlap Államok, nyelvek, kisebbségek Nap mint nap tapasztalhatjuk, hogy a nagy közép-európai átalakulásban szót kér az a közösség, amelyet meghatározni sem mindig könnyű, és a kommunista korszak­ban gyakran mint az egyetemes célok akadá­lyozóját emlegették. Nyugaton értetlenül szemlélik a tájainkon ismét erőteljesen je­lentkező nacionalizmust, azt föltételezvén, hogy modernizáció és nemzet egymással min­denképpen szemben áll. Pedig a totalitariz­mussal való szakítás a nemzeti méltóság visszaszerzésének a szándékát is jelenthette, hiszen a kommunista rendet elsősorban kül­ső erő kényszerítette térségünk népeire. Sorozatunk arra a kérdésre szándékozik válaszolni, mi áll a mai törekvések hátteré­ben, milyen történelmi meghatározottságok szabnak medret az eseményeknek. A jöven­dő európai integráció közösségi szubjektu­mairól van szó, hiszen az egységet nem a homogenizálás, hanem éppen a sokszínűség alapján képzeljük el. A modern nemzet két évszázada Nem tudom, eszébe jutott-e valakinek az elmúlt esztendő sorsfordító politikai változása közepette, hogy milyen mér­földkövet jelentett a modem magyar nemzet megalapozásá­ban az 1790—91-es országgyű­lés. Nem csak a korona került vissza akkor Budára, hanem komoly küzdelem bontakozott ki a magyar nyelv közéleti elis­mertetéséért, s ha ez a küzdelem csak részeredményeket hozott is (főleg az oktatásügy területén), ettől fogva nyilvánvalóvá vált, a politika és a közigazgatás szem­pontjából is mekkora súlya van annak a ténynek, ki milyen nyel­ven beszél. A felvilágosodás esz­méinek szellemében kívánták a rendi magyar országgyűlés kö­vetei a magyar nyelv jogait biz­tosítani a közéletben is, mint a királyság különállásának egyik fontos megkülönböztető jegyét; a németesítő II. József gondola­tát alkalmazva Magyarország­ra: terjedjen ki az anyanyelv használata az ország egész terü­letére. Ahogy a felvilágosult uralko­dó sem számolt azzal a ténnyel, hogy nem csupán modernizáció és elavult politikai szerkezet el­lentmondásáról van szó, hanem a kulturális fejlődésben alig el­maradt más nyelvekről és az ál­lami-tartományi különállás gaz­dag hagyományáról is, a magyar politikusok sem érzékelték kellő mértékben, hogy mögöttük, mellettük ott vannak az ország jelentős számú nem magyar et­nikumai, akik hamarosan szin­tén készek politikát alapozni a nyelvi különbség tényére. 1790- ben a magyarországi szerbek kongresszusa külön jogokat, te­rületi autonómiát követelt. 1791-ben Erdélyben a román főpapok és értelmiségiek felség­folyamodványban (Supplex Li- bellus Valachorum) fordultak az uralkodóhoz a román nemzet egyenjogúsítása érdekében. Alig múlt el tehát egy-két esz­tendő azután, hogy teljes vérte- zetben színre lépett a forradalmi Franciaországban a modem nemzet (mint az állam polgárai­nak a közössége, a nép, mint politikai szereplő), és Európa közepén is megjelentek ennek a logikának a csírái, elindult a fej­lődés ebbe az irányba, az első pillanattól szinte föloldhatatlan ellentmondások közepette. A sajátos politikai, társadal­mi és etnikai körülmények követ­keztében másképpen tudott vá­laszolni erre a kihívásra a konti­nensnek az a középső része, mely kisebb-nagyobb fáziské­séssel követte az európai társa­dalom és gazdaság fejlődését, mint az elöljáró nyugat-európai területek vagy a kelet-európai orosz birodalom. A nemzetté válás folyamata jelentősen különbözött ezért Nyugat-, illetőleg Közép-Euró- pában. Mik voltak a legfonto­sabb különbségek? A Rajnától nyugatra fekvő területeken a po­litikai lojalitásnak ez a formája egy jóval hosszabb ideig tartó folyamatban alakult ki. Koráb­ban létrejöttek az egységes köz­nyelv normái, régebben műkö­dött egy többé-kevésbé egysé­gesített állami közigazgatás és jogszolgáltatás. Közép-Európá- ban ezzel szemben az államok kulturális-nyelvi tekintetben meglehetősen tarkák voltak, le­hetetlen volt jelentős népcsopor­tok sérelme nélkül etnikai-nyel­vi közösségeket összekapcsolni politikai (állami) szervezettel. A 18. század végén és a 19. század elején nagy dinasztikus birodal­mak osztoztak ezen a területen. A birodalmak alattvalói sokféle anyanyelvű, kulturális és vallási hagyományú közösségekhez tartoztak, gyakran nagy mérték­ben eltérő gazdasági és civilizá­ciós szinten éltek. A modern nemzet így a mi tájainkon eleinte inkább törek­vés, cél, ideológia volt, s nem pedig valóság. Nyugati import­áru, ha úgy tetszik, amely sok te­kintetben nem felelt meg az itteni valóság szerkezetének. Nincs mit csodálkozni azon, hogy e tö­rekvéseket először történészek, néprajzkutatók és írók fogal­mazták meg. A megtervezett nemzetállam szemben állt a dinasztikus biro­dalmak valóságával. Gondol­junk például a lengyelekre, a múlt században hiányzott hazá­juk az európai térképekről; a len­gyel területeken a Habsburg bi­rodalom, Poroszország (később Németország) és Oroszország osztozott. És ha a jövendő nem­zetállamnak nemzet és állam egységén kell alapulnia, nehéz föladatot vállaltak a nemzeti ideológia megfogalmazói. A lengyelek, magyarok, csehek történelmi állama ugyanis igen nagy számban foglalt magába más anyanyelvűeket, akikre azt lehetett mondani, hogy nem a nemzet tagjai, de akkor mi le­gyen velük: hagyják el azt a föl­det vagy váljanak nyelvileg is lengyellé, magyarrá, csehhé? A német felvilágosodás ha­gyományából származik a nem­zet fogalmának másik értelme­zési lehetősége. Eszerint nem az a döntő, hogy ki melyik állam­nak a polgára, hanem az, hogy milyen az anyanyelve, népi kul­túrája, etnikai származása. Ma­gától értetődő, hogy azok a né­pek, amelyeknek vagy nagyon távoli vagy igen csekély volt az állami hagyománya, elsősorban ezeket a tulajdonságokat akarták figyelembe venni. Többek kö­zött a kisebb szláv népek — szlovákok, szlovénok —, és részben a románok és a szerbek. Ok először az egységes kultúra és nyelv fontosságát hangsú­lyozták, de csakhamar kiderült, hogy a cél azonos: a nemzetál­lam létrehozása. De ez maradéktalanul soha, és Kelet-Közép-Európában se­hol sem sikerülhetett. Vagy ha igen, akkor a szomszédok, a szó­ban forgó területen élő kisebbsé­gek rovására. így végül is csak korlátozott értelemben nevez­hetjük nemzetállamnak a ki­egyezés utáni Magyarországot, hiszen a mintegy 50 százalékát kitevő nem-magyarok lehettek ugyan a magyar nemzet tagjai, de ahhoz le kellett mondaniuk nyelvükről, erre pedig túlnyomó többségük nem volt hajlandó. Nemzetállamot kívántak. S az első világháború utáni ,,Nem­zetállamok” szintén csak korlá­tozott értelemben voltak azok, mivel milliós más nyelvű tömbö­ket foglaltak magukba. Úgy tet­szik, ez az ellentmondás ennek a századnak a végén is föloldha­tatlan. Kiss Gy. Csaba Árpilis 26-tól a Phaedra és az Autósmozi műsorán Farkasokkal táncoló Az Oscar-díjas színes, szink­ronizált amerikai film az 1860- as évek történetét dolgozza fel. Amerika történelmének legfon­tosabb időszaka ez, a változás kora, amikor a fehér telepesek megkezdik utazásaikat nyugat­ra, a „benszülött” amerikaiak földjeire. A film Tenessee-ben kezdő­dik, még javában dúl a polgárhá­ború. Dunbar hadnagy—hőstet­te elismeréseként — áthelyezé­sét kéri a nyugati frontra. De amikor megérkezik a Sedge- wich erődbe rájön, hogy az már régóta magányosan áll, és ő az egyetlen lakója. Dunbar hama­rosan kapcsolatba kerül a Sziu törzzsel. A hadnagy becsületes és bátor cselekedetei során fok­ról fokra kölcsönös elismerés és csodálat épül ki közte és a törzs tagjai között. Rendezte: Kevin Costner, főszereplők: Mary McDonnell, Graham Green, Rodney A. Grant, Floyd Red Crow Wester- man és Kevin Costner. A temperamentumos Puerto Ricó-iak tánca És megszólalt a tánc Békéscsabai West Side „Vár ránk egy új világ...” Maria és Tony (Sivók Irén és Kárpáti Levente) Belevágtak és megcsinálták rendesen. Az előadás annak a több éves sikeres musical-soro­zatnak újabb jelentős állomása, amelynek elindítását Tasnádi Márton főrendező szorgalmaz­ta, és amellyel szemben legalább annyi kifogást lehetett felsora­koztatni, mint ahány érv szólt a szándék mellett. Azóta viszont eltelt egy kis idő, és ezalatt szü­lettek érdekes, szórakoztató, sőt színvonalas előadások is: La Mancha lovagja, A padlás, Doc­tor Herz, Chicago. Most pedig a West Side Story — a Kossuth- díjas Szakály György táncmű­vész koreográfusi irányításával, Tasnádi rendezésében és találó díszleteivel. Leonard Bernstein csodálatos és méltán népszerű zenéjét a Jókai Színház Hajdú Sándor karmester vezényelte zenekarának tolmácsolásában élvezhette a békéscsabai közön­ség. A világhír és a tartós népsze­rűség természetesen érthető. Mielőtt felmegy a függöny, rö­vid zenei előjáték, alig néhány ütem a világslágerből: Tonight, tonight..., és ez éppen elég ga­rancia arra, hogy a nézőnek szép estéje lesz. Ráadásul a darab alapötlete — ami egyébként Je­rome Robbinstól, a legelső, az 1957-es Broadway-premier ren­dezőjétől és koreográfusától származik és került Arthur Lau- rentshez — nem más, mint sze­relem és gyűlölet, tolerancia és bosszúvágy végzetes összecsa­pása. Ahogyan Shakespeare- nél, a reneszánsz drámában, a Rómeó és Júliá-ban. Csakhogy itt nem a szép Ve­rona tárul elénk, hanem New York West Side negyede, a híres vagy inkább hírhedt, komor, be­tonból és külső vaslépcsőkből, vaslemezekből álló sivár világ. A romantikus történet modem, amerikai, olykor naturalista, kegyetlen, megrázó változata. A New York-i nyomornegyed és a pénz meg az üztlet diktálta ame­rikai társadalom kemény világá­ban már csak az emberek lelke mélyén él, pislákol némi meleg­ség, gyöngédség, szeretet. A gyerekek, a fiatal lelkek mélyén legalábbis. S a két banda csak látszólag áll szemben egymás­sal, a világban helyüket kereső, botladozó tagjai valójában egy­formán szerencsétlenek, fenye­getettek, kitaszítottak. Az ame­rikai srácokat éppúgy sújtja a lelki elszegényedés, a szeretet- lenség, az otthon, a hovatartozás és a jövőkép hiánya, mint a be­vándorlók gyermekeit, de ez utóbbiaknak még a mindennapi nyomorral és a hazátlansággal is szembe kell nézniük. Kitömi a 22-es csapdájából, kimászni a mélyből, a szakadékból nem le­het; Tony és Maria megpróbál­ják, de bukásuk könnyen megjó­solható. Ebben a környezetben erősebbek azok a kötelékek, amelyek lefelé húzzák az em­bert, az erőszak újabb erőszakot szül, ütésre ütés a válasz, a kés­szúrást újabb késszúrás követi, majd eldördül a fegyver. Nincsenek okos párbeszédek —a két szerelmes lírai jelenetei­től eltekintve semmilyen beszél­getések nincsenek —, és ahol gondolat, közlendő híján vagy a szenvedélytől elnémul a száj, ott megszólal a zene, a dal, és meg­szólal a tánc. Zenével és tánccal elmondható — csakis így mond­ható el —, amire kevés vagy képtelen a szó. Igen, amit nem tudnak elmondani, azt eltáncol­ják. A mesteri és példásan lel­kiismeretes koreográfia nem volt hiábavaló. Manhattan felhőkarcolói az égig érnek; századunk építészeti remekei (azok az épület- és út- kompozíciók, alul- és felüljáró hídcsodák) bámulatba ejtik, le­nyűgözik, félelemmel töltik el az odalátogatót. A gránittalaj min­den súlyt kibír. Vagy-azért min­dent mégsem? A felhőkarcolók tövében West Side és Harlem iszonyú nyomorával, az új és a jobb világ, a boldogulás remé­nyével idevándorolt népek tíz­ezreinek — többségük spanyol ajkú, és azon belül Puerto Ricó-i — összezártsága rengeteg fe­szültséghez, emberi tragédiához vezet. A származás, a bőr színe, a másság, a faji kérdés minden­napi konfliktusok forrása még a szabadság, a gazdagság hazájá­ban is. Békéscsabán sikerült a West Side Story val drámai légkört te­remteni, emlékezetes színházi pillanatokat adni. Elsősorban a következő jelenetek érdemelnek kiemelést: a Maria-dal a forgó lámpaoszlopok között (Kárpáti Levente), a Puerto Ricó-iak Amerika-száma, az erkélyjele­net, Tony és Maria álmodozása közös jövőjükről a varrodában (Sivók Irén) és általában a két banda látványos fellépései (Kulcsár Lajos, Locskai Andrea, Tihanyi Szilvia, Magyar Tivadar és a többiek). Talán hatásukban erősebbek a halk, lírai részek, mint a harsány csoportos szá­mok, de lehet, hogy ez a néző gyengéje... Sikerült a zenekarnak ameri­kai zenét megszólaltatni, a tán­cosoknak amerikai táncot előad­ni, az egyszerű, de nagyon ötle­tes díszlettel, a színes kosztü­mökkel és egyáltalán az egész produkcióval West Side-i han­gulatot teremteni. Kevésbé sike­rült a főszerepekre az erőteljes, meghatározó hangokat, a ki­emelkedő egyéniségeket megta­lálni. A Jókai Színházban komo­lyan vették Leonard Bernstein szavait, hogy nem lehet sztárok­ra hagyatkozni, elvégre srácok­ról van szó. „A professzionális hang felnőttebbnek tetszene, és oda lenne a kölykös hatás. A tökéletes példája annak, hogyan lehet a szükségből erényt ková­csolni. Niedzielsky Katalin

Next

/
Thumbnails
Contents