Békés Megyei Népújság, 1990. december (45. évfolyam, 282-305. szám)

1990-12-15 / 294. szám

Zsögödi Nagy Imre rajza Féja Gézáról, 1937-ben Féja Gézára emlékezve Féja Géza a Bars megyei Szentjánospusztán született 1900. december 19-én, és 1978. augusztus 14-én halt meg Budapes­ten. E két dátum határolja azt az életet, amelynek írói munkálko­dása olyan vihart támasztott, hogy egyes hullámai még ma sem csitultak el. Féja a polgárságból jőve lett a parasztság szószólója, ám progresszivitása ellentmondásoktól sem volt mentes. Húszéves korában Eötvös-kollégista, majd Esztergomtáborban és Pest­erzsébeten tanít. Kapcsolatba kerül a Bartha Miklós Társaság­gal, ahol a falukutatók tevékenysége meghatározza további életét. Előbb az Előőrs, majd a Szabadság című lapok főmunka­társa, érdemei közé tartozik Sinka István felfedezése. Később az Estlapokhoz szegődött és a Márciusi Front vezető egyénisé­ge lett. A Magyarország felfedezése című könyvsorozat első köteteként 1937-ben jelent meg a társadalomtudományos fel- készültséggel írt „Viharsarok” című szociográfia. A könyvért perbe fogták, és a törvényszék — az addig eltitkolt valóság feltárásáért—nemzetgyalázónak minősítette, elítélték. Elvesz­tette tanári állását, de megmaradt az irodalom igehirdetőjének, megírta háromkötetes irodalomtörténetét, amelynek a régi ma­gyarsággal foglalkozó része ma is időtálló, az elmúlt években ismételten kiadták. Különös hevület és rokonszenv hatja át a Dózsa Györgyről és Móricz Zsigmondról írott könyveit. Buda ostroma után „Palmárum napján kerültem Békéscsabá­ra, s egy háromtagú bizottság, Gyuska János, dr. Südy Ernő és Vizsnyiczai János rövidesen megbíztak, hogy városi nép­könyvtárat szervezzek. A szervezőmunkát 1945. május 2-án meg is kezdtem” — írja a könyvtár krónikájában. Féja Géza ti­zenegy esztendőt töltött Békéscsabán, amely bár szilencium- mal volt terhes—s ezért halott évtizednek nevezte —, ám itt írta meg az ismételten vihart kavaró, noha sok humorral telített „Bresztováczy és az ördög’ ’ című novelláskötetét és az önélet­rajzi jellegű „Bölcsődal ”-t. Figyelmet érdemel az „Egy hívő naplója” című terjedelmes kézirata, amelynek címoldalán ol­vasható a keltezés: „Békéscsabán, 1945. szeptember 7-től 1946. június 5-ig” — de itt keletkeztek az azóta már megjelent, kurucidőről és Kossuth Lajosról szóló könyvei is. Szociográfiai szemléletét a szépíró fantáziája váltotta fel, amely már a korai versekben is jelentkezett. 1956 után Budapestre költözött, s nyugodt alkotómunkával teltek évei. Még egyszer megpróbál­kozott a szociográfiával, költői szépségű leírásokban tárta fel a Sárköz múltját-jelenét, könyve „Sarjadás’ ’ címmel jelent meg. Vissza-visszatérő témája volt az Áchim-tragédia, amely több mint negyven éven át foglalkoztatta. f A nehéz időkben menedéket adó Viharsarok hálája nyilvánul meg abban, hogy halálának tizedik évfordulóján Békéscsabán teret neveznek el Féja Gézáról, és a vésztő-mágori történelmi emlékparkban szobrot állítanak az írónak. S most, születésének 90. évfordulójára, „Hazatérés” címmel a Megyei Könyvtár kiadásában jelentek meg az egykor Békéscsabán írt elbeszélé­sei. Balogh Ferentz Füredi Rózsa János: Előre mentem nem bámultam az út két oldalát csak előre mentem köveken át nem fordultam se jobbra se balra nem hallgattam a madárdalra egyenest csak előre mentem késeimet fényesre fentem előre mentem nem néztem vissza hittem elég ha a lelkem tiszta s a cél előtt most hátranéztem egyedül voltam és nagy on féltem' ukÖRÖSTÁJ--------------- IRODALOM—MŰVÉSZET ---------------------------— T artozni valahová Csevegés Ozsvald Árpáddal, a pozsonyi Hét szerkesztőségében — Nemesorosziban szület­tem, egy Léva melletti kis falu­ban. Az édesanyám nevelt, aki már kora gyermekkoromban belém oltotta a könyvek szerete- tét. így aztán amikor a papunk azt javasolta, hogy tanuljak, be­leegyezett, hogy elmenjek Csurgóra gimnáziumba — vall­ja Ozsvald Árpád, a csehszlová­kiai magyarság jeles költője. — „Csak láttatni akart, látha­tó jegyeikben próbálta kifejezni a gyerekkor tiszta szegénységét, a háborús kamaszkort, az újra­kezdés meg az újat ígérő élet pátosztalan örömét, valamint a szerelmet” — írja róla Koncsol László a szlovákiai magyar lírát átfogó tanulmányában. A költő­vel a pozsonyi Hét szerkesztő­ségében beszélgetünk. — 1944 karácsonyán az orosz kastélyt kirabolták. Én akkor éppen itthon voltam, a közelgő front miatt nem marad­hattam Csurgón. Látom ám, hogy mindenki megy ezt-azt szerezni. A könyvek azonban nem kellettek senkinek, csak úgy kiszórták az árok. partjára őket. Én egy marékkai fölszed­tem, s azt vittem haza. Amikor aztán 1946-ban visszajött a gróf, csak hozzám jött, mert hallotta, hogy a könyvekből az Ozsvald gyerek vitt el. S visszakérte őket! Az nem érdekelte, hogy mások szekrényeket, bútorokat vittek el. Az első saját könyve­met Csurgón vettem. Ez egy Ady-kötet volt, s 35 forintot ad­tam érte. Vagy fél évig a vacso­ráról mondtam le miatta. 1950-ben érettségiztem, s utána Sopronban jelentkeztem, mert azt találtam ki, hogy erdő- mérnök leszek. Az jutott eszem­be, hogy milyen jó lesz majd az erdőben, a csöndben verset írni. Fel is vettek, hazajöttem, s jött az értesítés szeptemberben, hogy mehetek Sopronba. De már nem engedtek át. Szökni nem lehetett, mint korábban, így maradtam. Mondták, hogy men­jek Kassára erdőmémökire, de én egy szót sem tudtam akkor még szlovákul. Aztán ősszel szervezni kezdték a magyar is­kolát Orosziban, s amikor a fa- lumbéliek megkértek, elvállal­tam a tanítást. 1952-ig neveltem a nebulókat, ekkor hívtak Po­zsonyba a Csemadokhoz. Dénes György helyére kerültem, ő ez idő tájt szegődött el a rádióhoz. —És a versírás? Mikor kezd- ted újra? Hisz első köteted elég későn, 1956-ban jelent meg. — Nem hagytam én abba ide­haza sem. Amikor megjelent az Új Szó, s láttam, hogy verseket is közöl, én is küldtem. így jelent meg a Magvető című versem 1951-ben. Ettől kezdve aztán rendszeresen közöltek. Ez az időszak az ún. sematizmus kora volt, de engemet Fábry Zoltán szerint az mentett meg, hogy a verseim élményversek voltak, a családról, a tájról írtam, s szerin­te egyféle paraszti zárkózottság jellemzett. — 12 könyved jelent meg, s úgy tűnik, verseid egyre zártab­bak, rövidebbek, fegyelmezet­tebbek. — Az érdeklődésem egyre inkább a mítoszok felé irányul. Miközben az irodalmat, a zenét és a képzőművészetet gondo­lom inspiráló erőnek. Gyermek­koromban is nagyon szerettem a meséket, édesanyám nagy me­sélő volt. De én mindig a mese lényegét kerestem, a jelképeket! Az Élés kaszák kútja című ver­semet a Csillagszemű juhász hatására írtam. Az fogott meg, hogy kútba vetik, de megmarad épen. Hogy hogyan kerekedhet példává ez a történet, azt mondja el a vers. Hogyan lehet épen megmaradni. Nyolc sorban. „Éles kaszák kútjába lezuhanni/ • most kellene; de mégis megmu­tatni,/ hogy földet érünk épen.” 1968-ban írtam, de a válogatott versek könyvében a szerkesztő 1967-re javította a dátumot. — Itt gyakran panaszkodnak a magyarországi fogadtatásra. Neked milyen tapasztalataid vannak? — A költő néha úgy érzi, fő­ként ha nincs visszhang, hogy nem is tudja, kinek ír. De a vers függetlenül, nélküle is él! Min­den szó, még ha marhaság is, leírva megmarad. És vállalni kell a felelősséget. Úgy érzem, ismernek Magyarországon is. Én a népi irányzathoz kötődtem mindig; Nagy Lászlóékhoz, Csoórihoz. S vannak személyes kapcsolataim is. Sőt, a hatvanas években hívtak, hogy települjek át. De én azt mondtam, itt élek, itt kezdtem, itt ismerik a művei­met. Itt érzem magamat írónak, s ennek a népnek akarok segíteni írásaimmal. És látom, hogy mi­lyen gyökértelenné válik egyik­másik áttelepült. Valakihez tar­tozni, valahol otthon lenni. Ez a felfogásom. Ezt vallom, mióta magamra eszméltem. Úgy vé­lem, a költészet hangszer. És a zenekarban van prímás, csellós, kontrás. S az ember ne akarjon prímás lenni, ha nincs meg hoz­zá a tehetsége. Én mindig szeret­tem a nyugatosokat, de képtelen vagyok köztük rangsort fölállí­tani. Elő-előveszem őket, s min­dig mást és mást tanulok tőlük, s mindig másként és másként sze­retem őket. Az Ady-kötetben például más és más színű aláhú­zások vannak. Attól függően, hogy mikor mi tetszett. Most már nem firkálok a'könyvbe. Úgy tartom, hogy a könyv arcát nem szabad bepiszkítani. 10-15 versemet tartom alappillérnek. Úgy gondolom, ők tartják azt az épületet, amit megpróbáltam fölépíteni. A többi törmelék, amit kimoshat az idő. De az épü­let akkor is megmarad. Úgy hi­szem. Nincs hát okom szomor- kodni. Böröndi Lajos Ozsvald Árpád: Éles kaszák kútja Most ordítanak az oroszlánok, a megkésett hullám új rohamra indul, emberi fájdalmak ütődnek a parthoz, szétrúgja otromba fészkét a griffmadár. Éles kaszák kútjába lezuhanni most kellene; de mégis megmutatni, hogy földet érünk épen, és a halál nem csillagszemünkért ad kegyelmet. 1968. Sok kicsi „sokkra” megy (Beszélgetés a vonaton) — Bocsánat, hogy megszólí­tom, uram, de gondozott és dús körszakálla alapján úgy vélem, hogy Ön művelt, széles látókö­rű, a világ dolgaiban tájékozott ember. Igazam van? — Tökéletesen, uram. Miben lehetek szolgálatára? — Azt olvasom éppen az új­ságban, és már nem először ta­lálkozom ezzel a kifejezéssel, hogy sokkterápia. Mit jelent ez tulajdonképpen? ' — Összetett szóról van szó, kérem. Az első tag magyar, a másik meghonosodottnak te­kinthető, görög eredetű kifeje­zés. Orvosi kezelést, gyógymó­dot, gyógyeljárást jelent a terá­pia. A műtéttől a borogatásig minden belefér. Fejtsem ki a magyar előtag, a sokk értelmét is? — Ha szabad kémem. — Nos, valójában az angol shock szót vettük át, magyarítot­tuk hajdanán, szóval ez is idegen származék. Hirtelen bekövetke­ző súlyos fizikai vagy lelki meg­rázkódtatásra bekövetkező álla­pot:- Olykor eszméletvesztéssel is jár. Baleset éppúgy lehet a kiváltó ok, mint hibás vérátöm­lesztés, vagy rémület, váratlan rossz hír és így tovább. Érdeklik a tünetek? — De még mennyire! — Teljes elesettség. Az em­ber bőre hideg lesz és halvány. Gyenge, alig tapintható pulzus. Kielégítette a válaszom? — Hogyne, köszönöm. Most még arra lennék kíváncsi, hogy a két szóból álló kifejezés együt­tesen miként értelmezendő. A sokkterápia. Ha lenne szíves... — Örömmel. A sokkos álla­potban lévő ember kezelése úgy történik, hogy testét vízszintes állapotba hozzák, vérkeringést elősegítő gyógyszereket juttat­nak a szervezetébe. Esetleg vér­átömlesztést alkalmaznak. Fel­hívom azonban szíves figyel­mét, hogy a sokkterápiát egyes elmebetegségeknél is alkalmaz­zák. Tudatosan váltanak ki a páciensnél eszméletlenséggel, epilepsziás görcsökkel járó álla­potot, hogy ezáltal hangolják át az agy biokémiai működését. Remélhetem, hogy kellő részle­tességgel feleltem a kérdésre? — De még mennyire, igazán hálás vagyok. Csak az zavar kis­sé, hogy ezt a kifejezést én mos­tanában mindig gazdasági vo­natkozásban hallom a rádióban, olvasok róla az újságokban. Hogy a magyar gazdaságban az illetékesek nem fogják bevezet­ni a sokkterápiát... Hogy nem vesszük át valami amerikai köz­gazdásznak erre vonatkozó ja­vaslatát... Hogy nem másoljuk a lengyel példát. És így tovább. Közben viszont én folyamato­san úgy érzem, hogy anyagi lé­tem sokkterápiának van kitéve. Ár, bér. infláció, közszolgálta­tás. hadd ne soroljam. Némely miniszteri, államtitkári bejelen­tés, jövendölés hatására már- már elvesztem az eszméletemet. Görcs áll a gyomromba. Elönt a veríték. Sápadt leszek. Hát vé­gül is van nálunk sokkterápia a gazdaság irányításában, vagy nincs? — Sajnálom, erre nem tudok megalapozott feleletet adni. Csak az a sejtésem, hogy amit fent még nem látnak sokknak, azt lent már sokknak tarthatja az ember. Ez minden. — Köszönöm. — Kérem. Kürti András Kiss Ottó: Lopott levegő Elnézést a hallgatásomért. Azért nem szóltam eddig, mert felfoghatatlan volt számomra a világ. Most megsejtettem lényegét. Mostantól azért hallgatok. Molnár Antal: Leányportré *

Next

/
Thumbnails
Contents