Békés Megyei Népújság, 1990. nonvember (45. évfolyam, 256-281. szám)

1990-11-24 / 276. szám

1990. november 24., szombat * A próbát azért — mint képünk is bizonyítja — megtartotta Baleset érte a karmestert... fl hétfői koncertet mégis ő dirigálja A Békéscsabai Szimfoni-. kus Zenekar hétfőn Gyulán mutatkozott be nagy siker­rel a zenekedvelő közönség előtt, Molnár László vezény­letével. Mivel egy Jietük volt a következő, békéscsabai hangversenyig, úgy döntöt­tek, szerdán még beiktatnak egy próbát, hogy 26-án este, a Jókai Színházban, h'a le­het, még tökéletesebb le­gyen a produkció. .Ki gon­dolt akkor arra, hogy a szerdai próbára épp a zene­kar karnagya, Molnár László nem érkezik meg? Az üze­net azonban időben befu­tott: — nem is a békéscsa­bai szimfonikusok lennének, ha ezt időről időre nem ír­hatnánk le róluk — a zene­kar pártában maradt. Ne tessék megijedni, a karmes­ter csak ezen a szerda dél- előttön nem tudott lakóhe­lyéről (Szegedről) Békéscsa­bára jönni ... Hogy mi tör­tént vele, erről telefonon ér­deklődtünk: — Sajnos baleset ért, le­estem lakásom belső lépcső­iéről. Szerencsére nem tört el a lábam, de súlyos zúzó- dást állapított meg az orvos, ezért pihennem kell... — Akkor le kell mondjunk a hétfői, békéscsabai kon­certről is? — Erről szó nincs. Szom­baton este a televízióban lé­pek fel egyenes adásban, _a Bongó sorsolásán. Természe­tes, hogy a hétfői koncertet is én vezénylem Békéscsa­bán. — A Békéscsabai Szimfo­nikus Zenekarnál a korábbi években — kis túlzással fo­galmazva — egymásnak ad­ták a kilincset a karmeste­rek. Most, úgy tűnik, meg­oldódik ez a probléma ... — Magam is vezettem már a zenekart az 1978—79-es szezonban. Emellett a szege­di színháznál dolgoztam, és mivel akkoriban nagyon sok volt a munkám, egyszerűen nem győztem a kettőt. Az elmúlt évad végén megke­resett a Békés Megyei Mű­velődési Központ igazgatója, és elmondta, karmesterre lenne szüksége a zenekarnak. — Milyen érzésekkel fo­gadta a felkérést az újabb „keringöre”? — Örömmel! Szívesen em­a zenekar Fotó: Gál Edit lékeztem az együtt töltött időkre, a színvonalas elő­adásokra: a szolnoki feszti­válra éppúgy, mint’ az aradi vendégszereplésre... Ezért úgy döntöttem, vállalom. — Nem bánta meg? — Nem, már csak azért sem, mert a zenekar jó irányban változott, elmé­lyültebb lett a műhelymun­ka, szélesebb lett a kifejező­skála. A filharmónia javas­latára műsorra vettük Mo­zart g-moll szimfóniáját, és Beethoven C-dúr zongora- versenyét, ami nem kis erő­próbát jelent a zenekarnak. Az elmúlt két hónap komoly, részletekig menő próbákkal telt, hogy sikerrel szerepel­jünk Gyulán és hétfőn Bé­késcsabán. — Az eredmény? — Döntsön a közönség. Egy biztos, ebben a kategó­riában talán a legszínvona­lasabb együttes a békéscsa­bai. Bízok benne, hogy az új önkormányzat szívügye lesz, hogy tovább ■ működ­hessünk. Oly minimális pénz­re van szükségünk, mely egy város költségvetéséhez ké­pest nem nagy anyagi teher­tétel. — És önre is számíthat a zenekar hosszabb ideig? — Ha a kölcsönös szimpá­tia megmarad, természete­sen. — A komolyzene-kedvelő közönség nevében is jobbu- lást kívánok önnek! Nagy Ágnes Ezért még (most) számolunk! Beszédünkben és írásunkban a számok igen jelentős helyet foglalnak el. Most a nyelvművelő képzeletbeli nagyitólencséje alá olyan számneveket és mennyiségjel­zős kifejezéseket teszünk, amelyek hibái a beszélő figyelmetlenségéből vagy hiá­nyos matematikai-nyelvtani ismereteiből fakadnak. Az egyik ismerősöm meséli — helytele­nül —, hogy nyolcadmagával volt közös ismerősünk születésnapján, valójában pe­dig kilencen ünnepeltek. A nyolcadma­gával nem nyolc plusz egy főt jelent, ha­nem azt, hogy ő maga volt a nyolcadik. Viszonylag ritkán használatos az ötöd- fél, hatodfél, stb. törtszámnév. Mikes Ke­lemen egyik törökországi levelében még így írt. „Az én szokásom pedig a, hogy tíz órakor lefekszem, másnap hatodfél óráig a szemem ki nem nyitom.” A ha­todfél nem hat és felet, nem is hatszor félórát jelent, mint sokttn gondolnák. Mi­kes Kelemen fél hatkor ébredt, vagyis, öt után fél órával, amikor a nap hatodik órája csak félig telt el. „Nekem egyszerannyi könyvem van, mint Zolinak!” — akart dicsekedni a szomszédék nyolcadikos fia. Nem tudta, hogy az egyszerannyi a matematikában 1X1, vagyis akkor ugyanannyi könyve van, mint a barátjának. A dupla meny- nyiségű könyv — kétszerannyi. A sorszámnevek védelmében megemlí­tem, hogy hibát követ el az, aki a dátu­mot így mondja: március nyolc (helye­sen: nyolcadika). Az új nemzeti ünnepünk sem október huszonháromra, hanem októ­ber huszonharmadikára esik. Az Október 6. utca pedig Október hatodika utca. Nyolc bé helyett nyolcadik bé-t mond­junk! Még a rádióban is előfordul, hogy az illetékes így nyilatkozik: „A nyolc ke­rületi áruházunkban nem emeltük a tej­termékek árát” Pedig egyetlen áruházról van szó. amely a nyolcadik kerületben található, tehát nem nyolc kerület egy áruháza a téma. Ami pedig a helyesírást illeti: 1990. október 27., 1990 októberében, november 1-jén, december 6-áig. Különösen az utób­bi években egyre jobban terjed a (szüle­tési) dátumok írásában az ilyen jelölés: 1944 03 11 (arab számokkal, pont nélkül). Nem helyteleníthető, sőt, kötelező ott, ahol számítógépes adatfeldolgozás és nyilvántartás folyik. Egyébként a nem­zetközi szabvány is így írja elő. Most a tőszámnevek helyesírását ismé­teljük át! Az összetett számneveket két­ezerig egybeírjuk (ezerötszázhúsz), de akkor is, ha az ezer után nem követke­zik más számnév (háromezer, tízezer, százezer). Kétezren felül, ha az ezres után még más szám is áll, hátulról szá­mítva, hármas csoportok szerint tagoljuk — kötőjellel (tizenháromezer-kétszáz- huszonhat, tizennégyezer-huszonhat). Helytelen egy mérkőzés eredményéről így írni: „A csapat kiharcolta a 2:2-őt." Az alapszó '(kettő) ugyanis már benne van a kettes számjegyben, tehát az „ő”-t fölös­legesen ismételjük (helyesen: 2:2-t). Ugyanígy: 9-et, 14-gyel, 56-tal, 73-ért, 88-as írásmód a helyes. Aki a fenti hibákat nem követi el, 5-t (ötöst) kap azoktól, akik helyesen és szé­pen beszélnek, írnak magyarul. Saiga Attila Sikerkönyvek Politikai krimi ? Bűnügyi kalandregény? Akár mind­kettő, de nem is az a lé­nyeg, hogy minek nevezzük el Berkesi András könyvét, A gyűrűt. „A köfélnek mind­egy, hogy kinek a nyakára kerül...” — mondja a kö­tet mottója, és alighanem mellékes az olvasó számára is a műfaj meghatározása, mert igazán izgalmas, érde­kes olvasmányt vesz a ke­zébe. „ ... a fájdalmat nem bír­ja elviselni. Sohasem volt bátor ember, egyszer valaki megkérdezte tőle, hogy mi­ért gyáva. Valami olyasmit mondott, hogy ő nem gyáva, nem is bátor, csak tisztessé­ges, és úgy ha4ngzott, mint­ha a gyávaság és a bátorság ellentmondana az emberi tisztességnek. Nem, nem mondott ellent, de Petró úgy vélte — és ebben mélysége­sen hitt is —, hogy az em­bernek nem bátornak vagy gyávának kell lennie, hanem mindenekfelett tisztességes­nek, mert a bátorság vagy a gyávaság adottság, van, aki bátornak, van, aki gyávának születik, viszont a tisztessé­get mindenki az élete során fejleszti ki, és ez nem kis dolog...” Ez az első olyan elmélkedés, amely főhősün­ket mutatja be, és amely egyben felvillantja a történet korát is. UHUI AH »RAS, < Petró Máté kalandos élet- történetét írja meg Berkesi András ebben a könyvében. A csendes, istenfélő, szorgal­mas, se nem bátor, se nem gyáva, de tisztességes könyv­kötőmestert éppen kará­csonykor tartóztatják le a kémelhárítók, 1942-ben. Val­latják, brutálisan megkínoz­zák, eltűnik értékes gyűrűje; majd maga az iparos is. El­terjed a híre, hogy agyon­lőtték, majd... De ne ve­gyük el a krimikedvelők örömét, ne áruljunk el töb­bet! Berkesi könyvéhez az öt­leteket nem a bűnözők és a rendőrség, hanem a becsüle­tes és a becstelen rendőrök harca szolgáltatta, a kellő izgalom és a feszültség je­lenlétére pedig az író neve a garancia. N. K. Glinka hazafias dala az alap Orosz himnusz Az OSZSZSZK Legfelső Tanácsa megbízásából, le- ningrádi zeneszerzők közre­működésével megszületett az OSZSZSZK leendő állami himnusza. Alapját Glinka (1804—1857) „Hazafias dal” című zenéje adta, amelyet az orosz zeneszerző állami him­nusznak szánt. I. Miklós azonban az „Isten, óvd a cárt” választotta állami him­nuszul, így Glinka zenéjének több mint másfél évszázadot kellett várnia, hogy a zene­szerző eredeti elképzelése megvalósuljon. Két kiállítás Csuta György a Képcsarnokban, amatőrök a sportcsarnokban Kopár, levéltelen fák, vi­zek és partos füldek-mezők: Csuta György festőművész legújabb világa. Hogy ide, ebbe az egyszerű, bát annál beszédesebb tájra hogyan jutott, lehetne mérni akva- relles időszakának témáin is, még régebbi éveinek alkotá­saiból is, és azon, hogy min­den eddigi festői életszaka­szán a természet csodálata, titkainak feloldása, felfede­zése volt a visszatérő gondo­lat. Most is így van, de ezek a narancssárga-okkeres -finom barnás világok, ké­pek már kifejezetten többről árulkodnak. Arról például, hogy Csuta György a 'étgzés kérdéseire keres válaszokat, az értelmes vagy értelmetlen életekre, a magány filozó­fiáira, honnan hová eljutás mélységeire. Visszatérő mo­tívumai a már említett lombtalan fa, a gyenge, ki­szolgáltatott, őszi-téli dider­gés ágai; a torlódó, elnyúló vizek és a partos hajlatok, melyeknek ritmusa jelenti nála az élet lebírhatatlansá- gát. Persze, az is lehet, hogy a festő másképp gondolja, mindez csak egyik képnéző­je gondolataiban formálódik így. De ha már formálódik, de ha már lejön elébem, gondolataimba lapjairól eny- nyi sokféleség, akkor az a művészet, az a festészet má­sokkal -is találkozik, az a festészet nem üres fecsegés. A Képcsarnok-beli kiállítás néhány kiemelkedően szép képe a bizonyíték arra, hogy így van, hogy Csuta György találkozik azokkal, akik ké­pei elé állnak. A Szeptem­ber vége, az őszi lankák, a Csobogó, az Alföldi ember, A gáton: mind ilyen. És ilyen a fő helyre tett Har­lekin, a bohóc: nem szól az egy szót sem (hogyan is szól­hatna), de mégis beszél. Ar­ról, hogy „máma itt, holnap ott, oly mindegy...” De mindegy-e? * * * Semmi új és semmi meg­lepő az amatőr festők és iparművészek békéscsabai ki­állításán. A sportcsarnokban bemutatott 51 alkotás kevés is és átlagos is. Mindezt már évek óta tudjuk a kiállítók­ról. akik között — ha van is egy-két új név — nem követelik egyik sem a ko­molyabb odafigyelést. Ma­gyarul: nem állít meg kiál­lítási séta közben, hogy ar­ról ne is beszéljünk: nem üt meg, hogy időt töltsék előttük. Részletesebb és izgalmas elemzést-bemutatást ne vár­jon a tisztelt olvasó. Ha a héten még van ideje, és ki­jut a városszéli épületbe, maga is láthatja: ennyi. Mégis érdemes és kell is azokról szólni, akiket már évek óta az amatőrök élvo­nalában említhetünk, és akiktől igencsak elvárnánk valami reveláns át- és be­törést, persze, választott mű­vészetük berkeiben. Kolarovszky Zoltán meg­szokott formáját hozza Pi­linszky János portréjával, a szobor-költő tekintete, az al­kotó töprengéseit is tükrö­zi. Szeverényi Mihály Meny­asszony című festménye az élet szépségeiről és szomo­rúságairól szól, hatásos esz­közökkel. mint azt tőle meg­szoktuk évek óta. Bagyinká- né Jász Jolán különösen az Este a tengerparton című táblaképével jelzi: alkotójuk érzékeny a hangulatokra, ér­ti a nagylélegzetű, mediter­rán nyarak üzenetét és fel­mutatja nekünk. Talán Ko­larovszky Zoltán Kaffka cí­mű képe — egy nagyra nö­vesztett légy — kelt megle­petést a kissé konvencioná­lis környezetben: Kolarovsz- ky egyike azoknak, akiktől ideje lenne már egy „nagy" tárlatot látni. Itt van Sle- zák Lajos két komor festmé­nye is, a Pósteleki séta az emberi magány példázata le­hetne, az is. Felírható még Hevesi Ferenc Holtág, Csa- rejsné Hrabovszki Ilona csorvási naiv festő Krisztus­kereszt. Jelinek Lajos Ébre­dés, Virág Éva Székelyfonó című festménye-grafikája. Kár, hogy az orosházi fes­tők — F. Varga Mária, Feld- mann Tibor, Horváth János — nem mutatnak be többet közeli terméseikből, és úgy tűnik, egyetlen .fafaragó van már csak errefelé, Nász Mi­hály, aki két kis karakteres figurával sejteti, hogy ott­hon talán több és jobb is akadna, szép számmal. Tehát: semmi új és sem­mi meglepő. Nem tudni, ki- nek-minek a számlájára írandó ez a pangás. Sasa Ervin Csarejsné Hrabovszki Ilona: Krisztus-kereszt Fotó: Gál Edit Csuta György egyik szép festménye: őszi lankák

Next

/
Thumbnails
Contents