Békés Megyei Népújság, 1990. április (45. évfolyam, 77-100. szám)
1990-04-05 / 80. szám
1990. április 5., csütörtök ;. II névtelenek szobrásza Sarkadi beszélgetés Potyák Ferenc népművésszel 99 Talpra magyar, Ég a házad ideki! Versképzfidmény Aki látta nemrégiben Sarkadon Pólyák Ferenc népművész kiállítását a‘művelődési központban, a szobrokból, domborművekből megérezhette: a matkópusz- tai fafaragó valószínűleg nem kedveli a téeszagitá- tort, a végrehajtót, de szereti a nép fiait. Weöres Sándor írta róla: „Keze alatt szép csodák / öltöznek fa-re- dözetekbe, / faragott-vésett bibliák." A művelődési központ előtti téren erőtelje.- csapásoktól alakul a tölgyfarönk. Markáns arcvonások rajzolódnak ki, egy paraszti arcé. Pólyák Ferenc nagy lendülettel dolgozik. Csak mikor elkészül, teszi le a baltát — a küzdelem az anyaggal véget ért. — Valahogy kezd a világ elfordulni a művészettől — mondja. — Kevesebb szó esik róla. Szinte apostoli küldetésnek tekintem, hogy lebontsam a műteremfalakat, az emberek elé kiálljak, előttük faragjak. A szobrászat nyelvét megérti minden ember, legyen az német, dán, francia. Hiszen, nincs a világon még egy ilyen közös nyelv! — A Kecskemét környéki tanyavilágban él, Matkó- pusztán. Miért választotta lakóhelyéül? — Szeretem a természetet. Hallgatom a madarak énekét, a szél fúvását. Szeretem — és ezt csak csöndben mondom, mert az emberek többnyire nem —, még a vihart is. Itt születtem. Apám, anyám gazdálkodtak, most magam is. Három családom van, szorgalmas, jó asszonyom, aki nélkül nem lehetnék az, aki vagyok. Itt lakik a bátyám, sóik barátom, jó szomszédaim vannak, szóval közösség vesz körül, összejárunk, beszélgetünk, megvitatjuk a politika dolgait. Nem mintha szeretném: a, politika érdemtelenül zajos és mindig -azt látom, hogy hiányzik belőle az erő. Kevés általa a látható végeredmény, sok az üres szó, a hatalommal való visz- szaélés. A parasztság sorsáról nem beszélni kellene, főleg nem kívülről és felülről, hanem benne dolgozni, úgy szólni. Onnan felvenni a keresztet. — Nem tart tőle, hogy igazságtalan? — Az én- szüleim földművesek voltak és 1961-ben, a kényszerkolhozosításkor nagyon meghurcolták őket. öt holdjuk volt. Mert tiltakoztak, izgatásért megkínozták, évekre bebörtönözték apámat, anyámat. Szégyenteljes dolgokat láttam a szomszéd tanyán, ahol a begyűjtés folyt. Nekem ezek az élményeim. Szobraimban nekik, a meggyötört parasztságnak akarok emléket állítani. Gyerekkori álmom, hogy a névteleneket megörökítsem. Azokat, akiket soha senki nem fog. Magyarországon azt mondják: minek nyúzza mindig ezeket az öreg parasztarcokat? Külföldön meg elismeréssel nézik és kérik, faragjak még ... — Vagyis, nem divat idehaza a parasztember ... — Én értük csatázok, szó szerint is, hisz elértem, hogy Matkópusztát Kecskeméthez csatolják, de szobraimmal is és riern afféle sminkelt fa- faragványokkal. Sose szerettem a sallangokat. Vallom, a művészet ne a külsőségekre adjon, hanem olyan legyen, mint az igazi otthon: élni hagyjon, segítsen. — Igaz, hogy csak baltával farag? — Vannak vésőim is, de a baltát jobb szeretem. Az igazi székely fafaragók mindent baltával csináltak, ez adja a rusztikusságot, az anyaghoz ez illik, a munka ettől valódi. Nem magyar szerszámokkal dolgozom, vagy ha igen, akkor régivel. Sajnos, jót készíteni nem tudunk, éle mindjárt kicsorbul, meg eltörik. Az igazi eszköz olyan, mint az emberség: az előbbiről a munka során, az utóbbiról a megpróbáltatások alatt derül ki, mit ér. — Kemény szavak. — A hitet az édesanyjától veszi át a gyerek. Én is anyámtól tanultam. Nekem mindig az ő szava volt a mérték, az igazság. Megfordulhattak nálunk a legnagyobb politikusok, ő keményen megmondta a véleményét. Csak ránézett valakire és már tudta, kicsoda. Majd minden szobromban benne van az arca ... — önerejéből tanult meg faragni. Miért csinálja? — Nekem az életet jelenti. Ügy hiányozna, mint mikor valakinek hiányzik a szerelem, az étel, a nap fénye. Bele is betegednék, ha nem faraghatnék. — Sok ország, sok fesztiválján szerepelt már... — Még Cziffra György zongoraművész vendége is voltam Franciaországban, több héten át. Párizsban kétszer volt gyűjteményes kiállításom, de a világ sok országában megmutathattam szobraimat. Talán most Törökországba megyek. A Malévnak — vajon miért ők a mecénások, holott annyi szervezet van erre — biztatásban, kiállításszervezésben, szállításban sokat köszönhetek. A matkói általános iskolát patronálják, úgy kerültünk kapcsolatba egymással. Tudja, azért nem köny- nyű nekem otthonról eljönni : gazdálkodók, háborúzok a közösségemért. Szóval, ahogy mondani szoktam, az erdő sűrűjében élek, és ott nagyon sok vaddal találkozik az ember ... Weöres Sándor szavaival a „faragott-vésett bibliák" egyike ott maradt Sarkadon, a ipűvelődési központ előtt — közkincsnek. Szőke Margit Fotó: Szabó Gábor Egy újszülöttnek minden vicc új. Ez régi vicc. Habár nem vagyok újszülött, újjá születtem, amikor megismerhettem a címben levő fogalmat. Nem volt ugyan fogalmam róla, hogy mit jelent, de bíztam fogalomképződményeim rávezető képességében. Merthogy a szóösszetétel első tagjával életem során sokféle összefüggésben volt alkalmam találkozni. A második tag mindig valami bizonytalan, tudattalan, inkább az emberi élettől és tevékenységtől független, a természet sajátságos törvényei szerint alakuló képződményt jelentette a tudatomban ... Még talán bele is merültem volna ennek a primőrnek az ízlélgetésébe, de a hétvégi sajtóáradatban tovább kellett evickélnem. Nem is bántam meg. Mert így kapcsolódik a helyi lapunkban lelt ínyencséghez egyik országos orgánumunkban (alapította: Pethő Sándor) a jeles költőnek, Nyerges Andrásnak egy költeménye, melynek címe: 1849. Nem hosszú az egész, idézem tehát: Egyedem. Begyedem. Tengertánc. Hajdú sógor, mit kívánc? Esik eső karikára, Kossuth apánk kalapjára. Zsipp, zsupp. Kenderzsupp. Ha megázik? Kidobjuk! Jót mosolyogtam rajta hirtelen, aztán úgy gondoltam: ilyen lehet egy versképződmény. Aztán meg azt gondoltam: — Ne sírj, ne sírj. Kossuth Lajos, kidobtunk mi már sokkal többet is egy megázott kalapnál, még ha áldásos esőtől ázott volna is meg... Amiért hálával tartozom a fentebb említett lapoknak, az az, hogy elbüszkélkedhetek vele: van egy kis unokám. Tekintve, hogy lány, húsz hónapos korában már jól pereg a nyelve, £e nem áll a szája, és mert nyiladozó kis értelme is igen eleven, huszonöt-harminc mondókát, verset is tud. És hun- cutkodni is tud. Ügy például, hogy a különböző versek sorait konitaminálja, azaz összekeveri. A „legklasszikusabb” versképződ- ményét mintha Nyerges Andrástól tanulta volna: Talpra magyar. Ég a házad ideki! Jót kacag hozzá. Tündikéin, ha tudná! Beck Zoltán Új elképzelések a lertödi kastély hasznosítására A fertődi Esterházy-kastély, a hozzá kapcsolódó épületek és nagy kiterjedésű park hasznosításáról tárgyal jelenlegi kezelője — a soproni Erdészeti és Faipari Egyetem — az amerikai International Management Group brit képviseletével. Az elképzelések szerint a kultúra és vendéglátás szolgálatába állítják az egész épületegyüttest és a hatalmas parkot is. A tárgyaló felek elképzeléseiket szándéknyilatkozatban rögzítették, s jelenleg a gazdaságossági számításokat végzik. Úgy tervezik, hogy az épület- együttes és a kastélypark hasznosítására, vegyes vállalat alakul az IMG, a létesítmények kezelésében érdekelt Fertődi Állami Gazdaság részvételével, a kezelő — az Erdészeti és Faipari Egyetem — pedig bérbe adja az épületeket a vegyes vállalatnak. Ha a tárgyalások kedvezően alakulnak, a vegyes vállalat alapító szerződését még az. idén aláírhatják. Megszólal az „alperes” is Nyílt levél a békéscsabai alapszervezethez A Békés Megyei Népújságban két alkalommal is cikk jelent meg a pedagógusszakszervezetnél bekövetkezett „válóperről”. A válóperes jogi procedúrában is evidens dolog, hogy a tárgyalásra az „alperest” is meghívják. Az 1990. március 28-i bizalmi testületi ülésre a megyei intéző- bizottság írásos meghívót (de szóbeli meghívást sem) kapott a városi bizottságtól, így a döntésnél, a „válóper” kimondásánál nem lehetett jelen. Érveit (ellenérveit) levél keretében kívánja kifejteni. Örömmel veszi tudomásul, hogy a nyilvánosság előtt válaszolhat a kollégáknak, a tisztségviselőknek. Miről is van szó tulajdonképpen? A megyeszékhelyek, a megyei városok alapszervezeteinek önállósodási törekvése nem Békés megyei jelenség, a reform jegyében többen követelik ezt, aminek az a lényege, hogy közvetlenül a budapesti központhoz tartozzanak, s gazdaságilag is önállóak legyenek. Méltánylandó érvek, csak a jelenlegi oktatási struktúrában ez csak a kisebb alapszervezetek rovására oldható meg. A megyei testület itt Békésben is felelős a többi 84 alapszervezet tevékenységéért, mert az érdekvédelem, érdekképviselet nem megyeszékhelyhez, nem felépüléshez, hanem az ott élő oktatásügyi dolgozókhoz kötődik mindénekelőtt. Ezért döntő az, a tény, hogy az alapszervezeti titkárok tanácsa elítélte Békéscsaba kiválását, s több mint 8000 szervezett dolgozó a megyében együtt maradt. Az elnökség, a februári küldöttértekezlet olyan döntést hozott, hogy a szervezeti struktúra megváltoztatásával várjuk meg az önkormányzati törvényt, a helyi önkormányzatok megalakulása függvényében rendkívüli kongresszuson módosítsuk az alapszabályt. Békéscsaba1 alapszervezete (amelyik alapvetően az alápfokú oktatási intézmények tagjait tömöríti) ezt a döntést nem vette tudomásuL Döntésük egyéni akciók sorozata, még ha testületi döntés is áll' mögötte, alapszabály- ellenes, mind tartalmi, mind gazdasági vonatkozásban rendezetlen. A megyei intézőbizottság mélységesen hisz a reálisan gondolkodó kollégákban, s gondoljuk, ők is elhatárolják magukat azoktól a kifejezésektől, melyekkel a megyei intézőbizottságot illeti Lovas Györgyné: ... „csak van, eltartjuk, de nincs rá szükségünk ...”, „nemhogy segítené, de gátolja a folyamatot...” Tudatában kellett volna lennie, hogy ezeket a súlyos vádakat — mert az írott szó felelőssége óriási — majd bizonyítania kell1. Egyelőre a testület ezt úgy értékeli, hogy tetszetős, és a mai világban divatos egymás gyalázásána „értelmiségi szinten” adott negatív példát. Ez nem lehet járható út! Arra a vádra, hogy miért csak a „megyei titkárok széke recseg-ropog”, majd a megyei küldöttértekezlet ad választ, amelyik a testületet, s vele együtt a megyei titkárt megválasztotta. A megyei intézőbizottság és az alapszervezeti titkárok tanácsa ezzel az ügyet lezárta. Válóper után is lehet intelligens módon egymás mellett élni úgy, hogy emberi méltóságukban ne sértsünk embereket, önzetlen társadalmi munkásokat. Erre nemcsak az a feladat kötelez, hogy a klasszikus szakszervezeti érdekvédelem reményeink szerint ismét a szakszervezet sajátja lesz, hanem embernevelő hivatásunk is. A Pedagógusok Szakszervezete Békés Megyei Intézőbizottsága nevében: Dr. Szűcs Alajosné, megyei titkár Sütő András: Naplójegyzetek Július 30. Benedek Imre tehát küldi egyik mesteremberét, hogy a megrongált ajtót, ablakot megjavítsa. Autóval megyek érte, felpakoljuk a szerszámókat, s jövet erről-arról beszélgetünk. Főleg az iskolás lányairól. Hogy mennyire szeretnek olvasni, de nincs könyv. Regény, Jókai. Mikszáth, Gárdonyi. Meg a maiak is persze. „Reákapnának azok a maiakra is! Csak lenne honnan” — mondja Árpiád. Mióta megszűnt a magyarországi könyvbehozatal és mióta a hazai magyar könyvkiadást oly nagyon megnyomorították, a könyv is hiányáru, akár a hús. Ha csak tehetem', könyveket küldök Árpád lányainak. Aztán a munka. A megrongált ajtó láttán Árpád azt mondja: — Ide vasrács kell. Űjabb vasrács! Odahaza s idekint legalább kilencet tétettünk eddig. Nem ruhát csináltat magának az ember, hanem rácsot. Rácsokba öltözünk. Mégis védtelenek vagyunk. „Minél több a zár. annál nagyobb a kár” — mond ja Árpád. Lám, ez az ajtó is! Ha nem dupla ajtó, ha nincsenek a sarokbiztosító kampók, most kisebb, kevesebb lenne a javítanivaló. Közben azt is megállapítjuk, hogy a tatárkodást belülről végezték. A primitív turpisságra nem volt nehéz rájönni. Afféle „műbetörés” volt. Válaszként a Bobuhoz küldött tiltakozásomra. Nyilván leszamarazták őket. Kontár munkát végeztek, ha jómagam civil létemre fölfedeztem a titkos működés jeleit. A dolognak Marosvásárhelyt is utánanéztünk. Módszerünk is van már, nem csak gyanakvásunk. Augusztus 3. Köd. eső és szomorúság Sikaszóban. A munka nem megy, olvasok hát éjjelnappal. (Álmatlanság.) Dante, Székely balladák. Várjuk, hogy elkészüljenek a megrendelt vasrácsok. Van, aki erre is legyint, mondván: „Akármit csinál az ember, ahová be kell nekik menni, oda bemennek. Akár a medve, ha hússzagot érez.” „De nálam nincsen bús” — mondom. „De van írás” — mondja az ember és nevet. Írásra gyűl az éji vad. Augusztus 4. Elhagyjuk Sikaszót. A vasrácsok nem készültek el. A kovácsmester sógora motorkerékpárral elütött egy embert, aki ilyenformán meghalt. A szerencsétlenség F. Imrét is hazaszólította, nem dolgozhatott. A faluban a püspököt várják. Festik a katolikus templomocskát. Jóleső érzéssel gondolok arra, hogy ennek a megépítésében egy keveset én is segítettem. A Csíkszeredái illetékesek istennek sem akarták a megépítését engedélyezni. A helyi hívek megbízottai nem hagyták magukat, folyamodványaik, tiltakozásaik megírásába engem i® bevontak. Aztán hosszadalmas huzavona után a boldog rikkan- tás: „Meglesz! Uram, egy fegyvergyárat is könnyebb lett volna megépíteni.” A rettegők jól tudták, mitől félnék, ha a székelyek templomot építenek. Az imádság háza egyúttal az anyanyelv törvényes otthona is. Anyanyelv ... nyelv ... Ezt még följegyzem ide. A kék bálna tragédiáját. Maholnapi kihalását nem csupán az emberek végtelen ostobasága és mohósága okozza. Nem csak a zsírja. Hanem a nyelve is. A kardszárnyú delfinek kedvenc eledelé a bálnanyelv. A vizek lömha óriását e ragadozó cetek körülveszik, száját fölfeszíiik és darabokban tépik-szaggatják ki s eszik meg a nyelvét. Iszonyatos halál! Mai állapotunkban iszonyatos metafora is... * * * Hazafelé menet Székelyudvarhelyt megállunk, barátainkkal elbeszélgetünk. A városban aggasztóan növek-