Békés Megyei Népújság, 1989. szeptember (44. évfolyam, 206-231. szám)

1989-09-14 / 217. szám

1989. szeptember 14., csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT Negatív nézőrekord Szarvasi Főiskola Medosz—ZTS Kosice 69:64 (39:27) Duna Kupa női kosárlabda-mérkőzés, Békéscsaba. V.: Ritter, Geréb. Szarvas: TARCZV (24), Kujawa (—), LOTYSZ (17,9), FRAN­KO K. (14 6), Bozsérné (8). Csere: Berkő (2), Veres (—), Szabó (4). Edző: Vojtek Vojcik, Szirony Pál. Kosice: Kleová (10), SIMO­NOVA (6), Janusová (11), Vagunduvá (6), CHUPIKOVA (14). Cse­re: Grajcarová (2), Eliasová (8), Hlistová 7 3), Knotková (—). Edző: Mátyás Márián, Medvegy István. Kipontozódott: Vagunduvá (33. p.), Frankó K. (36. p.). Az eredmény alakulása: 4. perc p.: 29:20 . . . Negatív szurkolórekord: mindössze 16 fizető néző ült a • lelátón, ami érthető, hiszen labdarúgó-kupanap volt tegnap, és a kosaras találkozóval egyidőben köz­vetítette a televízió a Bp. Honvéd összecsapását. Hogy ki járt jobban? Nos, a ko­sárlabda Duna Kupa ha­sonlóan közepes színvonalú csatát hozott, miként az 1—0-ás honvéd siker. Igaz, nagyon jól kezdtek a szarva­siak. hamar jelentős előny­re tettek szert, de aztán egy kicsit kiengedtek. A fordu­lás után megint sokáig job­bak voltak csehszlovák el­lenfelüknél, már 13 pontos előnyre is szert tettek, de az utolsó öt percre alapo­san elfáradt a főiskolás gárda. Frankó Katalin, pe­dig kipontozódott. Ezzel egvidőben a vendégek át­tértek a szoros emberfogás­sá, 7. p.: 12:6, 13. p.: 29:10, 15. ra, ami azt jelentette, hogy j ledolgozták hátrányuk nagy ' részét a kassaiak, s végül csak öt ponttal nyertek a í hazaiak. Ezen a napon (is) ; megtréfálta a szurkolókat • az eredményjelző. csak a : kínaiul értők tudták leol- ; vasni a kiírtakat. A táblá- ; hoz hasonlóan, gyengén j „muzsikált” a lengyel Ku- \ jawa, aki egyszer sem ta- ; Iáit be a gyűrűbe, míg hon- ; fitársa, Lotysz, három trip- j Iával hálálta meg a bizal- j mat. (jávor) I II nemzetközi labdarúgó-kupákban: BEK: Bp. Honvéd-Vojvodina 1-0 (0-0) UEFA Kupa: Dinamó Kijev—MTK-VM 4-0 (3-0) A labdarúgó MNK-ban: OMTK—SZEGEDI DÓZSA 1—1 (1—1). Az NB Il-es vendégek 11-csekkel jutottak tovább. Hét végi labdajáték-eredmények Dobozon máris elszabadultak az indulatok A Gyulai SE nagypá­lyás női labdarúgó- csapata az eddig le­játszott három for­dulóban a következő eredményeket érte el. Az első két fordulóban az előző év bajnoka és 2. helyezettje el­len mérkőztek. László Kórház I.—Gyulai SE 2—0 (0—0). Gyula, 150 néző. V.: Uhrin Gy. Rénova—Gyulai SE 5—0 (0—0). Budapest, 100 néző. V.: Forgács. Gyulai SE—Székesfehérvár 1— 0 (0—0). Székesfehérvár, 100 néző. V.: Balastyán. GYSE: Sza­bó T. — Kiripóczki, Lusztig, Podani, Tokajiné, Mócz, Dávid (Lipcsei), Búj, Holecska, Popa (Fenyvesi), Hipszki. Edző: Er­dős Ferenc. Az idegenben le­játszott mérkőzésen a székesfe­hérvári csapat nyolc, Budapest­ről igazolt játékossal állt fel, kitűnő játékerőt képviselve. A gyulaiak taktikusan játszva, megérdemelten nyertek a mér­kőzés végére elfáradó házigaz­dák ellen. G.: Popa. Jó: Holecs­ka, Lusztig, Podani, Popa. A megyei II. osztályú labda­rúgó-bajnokság hét végi fordu­lójában történt: Keleti csoport . Dévaványa—Medgyesegyháza 2— 0 (1—0). Dévaványa, 250 né­ző. V.: Rózsa. A sportszerűen játszó, sok helyzetet kidolgozó hazaiak megérdemelten nyertek a helyenként durván játszó vendégek ellen, a ványai Vára- di súlyos sérülést is szenvedett, a mentők kórházba szállították. G.: Illyés. Gyulai Köröstáj—Okány 3—1 (2—1). Okány, 80 néző. V.: Kal- csó. Mindkét csapat nagy aka­rással játszott — a jobb hely­zetkihasználás döntött a ven­dégek javára. (Fekete) Körösladány-Geria 5—0 (2—0). Körösladány, 100 néző. V.: Skor- ka. Sportszerű mérkőzés, biztos hazai siker. G.: Hajdú 2, Sza­bados, Tóth, Danó. Jó: Varró, Hajdú, Nánási S., ill. Mosoni, Marik Gy. (Ponta Sándor) Tarhosi SE—Bcs. MÁV 2—1 (2—1). Tarhos, 100 néző. V.: For­gács. Nagy csatát vívott a két együttes, melyből a hazaiak ke­rültek ki győztesen. (Tóth F.) További eredmények: Kétsop- rony—Gyulavári l—l. Sarkadke- resztúr—Újkígyós 1—0. A Doboz —Csorvás találkozó 0—1-es ál­lásnál a 75. percben félbesza­kadt, mert a hazaiak játékosa, Komlósi Zoltán leköpte Szarvas L. játékvezetőt, aki a szabá­lyoknak megfelelően lefújta a találkozót. A szövetség máris megtárgyalta az esetet, és Komlósi Zoltánt egy évre min­dennemű sporttevékenységtől eltiltotta, a mérkőzést pedig 1— 0-án gólkülönbséggel a csor- vásiak javára igazolta. Ifjúságiak: Kétsoprony—Gyu­lavári 0—1. Okány—Gy. Körös­táj 3—0, Doboz—Csorvás l—l, Tarhos—Bcs. MÁV 2—7, Körös­ladány—Május 1. Geria 0—2, Dé­vaványa—Medgyesegyháza 3—2, Sarkadkeresztúr—Újkígyós 1—2. ^Nyugati csoport. • Medgyesbodzás—Csanádapáca 0—0. Medgyesbodzás, 50 néző. V. : Molnár L. Gyenge színvona­lú mérkőzés, reális eredmény — jó játékvezetés. Jó: Dankó, Nagy G., ill. Kurilla, Nagy M. Tótkomlós—Pusztaföldvár 8—0 (3—0). Tótkomlós, 300 néző. V.: Uhrin. Az eredmény önmagáért beszél. G.: Nyári A. 2, Mitykó 2, Nyári T., Poljak, Pásztor, Arató. Jó: Csikai, Nyári T., Poljak, ill. Baricsa. (Paster Pál) További eredmények: Békés­sámson—Dombegyház 0—0, Ke- vermes—Lökösháza 1—2, Csaba- csüd—Kardos 0—1, Kaszaper- Nagybánhegyes—Kunágota 3—0, Oh. Rákóczi—Magyarbánhegyes 2— 0. Ifjúságiak: Békéssámson— Dombegyház 0—7, Medgyesbo­dzás—Csanádapáca 2—1, Kever- mes—Lökösháza 2—5, Csabacsüd —Kardos 0—2, Tótkomlós—Pusz­taföldvár 4—2, Kaszaper-Nagy- bánhegyes—Kunágota 3—1, Oh. Rákóczi—Magyarbánhegyes 2—2. Felemás mérleg L*­Kazincbarcika—Szeg­halom 19—15 (9—9). x NB Il-es női kézilab­da-mérkőzés. Szegha­lom, 100 néző. V.: Ónodi, Zrinszki — rengeteg hibával. Szeghalom: Takácsné — Szabó 1, Madar 1, Vargáné 3, Mikola 4, Veres 2, Kormány. Csere: László (kapus). Menck’éné 4(2), Zsadányi, Sza- lóki. Edző: Vass Sándor. A 22. percben már 9—4-re vezettek a hazaiak. Ekkor úgy tűnt, elő­nyük megtartása mellett bizto­san nyerik a mérkőzést. Nem így történt! Akcióba lépett a két játékvezető, és zsinórban öt hétméterest ítélt a sárrétiek el­len. így alakult ki a 9—9-es fél­idei eredmény. A második já­tékrész ott folytatódott, ahol az első félidő abbamaradt . . . Szirén SE—Kecskeméti TE 19— 15 (8—7). NB II. Női. Szarvas, 100 néző. V.: Nagy, Katona (jól). Szirén: Tibáné — Hajdú, PER- GER 3, CSERY I. 2, SZABÓ 4(2), Szilágyi 2, Magyar 3. Cse­re: Juhos (kapus), KOVÁCS A tornán izgalmas csatát hozott a Slovan Praha Orbis (szemben) —Debreceni Sportiskola mérkőzés, amely a hajdúsági sikerrel zárult. Fotó: Gál Edit 4(4). Bisján, Laurinyecz 1, Cse- ry II. Edző: Csery István. Meg- illetődött, kapkodó* kezdés után szaros első félidei eredmény alakult ki A második félidőben a feljavuló kapusteljesítmény, szervezettebb játék és védeke­zés, biztos szarvasi győzelmet eredményezett. Szirén SE—Siroki Vasas 24—21 (12—13). Női MNK-mérkőzés, Sírok. Szirén: TIBÁNÉ — HAJ­DÚ 5, SZABÓ 6(2), Bisján 2, LAURINYECZ 2, Szilágyi 3, Ma­gyar 3. Csere: Juhos (kapus), Perger 2, Kovács 1, Csery I. Edző: Csery István.- Fegyelme­zett játékkal, megérdemelt győ­zelemmel jutott tovább az MNK következő fordulójába a szarvasi együttes. Kondoros—Tiszaföldvár 26—26 (10—11). NB II. Férfi. Tiszaföld­vár, 300 néző. V.: dr. Basa, Tóth. Kondoros: PAULIK — Ju­hos 8, Szrnka M. 3, Tóth 1, Gye- mengyi 2, Skultéti 5, Zvara 3. Csere: Zöldi (kapus), Lengyel 2, Szigeti 2. Edző: Fellegvári Zol­tán. Jól kezdtek a vendég kon- dorosiak, de a félidő végére a hazaiak átvették a vezetést. A második játékrészben a vendég­látók többször is ötgólos előny­re tettek szert, de a kondorosi csapat szívós munkával ledol­gozta a hátrányt, s az egyenlítő gólt 20 másodperccel a lefújás előtt lőtték. Dunaújvárosi siker a Hungavis Kupán Harmadik alkalommal rendezték meg a röp- labdázók Hungavis Kupáját Békéscsabán, amelynek a Vásárhe­lyi Pál Szakközépis­kola tornacsarnoka adott ott­hont. Három napon keresztül pattogott a labda a teremben, s hat csapat játékoai küzdöttek a trófeáért. A torna egyben jó le­hetőséget nyújtott a felkészü­lésre, ugyanis hamarosan meg­kezdődik a bajnoki pontvadá­szat is. A végig egyenletes és jó teljesítményt nyújtó Duntújvá­rosi Építők veretlenül és meg­érdemelten győzött. A végeredmény: 1. Dunaújvá­rosi Építők, 2. Debreceni Sí, 3. Nyíregyházi TK, 4. Slovan Pra­ha Orbis, 5. Bcs. Előre Sparta­cus, 6. Gyomaendrődi STK. A hazaiak játékán erősen meglátszott az edzéshiány. A jól sikerült edzőtábor és Fesztivál Kupa után három héten át, vagyis a Hungavis Kupa rajtjáig nem tudtak edzeni. Bár telje­sítményük mérkőzésről mérkő­zésre javult, két győzelmet sze­rezve. hármas holtverseny után, rosszabb játszmaaránnyal szo­rultak le a dobogóról <— az 5. helyre. A lelkes, jó játékerőt képvi­selő Gyomaendrődi STK telje­sítményén is meglátszott, hogy még a felkészülés elején tarta­nak. A csapatok a helyezésüknek megfelelően a Barnevál, a Vá­sárhelyi Pál Szakközépiskola, az OTP és a városi tanács ifjú­sági és sportosztályának külön- díjait kapták. A gyártó országokat rövidítve Jelöljük. Egyéb rövidítések- magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven aluliaknak nem ajánlott (♦), 16 éven felülieknek (••), 18 éven felüliek­nek <•••). A MÜSORVALTOZTATAS JOGÁT FENNTART­JUK! bBíUBB mj (sz., m.)**; 15— 16-án 8-kor: A R megyei mozik műsora SZEPTEMBER 14—20-IG BATTONYA 14—15-én 8-kor: Vasmadarak (sz., am.)*: 16—17-én 8-kor: Minden a paradicsom bűne (m. b„ sz., ól.) * ; 17-én 6-kor: Halá­los tévedés (m. b., sz., NDK) ; 18-án 8-kor: Moziháború Vad­nyugaton (sz., szó.). • BÉKÉS 14—20-án 6-kor: Dirty Dancing (Piszkos tánc) (sz., am.)*; 14— 20-án 8-kor: A légy (sz., am.)**; 16— 17-én 4-kor: Macskafogó (sz., m.); 18— 20-án 4-kor: A herceg 13. meneyasszonya (m. b., sz., bo.). BÉKÉSCSABA, PHAEDRA 14—16-án 10 és 4-kor, 17-én 4-kor: Godzilla Mcchagodzilla ellen (m. b., sz.. Ja.)*; 14—18-án 6 és 8-kor: James Bond, a ma­gányos ügynök (sz., am.)**; 17- én 10-kor: A herceg 13. meny­asszonya (m. b., sz., bo.) : 18— 20-án 10-kor: Hegylakó (sz., an.)**; 18-án 4-kor, 19—20-án 4, 6 és 8-kor: Kemény fickók (m. b., sz., am.). BÉKÉSCSABA, PHAEDRA KAMARATEREM 14—15-én 5-kor: Már csak egye­dül (sz., vl.) ; 14-én 7-kor: Andr­zej Wajda-sorozat — A karmes­ter (m. b. ,sz„ le.); 15-én 7-kor: Menedékjog (m.). A film vetíté­se után ankét a rendezővel! 16— 17— én 5-kor: Véletlen (sz., le.)**: 18— 20-án 5-kor: Othello (sz., ol. —am.) : 18—20-án 7-kor: Ször­nyek évadja (sz., m.)**. BÉKÉSCSABA, TERV 14— 16-án és 18-án f. 6 és f. 8-kor: Halálos mánia (m. b., sz., am.)***- 17-én f. 6-kor: As­térix tizenkét próbája (m. b., sz., fr.). PÖSTELEK, AUTÓSMOZI 15— 16-án 8-kor: Nem látni és megszeretni (m. b., sz., am.)*; 17—18-án 8-kor: A szakasz (sz., 21-én 8-kor: A légy. (sz., am.)**. BÉKÉSCSABA, KERTMOZI 14-én 8-kor: Omen (sz., am.)**; 17—19-én 8-kor: Forró rágógumi (Veled akarok járni!) (sz., am.)*. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA MOZI (Lencsési ltp.) 16- án f. 4-kor: Aladdin (m. b., ol.) ; 16-án f. 6-kor: A Beverly Hills-i zsaru 2. (m. b„ sz., am.)*. MEZOMEGYER 14-én 6-kor: Robotzsaru (m. b., sz„ am.)**; 20-án 6-kor: A tize­des meg a többiek (sz., m.). békéssámson 14- én 8-kor: Mielőtt befejezi röptét a denevér (sz„ m.)**; 17- én 6-kor: Apacsok (m. b„ sz., NDK); 17—18-án 8-kor: Testek csábítása (m. b„ sz., nyn.)**. BÉKÉSSZENTANDRAS 17- én 5 és 7-kor: Tokyo pop (sz„ am.); 18r—19-én 7-kor: Az utolsó asszony (sz., fr.—ol.)**. BUCSA 15- én 7-kor: Bullitt (San Fran- clscó-i zsaru) (sz., am.)*; 16-17- én 7-kor: Krokodil Dundee 2. (m. b„ sz., au.) ; 17-én 5-kor: Trón, avagy a számítógép láza­dása (m. b., sz., am.). CSABACSÜD 16- án f .7-kor: Mielőtt befejezi röptét a denevér (sz., m.)**; 18- án f. 8-kor: Tokyo pop (sz., am.). CSANADAPACA 15-én 8-kor: Az utolsó asszony (sz., fr.—ol.)**: 17-én 6-kor: Vi­li, a veréb (sz., m.) • 17—18-án 8-kor: Kommandó (m. b., sz., am.)**. CSORVÁS 14—15-én 7-kor: A kantont fu­tár (m. b., sz., ki.); 17-én 5-kor: Varázslatos örökség (m. b., sz., cse.); 17—18-án 7-kor: A cápa bosszúja (sz., am.)*. DÉVAVANYA 14-én 8-kor: Szörnyek évadja magányos farkas (sz., am.) : 17- én 6-kor: Végtelen történet (m. b„ sz., ol.—nyn.—am.) ; 17-18- án 8-kor: Másnap reggel (m. b., sz., am.)*. DÉVAVANYA, V1DEOMOZI, KISTEREM 16-án 7-kor: A kalóz menyasz- szonya (sz., fr.)**. DOBOZ 14- 15-én 8-kor: Törvényszéki héják (m. b., sz., am.)*; 17-én 6-kor: A tizenöt éves kapitány (m. b„ sz. szó.) ; 17—18-án 8-kor: Bosszúvágy III. (m. b., sz., am.)**. DOMBEGYHAZA 15- én 8-kor: A zsoldoskatona (m. b„ sz., ol.) ; 17-én 5-kor: Cserébe az életért (m. b., sz., am.)*; 18-án 8-kor: Moonwal­ker (sz., am.). ELEK 14-én 7-kor: Nászéjszaka kísér­tetekkel (sz., am.)*; 15-én 7-kor, 16- án 6-kor: Ikrek (sz., am.)*; 17- én 4 és 6-kor, 18-án 7-kor: A Beverly Hllls-i zsaru 2. (m. b., sz., am.)*. FÜZESGYARMAT 14- én 8-kor: A tiszteletbeli kon­zul (m. b., sz., an.)*- 15-én 8-kor, 16-án 4 és 6-kor: Bűnva­dászok (m. b„ sz., ol.) ; 17-én 6-kor, 18-án 8-kor: A kém, aki szeretett engem (sz., an.)*. GÁDOROS 15- én 8-kor: Szömyecskék (m. b„ sz., am.)*; 17-én 6 és 8-kor, 18- án 8-kor: Amerikába jöttem (sz., am.) ; 20-án 8-kor: Angyal­por (m. b„ sz., fr.)*. GERENDÁS 15-én 6-kor: A hal neve Wanda (m. b., sz., an.)*; 17-én 6-kor: Éjféli rohanás (sz., am.) ; 19-én 6-kor: Mielőtt befejezi röptét a denevér (sz., m.)**. GYOMAENDROD, APOLLO 14—15-én 5-kor: Chatran kaland­jai (m. b., sz., ja.); 14-én 7-kor: Recsk I—II. (m.) : 15—17-én 7- kor: Szellemirtók (m. b„ sz., am.)*; 16—17-én 5-kor: Hajlakk (sz., am.); 18-án 5 és 7-kor: Le­nullázott légió (sz., m.)*. GYOMAENDROD, KOSSUTH 16- án 8-kor: A kém, aki szere­tett engem (sz., an.)*; 17-én 6-kor: Az inkák kincse (m. b., sz., nyn.—sp.) ; 18-án 8-kor: Tör­vényszéki héják (m. b., sz., am.)*. GYULA, PETŐFI 14— 18-án 5 és 7-kor: Robotzsaru (m. b., sz., am.)**- 17-én 3-kor: Mesemozi — Kurta farkú Peti cica (m. b., sz., sv.) ; 19—20-án 5 és 7-kor: Godzilla Mechago­dzilla ellen (m. b., sz., ja.)*. GYULA, PETŐFI MÜVESZMOZI 15— 16-án f. 6-kor: Bűnös férjem (sz., cse.)*; 18—20-án f. 6-kor: Szeretetáradat (sz., am.)*. GYULA, PETŐFI VIDEOMOZI 15—16-án f. 8-kor: Biztosan ölö sárkány lady (sz., ja.) ; 18-án f. 8- kor: Dögölj meg, kedvesem! (m. b„ sz., am.) ; 19-én f. 8-kor: Csapda (sz., an.—ka.) ; 20-án f. 8-kor: Csavargók (sz., hk.). GYULAVARI 18-án 7-kor: Az embervadász (m. b., sz., am.)*. KEVERMES 15-én 8-kor: Az embervadász (m. b., sz„ am.)*; 17-én 6-kor, 18-án 8-kor: Rendőrakadémia 1. (sz., am.). KÉTEGYHAZA 14—15-én 8-kor: K 2. (Az éjsza­kai lányok) (sz., m.)**: 17-én 6 és 8-kor, 18-án 8-kor: Ikrek (sz., am. )*. KONDOROS 14— 15-én 7-kor: Afrika expressz (m. b., sz., ol.) ; 16-án 7-kor, 17- én 5 és 7-kor: Rendőrakadémia 2. (m. b., sz., am.) ; 18-án 8-kor: A tiszteletbeli konzul (m. b., sz., an. )*. körösladány 15- én 7-kor: Szuperhekusok (m. b., sz., ol.) ; 17-én 5-kor: A vö­rös szív lovagja (m. b., sz., le.) ; 17— 18-án 7-kor: Az eastwicki boszorkányok (m. b., sz., am.)**. MAGYARBÁNHEGYES 14—15-én 7-kor: Willow (sz., am.) ; 17-én 5 és 7-kor, 18-án 7- kor: A hal neve Wanda (m. b., sz., an.)*. MEDGYESEGYHÁZA 14—15-én 7-kor: A cápa bosszú­ja (sz., am.)*: 17-én 4 és 6-kor: Poszeidon-katastzrófa (sz., am.)*; 18—19-én 7-kor: Gyilkos optika (m. b., sz., am.)*. MEZÖBERENY 14—15-én 6-kor: Lenullázott lé­gió (sz., m.)*; 14—15-én 8-kor: Moziháború a vadnyugaton (sz., szó.) ; 16-án és 18-án 6 és 8-kor, 17-én 8-kor: Végzetes vonzerő (sz., am.)**; 17-én 6-kor: Vük (sz., m.). MEZŐHEGYES 17-én 4 és 6-kor: Ki korán kel, aranyat lel (m. b„ sz., cse.) ; 19 -20-án 6-kor: A hal neve Wan­da (m. b., sz., an.)*. MEZOKOVACSHAZA 14— 16-án 7-kor: A Beverly Hills-i zsaru 2. (m. b„ sz., am.)*; 16-án 5- kor: Diszkótörténet (sz., cse.): 17-én 5 és 7-kor, 18-án 7-kor: Vasmadarak (sz., am.)*. nagyszénás 14—15-én 8-kor: Az eastwicki boszorkányok (m. b., sz., am.)**; 17-én 6 és 8-kor, 18-án 8- kor: Három férfi és egy baby (m. b., sz., am.). okany 16-án 8-kor: Rain Mann (Eső­ember) (m. b., sz., am.)*: 17-én 6- kor: Angyalpor (m. b., sz., fr.)*- 17-én 8-kor: K 2 (Az éj­szakai lányok) (sz., m.)**. OROSHÁZA, BÉKE MOZI 14-én 7-kor, 15—16-án 5 és 7-kor: Forró rágógumi (Veled akarok járni!) (sz., am.)*; 17-én 5 és 7- kor, 18-án 7-kor: Afrika exp­ressz (m. b„ sz., ol.). OROSHÁZA, PARTIZÁN MOZI 14—18-án f. 6-kor: A medve (m. b., sz., fr.)*; 14—20-án f. 8-kor: A hekus (m. b., sz., am.)**; 19— 20-án f. 6-kor: Lenullázott légió (sz., m.)*. SARKAD, CUKORGYÁR 17— 18-án 7-kor: Vérbeli hajsza (sz., am.) ; 20-án 7-kor: K 2 (Az éjszakai lányok (sz., m.)**. SZARVAS 14-én 6 és 8-kor: Rendőrakadé­mia 2. (m. b., sz., am.) : 14-én éjsz. ea. 10-kor: Krokodil Dun­dee 2. (m. b., sz., au.); 16 és 18- án 6 és 8-kor, 17-én 4, 6 és 8-kor: Cocktail (m. b., sz., am.) ; 20-án 6 és 8-kor: Halálos mánia (m. b., sz., am.)***. SZEGHALOM 14—15-én 5 és 7-kor: Végzetes vonzerő (sz., am.)**; 17-én 5 és 7-kor, 19—20-án 7-kor: Nem lát­ni és megszeretni (m. b., sz., am.)*: 19—20-án 5-kor: Chatran kalandjai (m. b., sz., ja.). TÓTKOMLÓS 14-én 7-kor: Leopárd kommandó (m. b., sz., ol.—nyn.)»; 15-16- án 7-kor: Amerikába jöttem (sz., am.); 17-én 5-kor: Willow (sz., am.) • 17—18-án 7-kor: A kanton! futár (m. b., sz., ki.). ÚJKÍGYÓS 14- én 8-kor: Tokyo pop (sz., am.); 15—16-án 8-kor: Gyilkos optika (m. b., sz., am.)»; 17-én 6 és 8-kor, 18-án 8-kor: Szuper- hekusok (m. b„ sz., ol.). VÉGEGYHÁZA 15- én 6-kor: A velencei nő (az., ol.)*»; 16-án 6-kor: Asterlx, a gall (m. b., sz„ fr.). VÉSZTŐ 14— 16-án 8-kor: Vérbeli hajsza (sz., am.); 17-én 4-kor: Süsü, a sárkány (sz., m.) : 17-én 6-kor, 18- án 8-kor: Viharos hétfő (m. b., sz., an.)». HETI FILMAJÁNLATUNK: KEMÉNY FICKÓK Az utolsó nagy amerikai vonatrablók is szabadulnak har­minc év után. A televízióból értesülnek arról, hogy a há­rom évtizede kirabolt szerelvény utolsó útjára készül. Itt az alkalom, hogy bebizonyítsák, ők a szakma „nagy öregjei”... A főszerepben: BURT LANCASTER és KIRK DOUGLAS. KEMÉNY FICKÓK Színes, szinkronizált amerikai film Rendezte: JEFF KANEW BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Arpási Zoltán. Főszefkesztő-helyettes : Seleszt Ferenc Szerkesztőség: Bcs., Pf. 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon; 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf. 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601, Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Telefon: 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hirl apkézbesitő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési dij : egy hónapra 105 Ft, egy évre 1260 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Lenin út 9—21., 5600. Vezérigazgató: Balog Miklós. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. )

Next

/
Thumbnails
Contents