Békés Megyei Népújság, 1989. szeptember (44. évfolyam, 206-231. szám)

1989-09-02 / 207. szám

1989. szeptember 2„ szombat n rendező : Bohák György Tizenhárom színész negyvennyolc szerepet játszik A Jókai Színház alig két hete, augusztus 22-én tar­totta évadnyitó társulati ülé­sét, és aznap, volt Száraz György drámájának, A nagy­szerű halálnak a. bemutató­ja a Gyulai Várszínházban. Napokon belül következtek a Jézus-darab és a Doktor Herz olvasópróbái, s jelen­leg az előbbi előadás rendel­kező próbái, illetve az utób­bihoz énekórák „zajlanak”. Szeptember 13-tól A régi nyárral indulnak útra a művészek, összesen nyolc tájelőadásra. A nagyszerű halál kőszínházi próbái szeptember 29-én kezdőd­nek, a benti premier pedig október 6-án, illetve 7-én lesz, a kétféle (gyulai, bé­késcsabai) szereposztással. Október 20-tól a Doktor Herz című musicalt, decem­ber 1-jétől a Határ Győző misztériumjátékából készült Jézus születését láthatja a közönség. A homlokzat felújítási munkálataitól egyelőre még nehéz bejutni a színházba, de a fent már lefestett épü­let biztató: szép és hamaro­san kész. Nem lehet könnyű ilyen zajban komolyan dol­gozni sem, ám a méltóság- teljes téma és a lelkesedés láthatóan feledteti a rende­zővel és a színészekkel a külső zajokat. Bohák György, a televízió drámai főosztályának ren­dezője; nevét főleg játék­filmekből ismerjük, bár másféle műsorokat is ren­dez, tulajdonképpen a tele­vízió minden műfajában dol­gozott már az elmúlt tíz évben. A Színművészeti Fő­iskola színházrendező sza­kán, Major Tamás osztályá­ban kapott diplomát. A veszprémi Petőfi és a Deb­receni Csokonai Színház tag­jaként kezdte rendezői pá­lyáját. Debrecenben például Az ügynök halálát rendezte, Mensáros László főszereplé­sével. A legutóbbi veszprémi fesztiválon közönségdíjat nyert Tamási Áron Gyökér és vadvirág című novellájá­ból készült tévéfilmjével, amelynek Kubik Anna és Bubik István volt a fősze­replője. Néhány évig kül­földön, az NDK-ban és Ausztriában rendezett. A Jókai Színházban tavaly márciusban a bolgár Pancso Pancsev mesejátékát, A med- veölőt rendezte; az is a te­levízióval közös produkció volt. A vendégrendezővel az első rendelkező próba után beszélgetünk. — Ez a munkám hihetet­lenül izgalmas kaland, óriási feladat számomra. Miért? Adott egy ötlet, amelyet Czető Bernât László drama­turg kollégámmal együtt szültünk, mi vagyunk az életrehívói, a két tettes. A Biblia három evangéliumát szerettük volna karácsony este képernyőre vinni. Ügy gondoltuk, hogy ennek a magyar nép karácsonyi ün­nepében méltó helye van, oda kívánkozik. A megfil­mesítésre próbáltunk vál­lalkozni, amikor jött a Jókai Színház igazgatójának és főrendezőjének felkérése, hogy rendeznék-e ebben az évadban, vendégként Bé­késcsabán. — Az ötlet és a felkérés mellett a kaland harmadik nagy eseménye volt a Szent István Társulat a közelmúlt­ban megjelent könyve, Ha­tár Győző Görgőszínpad cí­mű műve. Ebben a szerző éppen a Biblia azon epizód­jait dolgozza fel, amelyeket .mi szerettünk volna filmre, illetve színpadra vinni. In­nen már minden három nap alatt játszódott le; először a Jókai Színház igazgatósága elfogadta az ötletet, a mű­vet. a karácsony megünnep­lését. Majd a televízió meg­adta a szükséges pénzt, s ma elmondhatjuk': Határ Győző misztériumjátékát december elsején bemutatjuk ... Az ünnepélyességet fokoz­za — vagy a kalandot, aho­gyan Bohák György rendező fogalmazott —, hogy a Lon­donban élő költő, Határ Győ­ző gyomai és nyomdász szár­mazású. Nyolcvanadik szüle­tésnapján, november végén Budapestre érkezik, s ha ide­je és egészségi állapota en­gedi, talán ellátogat Békés­csabára is. De mit szabad még elárulni — premier előtt? — Közvetlen segítőtár­saim: Wieber Mariann jel­meztervező, Kos Iván dísz­lettervező, Márta István ze­nei vezető — sorolja Bohák György. — a bibliai mítosz- körből a zenei részeket is fel szeretnénk eleveníteni egy korabeli zsoltáros könyv alapján. A színház csaknem egész társulata színre lép. Elsőnek említeném Réti And­reát, aki a bibliai Máriát játssza, Józsefet Dariday Ró­bert. Jézus figurájára Zsótér Sándort, a Radnóti Színpad tagját kértük fel. Nagy fel­adat hárul Heródes megsze­mélyesítőjére, Harkányi Já­nosra. — Mivel Határ Győzőnél XV. századi vásári szín­játszók adják elő a Bibliát, tizenhárom színész negyven- nyolc szerepet játszik ebben a kétórás előadásban. Miután sok köze van ennek a pro­dukciónak a betlehemes já­tékhoz, az előadás úgy kez­dődik, hogy a színház kivi­lágított homlokzata előtt ti­zenöt percig egy színjátékos kocsival eljátsszak a Mária fogantatása című epizódot. A közönség ezután megy majd be a nézőtérre. — A színház vagy a tele­vízió kedvesebb? — Úgy indultam, hogy a színházra teszem az életem. Aztán az egyik veszprémi darabomat látta a televíziós főnököm; felkért, hogy ké­szítsem el telvízióra, s ezzel a filmmel, A dicsekvő var­gával megnyertem a plov- divi fesztivál rendezői díját a következő évben. S kap­tam egy szerződési ajánlatot a televízióhoz. Nagyon ide­gen világ volt először, a technika, a rohanás,- a fan­tasztikus fizikai igénybevé­tel, az állandó készenlét, öt év kellett, amíg ebbe bele­törtem. Ma már nagyon bol­dog vagyok vele, tetszik, hi­hetetlen mámor, csodálatos hivatás. A hetvenes évek vé­gére a televízió második szerelmemmé vált, s ha ilyen létezik, hogy az embernek párhuzamosan két szerelme van, hát én ebben élek. — A kívülállónak úgy tűn­het, palami előnye talán mégis van a televíziónak a színházzal szemben. A fel­vétel, a film megmarad, míg az előadások lekerülnek a műsorról, és ezzel vége ... — Ez kétségtelenül tény, különösen ma, a video, a ká­bel- és a műholdas televízió­zás korszakában. Ugyanak­kor a színház — az élő je­lenlét fantasztikus varázsa — semmivel nem helyette­síthető. Niedzielsky Katalin Próbán: középen József és Mária (Dariday Róbert és Réti Andrea), jobbra a rendező Fotó: Veress Erzsi Jó beruházás a nyelvtudás Minden előzetes várako­zást felülmúló érdeklődés nyilvánul meg az ország első ifjúsági nyelviskolája iránt, amely ősszel nyitja meg a kapuit Pécsett. A szervezők 80—100 fiatal je­lentkezésére számítottak, ezzel szemben mintegy 200 lány és fiú kérte felvételét a speciális nyelvoktató in­tézménybe. A pályázók két­harmada az ország távoli vidékeiről utazott Pécsre, hogy felvételi vizsgát te­gyen. A felvételi bizottság 120 — túlnyomórészt frissen érettségizett, s továbbta­nulni vagy elhelyezkedni nem tudó — fiatal nyelv- készségét találta alkalmas­nak az intenzív angol, il­letve német nyelvi képzés­re. Nyelvtudásuk alapján határozták meg, hogy ki, melyik csoportban tanul majd. Mind az angol, mind a német nyelvből egy alap­fokú, két középfokú és egy felsőfokú nyelvvizsgára fel­készítő osztályt szerveztek. Ezek nem merev beosztá­sok, a tanulók év közben — gyorsabb vagy lassúbb ha­ladásuknak megfelelően — átkerülhetnek az alsóbb vagy felsőbb csoportba. A pécsi kezdeményezés eredetisége abban áll, hogy az iskolájukból nemrég ki­került fiatalok ugyanúgy járnak tovább iskolába, mint annak előtte, azaz ősz­től tavaszig mindennap délelőtt, de kizárólag a vá­lasztott idegen nyelvvel foglalkoznak. Ha úgy tet­szik: a középiskola ötödik osztályát végzik. Körülbe­lül hatszáz órában tanulják majd az angolt, illetve a németet, s nyelvi gyakor­laton is részt vesznek az il­lető országban. A nyelvi képzéshez kiegészítő szak­mai (pénzintézeti, idegen- forgalmi, kereskedelmi stb.) képzés csatlakozik, így egy­szerre kerülhet sor nyelvi és szakmai vizsgára. Nem olcsó iskoláról van szó, de a szülők több mint fele maga fedezi a költségeket, mivel jó beruházásnak tartja a nyelvtudást. A töb­biek pályázatot nyújthat­nak be a foglalkozási alap­hoz, s közép-, illetve felső­fokú vizsgaeredmény esetén visszatérítik a költségek 60, illetve 70 százalékát. A bank pedig — kívánságra — százezer forint nyelv­képzési kölcsönt ad, amit öt év alatt kell törleszteni. Ki vagy te? Petőfi Sándor vagy? Egyáltalán: tegez- hetlek-e innen, 133 év távolából, amikor te ott, Barguzinban (Eliszunban?), utolsót lélegeztél és sötétségbe zuhant benned a világ? Tegezhetlek-e, csak azért, mert ma­gyar vagyok? Tegezhetlek-e, mert te, a költő, tegeztél minket, akkor élő magya­rokat, szabadságra harcolni-kiállni lódult eleinket? Tegezném-e Damjanics táborno­kot, aki pedig már változtathatatlanul fia­talabb nálam, tegezném-e, ha egyszerre itt lenne, mint az Üj Zrínyiász hőse, Zrí­nyi Miklós? Ki vagy te? Nézem a barguzini kopo­nyát, és szorong a torkom, mert arra gondolok: ezek alatt a 'koponyacsontok alatt született meg a Szeptember végén? A „még zöldéi a nyárfa az ablak előtt”? Kinézék a szerkesztőségi szobám ablakán az „én nyárfámra”; lassan feleszi körülöt­te az építkezés. Látom, hogy a tavaly még zöldellő ágak már (egy év alatt!) száradóvá, csupasszá változtak ... Nézem koponyád arcát, és azt kérdezem: „Ki vagy te? Petőfi vagy”? A szemeid sötét gödreit nézem. A hom­lokodat. A kemény, kiálló járomcsonto­kat, melyeik kísértetiesen azonosak azzal a dagerrotípiával... Nézem a fogaid, a bal hármast, a ferdén kiálló „farkasfo- gat”, melyről (talán Jókai?), azt mondta vagy írta: furcsa volt az arcod, amikor nevettél. Elgondolom, hogy kardos-atillá­san szavaltad: „Talpra magyar!” És már tudom régóta, hogy nem a Nemzeti Mú­zeum lépcsőjén, hogy az csak legenda, mégis emléktábla hirdeti most és mind­örökké (?!). Mert a legendák alkalmasint vasnál is erősebbek, vagy a kardok acél­jánál is. Felteszem a magnóra a tekercset, ame­lyen Kiszely István professzor beszél, és egyszerűen csak annyit mond: „Én sem­mit sem tudok arról, hogy Petőfi hogyan került Barguzinba, milyen minőségben élt ott; annyit tudok, hogy akit megtalál­tunk, azt Petőfivel azonosítottuk, és ez biztos.” Hallgatom tovább, száz percnyi felvéte­lem van, sugárzik a professzor hangjából a meggyőződés. Azóta sem szabadulok tő­le, a szavaitól. „Ha a dagerrotípia nem hamisítvány, Petőfit találtuk meg”. Tu­dományos világhíresség mondhat-e ilyet, ha meggyőződésében csak ezerszázalék­nyi kétely lenne? Ha most, a barguzini Petőfivel nem a teljes életműve forogna kockán? Aztán olvasom a magyar lapo­kat, nézem a televíziót, hallgatom a rá­diót és borzasztó rossz érzéseim támad­nak. Nem is merem (önmagam előtt és miatt) megfogalmazni azokat. Rólad, Petőfi Sándor! Rólad, te bargu­zini halott, te, akiről hinni szeretném, hogy te vagy, mert a legendákból elegem van. Az igazat akarom tudni! Mindenről! Rólad is Petőfi Sándor, aki mára már csontváz egy fémládába összegqyűjtve, és akiről a tudomány megfoghatatlanságával mondják: ő az! Azt az arcot simogatta Szendrey Júlia, az a szem látta Zoltánt, és Bem menekülését, és az a száj mondta ki, amikor már menekült a test, hogy „potomság”, és aztán a többi néma csend, a többi rejtély, a többi Barguzin. De Barguzin-e? Szégyellem magam. Mások miatt szé­gyellem. Akik minapság képesek vicce­lődni (még tréfának sem mondhatom) ve­led, rólad, még ha nem is Petőfi vagy, csak egy halott a száműzöttekből, vagy nem is száműzött, csak egy ember. Szé­gyellem a nagyokos mosolyokat, a gúnyos hangsúlyokat, a kazángyárosról és társai­ról, az „expedícióról”... Még akkor is szégyellem, ha én magam is dühöngök az arrogancián, a szerénységet nem ismerő nagyképűségen, akik közé nyilván nem a magyar, az amerikai és a szovjet tu­dósokat sorolom. Szégyellem a cirkuszt, Petőfi Sándor, te szegény barguzini, te segesvári, te szegény, múlt századi halott. Mert ez az utóbbi a legbiztosabb. Vagy talán az sem? Mire ezek a sorok, ezek a csöndes, fáj­dalmas és szomorú mondatok megjelen­nek, lehet, újabb hírek szántják fel az eget magyarhon felett, melyek rólad szólnak. Találgatni sem merem, mifélék. Ki vagy te? — kérdezem a fotográfián rámtekintő koponyától. Petőfi Sándor vagy ? És tegezhetlek? ... Sass (Ervin „Elvtárs, tiszteld az osztály nélküli tudást!” Csöbörből vödörbe? Lehet, hogy magánügy, de én már nagyon unom az „értelmiség jobb megbe­csülését” sürgető szólamo­kat. Igaz, én általában min­den szólamot és hangzatos jelszót hamar megunok. Bár nekem csak történelem a „vas- és acél országa le­szünk”, és az „elvtársak, nem ehetjük meg az arany­tojást tojó tyúkot”. Ellen­ben a „nem beszélni, dol­gozni kell” divatját magam is megéltem. Számtalanszor, ahányszor csak politikai vi­tába kerültem egykori fe­letteseimmel, ez a mondat jelezte: a vitának vége — és természetesen nem én kerültem ki belőle „győzte­sen”. Időközben valamennyi szólamunkról kiderült már, hogy „nagyobb volt füstje, mint a lángja”, s délibábot kergetett az, aki felült ne­kik. A kibontakozási retorika most az értelmiséget nevez­te ki Messiásnak. Az egy­kori „réteget”, amely a munkásosztály és a pa­rasztság megbonthatatlan szövetsége mellett, alatt, részben e kettő támasza, részben üldözendő, elnyo­mandó ellenfele volt. Mára viszont már Messiássá lé­pett elő, akit elég megbe­csülni, és a haza fényre de­rül. Tartok tőle, hogy ez is csak egy szólam, egy hang­zatos és éppen aktuális jel­szó, ami csak arra jó, hogy — akarva-akaratlan — ösz- szeugrasszuk egymással a különböző rétegeket. Men­jünk csak be egy külvárosi kocsmába, hallgassuk meg, miképp vélekedik újkeletű jelszavunkról a társadalom másodállásból harmadállás­ba rohangáló, csökkenő életszínvonalú vezető ere­je!? De az is elég, ha bele­hallgatunk az öltözői be­szélgetéseikbe. Mindin­kább szidják, káromolják az „ingyenélőket”, a fehér kö­penyeseket, akiket nekik kell eltartaniuk. De az értelmiség maga sem fogadja osztatlan örömmel, hogy egyszeriben minden politikus őket akar­ja „jobban megbecsülni”. Ök ugyanis naponta tapasz­talhatják, hogy ki mennyi­re lehet értelmiségi, az egy­felől bérpolitikai kérdés, másrészt pedig kinek-kinek a megalkuvó készségén mú­lik. (Az igazságnak persze tartozunk annyival, hogy immár bértömeggazdálkodás van, ami annyival külön­bözik az előbbitől az esetek többségében, hogy más a neve.) Ha a későbbiekben béremelésre kényszerül a vállalat, ezek után már nem tehet mást, keres-csinál ! — egy vezetői posztot a tehet­séges mérnöknek; hiszen nálunk nem a teljesítményt fizetik meg, ugyan, az ron­da kapitalista szokás, bár kacsingatunk felé; de egye­lőre a hatalmi hierarchiá­ban elfoglalt' hely az, ami a legnagyobb súllyal esik latba a bérezéskor. Másfelől pedig a mi kis értelmiségink csak akkor kamatoztathatja szürkeállo­mányának sokra hivatott tő­kéjét, ha ő a „főnök”. Kü­lönben választani kell : vagy bevonja aktuális főnökeit társszerzőnek a találmányá­ba, szabadalmába, még ha azok nem is értenek hozzá, vagy tudj’ Isten meddig po­rosodik a jobb sorsra érde­mes találmány valamelyik fiók mélyén... A Naksolt, az égési sérülések eddigi legjobb gyógyszerét, potom 16 évig „fektették”, hasonló okok miatt. Nem tetszik ez nekem, hogy képtelenek vagyunk tanulni a múltból. Akkor a munkásság, ma az értelmi­ség kezébe rakjuk jövőnk zálogát; és akkor is, most is megvan hozzá az aktuális szólamunk. Már megint kapkodunk, csöbörből vö­dörbe ugrunk. Mintha nem akarnánk tudomásul venni, hogy éppúgy vannak sem­mirekellő értelmiségiek, mint elmélyülten kutató, minden iránt érdeklődő, fel­találó munkások — és for­dítva. Hogy nem az számít, kinek milyen „fokú” kép­zettsége van, sokkal inkább az, hogy ért-e ahhoz, amit — papírforma szerint — ne­ki tudnia kell, és igyek- szik-e lépést tartani szű- kebb-tágabb szakmájának fejlődésével, illetve, hogy akar-e? Álmaimban a régi nagy­betűs szónoklatok között a gyárak kerítésein felfedezni vélek egy új mondatot. Egyelőre*'ugyan még fakón áll „a vas és acél országa leszünk” és a „jobban meg kell becsülni az értelmisé­get” árnyékában, de talán hamarosan csak az fog ra­gyogni : „Elvtárs, tiszteld az osztály nélküli tudást!”.... Fekete Gy. Attila

Next

/
Thumbnails
Contents