Békés Megyei Népújság, 1988. október (43. évfolyam, 235-260. szám)
1988-10-22 / 253. szám
1988. október 22., szombat NÉPÚJSÁG Belojarszki erömübaleset Grósz Károly fogadta Bemard Lown-t Grósz Károly, a Minisztertanács elnöke pénteken a Parlamentben fogadta Bernard Lown-t, a Nemzetközi Orvosmozgalom a Nukleáris Háború Megelőzéséért elnevezésű békemozgalom amerikai társelnökét. A szívélyes légkörű találkozón részt vett Hollón Zsuzsa akadémikus, a mozgalom Magyar Nemzeti Bizottságának ügyvezető elnöke. Kádár János, az MSZMP elnöke a nap folyamán a KB székházában ugyancsak fogadta Bemard Lown-t. Ha tíz évvel ezelőtt nyilvánosságra hozták volna a belojarszki atomerőműben történt tűz tanulságait, lehet, hogy nem történtek volna meg a csernobili események — kockáztatja meg az 1978-ban történt, a csernobilihez képest szerencsés kimenetelűnek mondható baleset egyik szemtanúja. 1978. december 30-án éjjel rövidzárlat lángra lob- bantotta az erőmű géptermének két kábelét. A tűz rendkívül gyorsan átterjedt az épület más részeire és azzal fenyegetett, hogy eléri a reaktorblokkokat, amelyek közül kettőt leállítottak és azonnal megkezdték gyorsított hűtésüket. A tűz oltására Szverdlovszkból erősítéseket küldtek, helyszínre érkezett a területi tűzoltó- parancsnok is, aki személyesen irányította az 1200 ember részvételével folyó oltási munkálatokat. Akkor sikerült elkerülni, hogy a reaktorok károsodjanak, ám az eset intő példa volt az ágazati vezetés és a tűzoltóság illetékesei számára. Hamarosan külön- lges tanfolyamokat szerveztek az atomerőművi balesetek, tűzesetek megelőzése érdekében, valamint a sajátos körülmények között történő tűzoltás elsajátítására. A cikkíró szerint azonban legalább ilyen hasznos lett volna, ha az akkori szokásoké kai ellentétben nem eltitkolják, hanem a nyilvánosság elé tárják a történteket. Miniszterelnökünk interjúja az osztrák televíziónak Grósz Károly, az MSZMP főtitkára, miniszterelnök pénteken Parlamentben interjút adott Paul Lendvainak, az ORF intendánsának az osztrák televízió részére. KOMCOMOJ1 bCK3 fi a npaBxa óikke nyomán Marina Vlady: Nem magánügy... Mindössze 33 órát tartózkodott Moszkvában, majdnem inkognitóban. Helsinkiből érkezett, hogy mégegyszer átolvassa a „Vlagyimir, avagy félbeszakadt repülés” című könyv orosz fordítását. National Szálló, 5. szint, 305. szoba. Amikor belépek, még mond valamit a műfordítónak. Az asztalon a kézirat, szótárak. — Eljöttél?... — Korom és előző találkozásaink feljogosítják őt a tegezésre. — Hát itt dolgozunk — mondja szinte mentegetőzve, utánozhatatlan hangján. Tolakodónak érzem magam, hiszen 700 oldalnyit kell elolvasnia egy nap alatt, méghozzá két nyelven, és mindent leellenőrizni az utolsó vesszőig. Nehezen szánom rá magam a kérdezésre. — Igaz, hogy a szovjet olvasók hamarosan megvásárolhatják könyvének orosz nyelvű kiadását? — Mind ez ideig nem tudom elhinni, hogy könyvem megjelenik Oroszországban. Jártam a Progressz Kiadónál — Marina boldogan mosolyog —, és a fordítást teljes egészében elfogadták. Tudom, mit jelent számára ez a könyv, mibe került ezt neki megírni. Ügy, hogy mindvégig igazságos maradjon, egy olyan bonyolult, gyakran ellentmondásos, de természetesen kiváló tehetségről írva, mint amilyen Vlagyimir Vi- szockij volt. Egy másfél évvel ezelőtti beszélgetésünk jutott eszünkbe. — Könyvet fog róla írni? — Már írom. — Francia kiadó fogja megjelentetni? — Igen, ha egyáltalán megjelenik. — Miért „ha”? — Tudja, ez nagyon... — Marina elgondolkozott, hogy megtalálja a szükséges szót — sikamlós kérdés. — Valamilyen nehézségek vannak a kiadókkal? — Nem. önmagámmal vannak nehézségeim. — Talán nehezére esik az írás? — írni is nehéz..., de a legnehezebb elhatározni magamat arra, hogy mindezt kiadjam. — Mert magánügy? — Ez nemcsak magánügy... Rettenetes dolog 42 évesen meghalni. — önéletrajzot bizonyára könnyebb írni? Az embernek lehetősége van arra, hogy egyet, s mást beismerjen, és arra is, hogy elhallgassa azt, amiről csak ő egyedül tud ... — Elmeséltem róla azt, amit tudok. És őszintén meg kell vallanom, hogy korántsem tudok róla mindent, hiszen még önmagunkat is gyakran áltatjuk ... Miért határoztam el mégis a könyv megírását? Egyszer valamikor szükségét éreztem, és már nem tudtam megállni. Az írásra a sajtóban egyre többször megjelenő — talán úgy fogalmaznék — aljasságok inspiráltak. Az aljasságokon most a hazugságokat, kitalálásokat, egyszóval mindezt értem, ami eltorzítja az ember arculatát, igazi mivoltát. A leginkább az háborít fel, hogy Vologyából angyalt próbáltak gyúrni. Hát nem! ö sohasem és egyáltalán nem volt angyal. Normális ember volt. Mindenkinek el kell mondanom az igazságot, nem akarom, hogy az újságok és a folyóiratok agyonmagasztalják, azt akarom, hogy mindenki olyannak ismerje meg, milyen a valóságban volt... A Békés Megyei Növényegészségügyi és Talajvédelmi Állomás gazdasági vezetői munkakör BETÖLTÉSÉBE FELVÉTELT HIRDET. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezni lehet: az állomás igazgató járnál, Békéscsaba, Szarvasi út 79/1. HIRDETMÉNY. A Békéscsabai Magyar—Szovjet Barátság Mgtsz tulajdonában levő — kb. 800 négyzetméter nagyságú ALMÁSKERTEK, a Csorvási út mellett — a KURTA SORI KÜLTERÜLETI SZÁNTÓTERÜLETEK, kb. 3000 négyzetméter nagyságban — Mezőmegyer belterületén HÁZHELYEK, mintegy 800 négyzetméteres nagyságban KERÜLNEK ELADÁSRA. Érdeklődni lehet a tsz földügyi ügyintézőjénél. Tel.: 27-377/15-ös mellék. Most pedig két és fél esztendővel később a gépírásos orosz fordítás van előttem, amely egy bizonyos idő elteltével könyvalakot nyer. Az asztalon ott látom a könyv Svédországban és Finnországban megjelent- „testvéreit”. Júlia Abdulova fiatal szovjet fordító (el kell ismerni, ragyogó debütálása ez) kezembe adja az első oldalakat. Szemtanúja voltam annak, hogy mennyire birkózott Abdulova a könyv tolmácsolásával. Megküzdőit szinte minden szóval (olyan értelemben, hogy a könyvnek maximálisan orosz szellemet kellett sugároznia, és pontosnak kellett lennie, olyannak, amilyennek Marina megírta). Telefonhívás Párizsból. Párizsba ... Ajándék volt az a nap, amikor a kiadóban azzal tréfálkoztak, hogy a francia változat inkább hasonlít fordításra, mint eredetire. Marinától érdeklődöm, milyen példányszámban adják majd ki a könyvet? — 650 ezer példányban. Megegyeztem a kiadóval, hogy ezenfelül még annyiszor jelenteti meg, ahányszor akarja. Ez az én ajándékom a szovjet embereknek. — Lesz-e újabb kalandozása az irodalom berkeibe? — Nem lesz, hanem van. Ismét írok ... — Ha nem titok, akkor mit? — Természetesen titok. Nem vagyok benne biztos, hogy végig tudom vinni a dolgot. — Regény lesz? — Nem. Rövid elbeszélések. Körülbelül 30 témám van. A felét már feldolgoztam, de nem tudom, hogy fogok boldogulni velük a továbbiakban. Amikor tollat ragadtam, egy teljesen más világot fedeztem fel, amely a sajátos önkifejezés lehetőségével ajándékozott meg. És ez nekem tetszik. Az ember maradéktalanul felel azért, amit alkot. Ez az életnek egy teljesen más mércéje. A Szovjetunióban megjelenő könyv a hitvallásom. És felelek azért, amit leírtam. Az, hogy önöknél úgy fog megjelenni, ahogyan azt papírra vetettem, arról tanúskodik, hogy Oroszországban eljött az a nap, amelyről Vologya mindig is ábrándozott. A szabadság napja. Az írás szabadsága. A művészetben azt szabad végre tenni, amit az alkotó ember szükségesnek tart. — ön, mint orosz származású francia állampolgár, mit érez az óhaza iránt? — Nagyon izgulok a Szovjetunió miatt. Túl drága árat fizetett a honvédelemért, az űrkutatásban elért sikerekért. Őszintén örülök a változásoknak, az eredményeknek. Amikor másfél évvel ezelőtt „Az atomfegyvermentes világért, az emberiség fennmaradásáért” elnevezésű fórumról Moszkvából visszatértem Párizsba, sokan azt sütötték rám, hogy szerepet vállaltam ä Gorbacsov-showban”. Gúnyolódtak, hogy a szovjetek engem úgymond elcsábítottak. Erre azt válaszoltam, hogy csak az ostoba nem figyel arra, ami Oroszországban történik, mert ha hátat fordítunk ennnek az országnak, akkor az emberiség halálos ítéletét mondjuk ki. És lám, ma mi történik? Nyugaton most azt mondják: „Ejha! Oroszországban minden mozgásba jött. Nagy változások történnek. Ez nekünk tetszik ...” A. Szvisztunov A BÉTA Békéscsabai Építő, Tatarozó és Asztalosipari Kisszövetkezet — árkalkulációban jártas építőipari műszaki előkészítőt — tűzrendészeti előadót és — gépkönyvelőt keres felvételre Érdeklődni a személyzeti vezetőnél lehet. Rakodási bérmunkát vállalunk KNB—250 TÍPUSÜ, NAGY TELJESÍTMÉNYŰ RAKODÓGÉPPEL. Lenin Mgtsz, 5920 Csorvás. Telefon 17/32. (Gépesítési főágazat-vezető.) Telex: 83-469. MÁSOK HELYETT VIZSGÁZOTT Egy fiatal müncheni ügyvédet két és fél évi börtön- büntetésre ítéltek, mert a jogi karon hatszor tett le egy vizsgát. Először saját maga nevében, öt alkalommal viszont helyettesítette az egyetemistákat. Az ügyvéd kijelentette, hogy csak segíteni akart fiatalabb kollégáin. A bíróság azonban megállapította, hogy egy alkalommal 20 ezer márkát kapott a helyettesítésért.., X-SUGARAKKAL A MELLRAK ELLEN Az amerikai országos rákkutatási intézet tudományos tanulmánya szerint a mellrák okozta halálesetek száma 24 százalékkal csökkenthető a 40—49 éves korcsoport esetében az évente vagy kétévente elvégzett melldaganat-vizsgálattal. Az X-sugarakkal végzett vizsgálat a legmegfelelőbbnek bizonyult a betegség kirobbanásának megelőzésében. Alig néhány esztendővel ezelőtt az ilyenfajta vizsgálatot csupán az 50 év fölötti nők számára tartották hatékonynak. PINGVIN A LAKÁSBAN A római rendőrség a napokban egy segélykérő telefonhívást kapott, hogy egy lakásba rabló hatolt be. A rendőrök gyorsan a helyszínre siettek, és ott egy pingvint találtak rabló helyett az úszómedencében. Három rendőr is beugrott a vízbe, de nem tudták elcsípni a hívatlan vendéget. Ez végül is egy negyedik rendőrnek sikerült. Az állatot ideiglenesen a római állatkertbe szállították. Mekkora nyugdíjat kap Jovanka Broz? A jugoszláv iparlamentben interpellációs kérdésre válaszolva a szövetségi kormány képviselője közölte, hogy Tito elnök özvegye, Jovanka Broz az ország legmagasabb rangú tisztségviselőinek személyi jövedelmével azonos nyugdijat élvez. A rendelkezések alapján a folyósított összeget az infláció mértékének megfelelően rendszeresen emelik. A Jovanka Brozzal történt megállapodás alapján Belgrádban, az Uzsice utcában új villát építettek számára, ebbe azonban nem volt hajlandó beköltözni, így jelenleg a kormány egyik házában él. Az új villát az állam bérbe adta az egyik belgrádi {külföldi diplomáciai képviseletnek. Jovanka Broz a belgrádi bíróságon 1981 óta örökösödési pert folytat a jugoszláv államelnökség ellen 1 Joszip Broz Tito hagyatéka ügyében. PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. Békés Megye Tanácsának elnöke PÁLYÁZATOT HIRDET tudománypolitikai titkári munkakör betöltésére A munkakör 1988. december 1. napjával tölthető be. Pályázati feltételek: tudományegyetemi végzettség, a tudomány szervezésében való jártasság és saját tudományos tevékenység. Pályázni a szakmai tudományos (tevékenységet bemutató részletes önéletrajz és diplomamásolat, valamint 3 hónapnál nem régebbi erkölcsi bizonyítvány benyújtásával lehet. A kinevezés határozatlan időre szól. Bérezés: a 11/1983. (XII. 17.) ÁBMH síz. rendelkezés szerint. A pályázat benyújtásának határideje: 1988. november 15. A pályázat elbírálásáról a pályázók 1988. november 25-ig értesítést kapnak. A pályázatot ia Békés Megyei Tanács V. B. személyzeti és oktatási osztálya vezetőjének címezve (5601 Békéscsaba, Pf.: 118.) kell .benyújtani. II Békéscsabai Tszker 1988. okt. 24-től vásárol dióbelet 230,— Ft/kg-os áron, I. osztályú, világos színűt. A felvásárlás helye: Békéscsaba, Deák u. 11. Munkanapokon: 8—12-ig. A NERVUS ISCHIADICUS ELSŐ ÁTÜLTETÉSE Torontóban egy sebészcsoport az orvostudomány történetében először ültette át az isiász idegét: a nervus ischiadicust egy 9 éves kisfiúnak, akinek tavaly nyáron úszás közben egy motorcsónak propellerje majdnem teljesen levágta a lábát. Az orvosok először megmentették Mathew. Beech életét, majd visszavarrták a lábát és most elvégezték ennek az idegnek az átültetését. Az orvosok szerint néhány év is beletelik, amíg a gyerek lóba rendbe jön. KÁRTÉRÍTÉS Egy bostoni özvegyasszony pert nyert az amerikai TWA légitársasággal szemben, amely megtiltotta, hogy elhunyt férje hamvait az utasfülkében szállíthassa. A légitársaság csak csomagként volt hajlandó az urnát felvenni, s az útközben eltört. Az özvegy 78 ezer dollár kártérítést követelt és kapott. A bíróság kimondta: a légitársaság vétett a nemzetközi szabályok ellen, miszerint .az utasnak joga van arra, hogy az értékps szállítmányokat, kézi- poggyászként maga vihesse.