Békés Megyei Népújság, 1988. július (43. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-09 / 163. szám

NÉPÚJSÁG 1988. július 9., szombat Serédi János: Menetelés a jövőbe A ragyás arcú Kitka Mi­hály, aki egy szalmakazal tövében született, s a mai napig nem tudja senki, hogy ki hozta a napvilágra, csú­nyán összeveszett a nevelő­apjával. Űgv beszélik, ez volt a hála, amiért az öreg magához vette és nevet adott neki, mintha a saját gyer­meke lett volna. De nem ez­zel hívta fel magára a fi­gyelmet. Ezzel inkább iga­zolta mindazt, amit már ré­gen feltételeztek róla. Akkor kezdett sűrűsödni körülötte a levegő, amikor az iskola udvarán egy' va­sárnapi népgyűlésen félbe­szakította a parasztpárt he­lyi képviselőjét. — Maga téved, nem Veres,, Péter osztott földet, hanem Rákosi elvtárs, és ő fog min­ket a kommunizmusba ve­zetni. Csend lett. Csak a méhek zümmögtek a kaptárak fe­lől. Minden szempár feléje fordult. Valaki, ott az emel­vényen tapsolni kezdett. És az a valaki, akit itt Tarajo­son senki sem ismert, oda­ment Kitka Mihályhoz. Meg­veregette a vállát és kezet rázott vele. Ettől a naptól kezdve ő is fellépett a nép­gyűléseken. Először brosú­rákat olvasott fel, később szabadjára engedte a fantá­ziáját, és elképesztő szavak­kal ecsetelte a jövőt. Akinek nincs jelene, az a jövőben bízik. És Magyar- ország régóta hadilábon állt a jelenével. így hát folyton- folyvást a jövőt ostromolta. Ám ez a hit talán sohasem ragadott meg annyi embert, és nem röpített olyan szé­dítő magaslatokra. mint ezekben az években. A jövő káprázatosnak tűnt. mi több. kézzelfogható közelségbe került. Csak össze kell fogni, csak akarni kell. És Kitka Mihály len­dületesen szónokolt. Igen ám. csakhogy megkezdődött a dologidő. Egyre keveseb­ben gyűltek össze az iskola udvarán. Végül csak azok maradtak, akik nem tudtak mit kezdeni a kiosztott föld­del. De eljött Cséla. Ritká­nak ez volt a legfontosabb. A nádalóháti juhászgazda lányát megbabonázta a szó. Iskoláskora óta élt benne a vágy, hogy kitörjön a vize­nyős. lápos nádalóháti vi­lágból. Ezen a hétfő reggelen Kit­ka Mihály az iskola udva­rán egy farönkön ült. Feje felett a falon óriási, fekete betűkkel kiabált egv plakát. Hétfőn ion Rákosi. Délután nagygyűlés. Hivalkodó moz­dulattal kivette zsebéből a dózniját. Cigarettát sodort. Néhánvan a plakátot néz­ték. mások csak álltak. Mindannyian kiöltözködtek erre a napra. Kitka kerek nagy fején kürtőkalap. Ka­rimáján egy elárvult búza­szem hintázott. Cséla lányo­sán karcsú volt piros pettyes nyári ruhájában. — Mondj valamit! Szére- tem, habeszélsz— leguggolt' szemben a férfival. — Mit beszéljek? — né­zett rá Kitka. — Beszélj a kommuniz­musról ! — Igen, a kommunizmus­ról — biztatták a többiek is. — A kommunizmus a szo­cializmus legfelsőbb foka — húzott ki egy brosúrát a zse­béből. — Jaj, ne így! — kiáltott közbe Cséla. — Egyszerűb­ben. hogy mindannyian ért­sük. — Na, jó — mondta Kitka és meggyújtotta a cigarettá­ját. — A kommunizmusban minden lesz. Semmi se fog hiányozni. Ez a lényeg. Az időnek is mi fogunk paran­csolni. Ha akarjuk, esik az eső, ha nem akarjuk, nem esik. — Nagyszerű — lelkesed­tek a körülötte lévők. — Még konkrétabban — hajtogatta Cséla. — Mindig sülni fog a nap. Ennél konkrétabban nem le­het fogalmazni. — Azt mondd el. amit a múltkor mondtál. Hogyan kell elképzelni a kommu­nizmust? — Na, igen. Képzeljetek el egy lavórt. Körbe üljük, és belelógatjuk a lábunkat, vagy eldőlünk a fűben. Ha pediglen megéhezünk, csak hátranyúlunk, és annyit ha­sítunk a kolbászból, vagy a szalonnából, amennyire szükségünk van. Úgy élünk, mint a paradicsomban, mert a kommunizmus egyenlő a paradicsommal. — És nem kell dolgozni — kiáltották kórusban. mert már ismerték Kitka eszme­futtatását. és mélyen hittek benne. — Minek dolgoznánk? Mindenünk meglesz. — De azt a mindent ki fogja előteremteni? — szó­lalt meg Suszánszki Jóska, aki Cséla kedvéért jött el. mert szerelmes volt a lány­ba. — Valakinek csak kell dolgozni. Azt hiszem, éppen nekünk. — Ni, te megint hitetlen­kedsz? — Nem a'. Csak amondó vagyok, hogy a mi fajtánk­nak mindig dolgozni kellett, és ezután is ez. lesz. a hely­zet. — Veled nem vitatkozom — állt fel Kitka —. külön­ben is mennünk kell. Sora­kozó. elvtársak! — Jóska! — kioltott Csé­la. — Hát nem jössz velünk? Az út közepén állt, fél­kézzel a kapára támaszkod­va, és vágyakozva nézte a lányt. — Nem, Cséla — rázta meg a fejét —, kapálni kell. gazosodik a kukorica. — Hagyd a frászba! — fogta meg a lány kezét Kit­ka és gyengéden maga után húzta. — Most kapott föl­det, és látod, már burzsuj módon gondolkozik. Ebből lesz az osztályellenség. — Jóska nem lesz ellenség — tiltakozott a lány. — De lesz, a legvadabbja, akit majd ki kell irtanunk. — Jóskát? — rökönyödött meg a lány. — Ne a szíveddel gondol­kozz! Cséla eivörösödött. Kitka felemelte az ujját és kímé­letlenül folytatta: — Egy igazi forradalmár nem ismer irgalmat. Nyár eleje volt. Forrón sü­tött a nap. A földeken dol­goztak. Az újgazdák piros cserepes tanyákat építettek. Néhány pillanatra megbá­multák a város felé menete­lő csapatot. Fejüket csóvál­ták, mondtak valamit, aztán folytatták a munkát. Cséla ment elöl. Magasra tartotta a vékony lécre erősített Rá- kosi-képet. Utána vagy hú­szán poroszkáltak, és moz­galmi dalokat énekeltek. Kitka katonásan lépkedett mellettük és néha elkiáltotta magát. — Tartsd a lépést, elvtárs. hogy dübörögjön alattad a föld! A város széle kihalt volt. csak a körgátnál állt egy rendőr. Felemelte a jobbját. — Honnan jöttök? — Tarajosról. — Hová mentek? — Rákosi elvtárshoz. összecsípett szemmel, gya­nakodva méregette Kitka fején a kürtőkalapot és a díszmagyarba öltözött Da- róczit. — Azt hiszitek, csak úgv. hipp-hoppra oda lehet állni Rákosi elvtárs elé? Ritkát bosszantotta a váll­veregető beszéd. Meg az is. ahogy előttük tornyosult, szétvetett csizmás lábakkal, jó fél fejjel magasabban va­lamennyiüknél. Leszegezett cilinderes fejjel neki lódult. — Félre az útból, te po­jáca. nem látod, hogy jön a nép?! Eddig is sokra tartották Ritkát, de ahogy a rendőr riadt arccal félreugrott előle, még inkább megnőtt a sze­mükben. Olyan diadalérzés­sel mentek tovább, mintha egyszer s mindenkorra meg­bizonyosodtak volna. hogy nekik ezt a zömök, ragyás arcú embert kell követniük életük végéig. Most már anélkül, hogy rájuk szólt volna, egyszerre lépkedtek A főútra fordultak, és köze­ledtek a város központjához. Mikrofonok recsegő hangjai szóltak. Megpillantották a főteret, az óriási tömeget. A diadalmas érzés egyszeriben meghatványozódott bennünk. És amikor már olyan hatal­massá dagadt, hogy úgy hit­ték. minden gátat képesek elsodorni, ami útjukat állja, akkor toppant eléjük két lo­vasrendőr. Mintha a földből nőttek volna ki. Beterelték őket egy udvarba. Két civil lépett hozzájuk. Elegáns öl­tönyben. virító feher ingben, meg nyakkendőben. Körbe- mustrálták őket. Olyan gyor­san történt mindez. hogy idejük se volt magukra esz­mélni. Akkor riadtak meg. amikor a kövérebbik elor­dította magát. — Mi ez a cilinder?! — Ez a cilinder a grófé volt. Eddig ő hordta, most pedig én hordom — mond­ta kissé bizonytalanul Kitka. mivel kizökkent a kerékvá­gásból, de azért öntudatosan kihúzta magát. — És ez a díszmagyar? — Az is a grófé volt. Ezúttal is Kitka válaszolt. Ez nem tetszett a kövérnek, ám a hangja csillapodott, s mi több. majdnem elnevet­te magát, amikor észrevette, hogy a díszmagyar nem tel­jes. Daróczi lábán ugyanis csizma helyett ormótlan papucs éktelenkedett. — Így akartok Rákosi elv­társ elé menni, a főtérre? — Mi a tarajosi népet képviseljük — nyerte vissza magabiztosságát Kitka. — A nép nem hord sem cilindert, sem díszmagyart — szögezte le a kövér civil, és a szája szélén mosoly bujkált, A következő pilla­natban azonban megfagyott az arca. Megpillantotta Da­róczi oldalán a díszkardot. — Hát ez meg micsoda? — villogott a szeme. — Kard — válaszolta Da­róczi —. hozzátartozik a ru­hához. — Kard? Még csak ez hi­ányzott! — és a másik civil is odarohant a sor végéhez, ahol Daróczi állt. — Egv karddal elvegyülni a tömeg közé. amikor Rákosi elvtárs beszél! — Durva mozdulattal leszakította, s a hüvellyel együtt az udvar közepére hajította. Arrébb álltak tanakodni. A két rendőrt is magukhoz intették. Aztán a soványab­bik feléjük fordult, és mon­dott valamit, de nem hallot­ták. mert felnyerített a Í j. csak intését értették meg. hogy takarodjanak. A két lovasrendőr kísérte ki őket a városból. Folyton a sar­kukban voltak, egészen a közelükbe ugratták lovaikat, és futásra ösztökélték őket. Daróczi válláról lecsúszott a zsinóros mente. Cséla meg­botlott, és a Rákosi-képet otthagyta a földön. Hirtelen megszólaltak a hangszórók. A lovak megbokrosodtak, összetaposták a mentét is. meg a képet is. Rákosi hangja fémesen csengett a fülükbe. Szerettek volna megállni, hogy megőrizze­nek valamit a beszédből. A megriadt lovak azonban még félelmetesebbé váltak. és sokkal gyorsabb tempót dik­táltak. mint az előbb. A hang. melyre annvira vágy­tak. egyre távolodott tőlük, s végül valami konok elke­seredettség költözött beléiük. hogv minél hamarabb kiér­jenek a városból. Még akkor is iramban szedték a lábu­kat. amikor a házak mögöt­tük maradtak, s a két rend­őr visszafordult. — Álljatok meg! — kiál­totta Kitka, aki leszakadt tőlük, mert a bakancs fel­törte a lábát. De azok rá se hederítettek. — Gyávák — morogta magában. — Ilyen gyáva a nép — állapította meg később —. arra hajlik, amerre a szél fújja. — Hír- telenében nem tudta, kire haragudjon jobban, a társai­ra-e, akik eddig mindenben követték, de a mai naptól kezdve az eseményeket fel­nagyítva, teli szájjal élce- lődnek majd a kudarcán, igen. egyes-egyedüL az övén, mert meghunyászkodott, vagy azokra, akik ezt a csúfságot rájuk mérték. Ott, ahol az országút a tanyasor felé fordul, s a kanyarulatban egy öreg nyárfa áll, a lány megvárta. Kipárolgott belőle a lovak okozta riadalom, meg min­den. ami történt. Kezdte másképpen nézni a világot. Tisztultabban is, meg józa­nabban is. S ahogy vissza­gondolt önmagára, a mene­telésükre, egyszeriben nevet­ségesnek tűnt az egész. Kit­ka észrevette a változást. — Nem hagyom ennyiben, nem én! — szorította ökölbe a kezét. A lány ránézett és elcso­dálkozott, milyen kicsinek látja. — Rájöttem valamire. — Cipője sarkával vonalat hú­zott az út porában, és olyan higgadt volt, mint aki vég­érvényesen pontot tett éle­tének egy szakaszára. — Jóskának van igaza. Hogy miben, azt nem mondta, de ennyi is elég volt. hogy Kitka elsápadjon. Mert mindenre gondolt, csak arra nem. hogy a lány el­fordul tőle. S ebben a pil­lanatban ugyanúgy megalá- zottnak érezte magát, mint annyi sokszor. Feldübörög­tek benne a vigyorgó haho­ták. ahogy a szüreti bálon a gazdalegények heccelték. amikor hajnalonként neve­lőapja hahózva ébresztette, mintha csak a bérese lett volna. és ismét fülébe csengtek Suszánszki Jóska hókamókái, ahogy szavajá- rását utánozta. Az árnyék­hangok azonban nem riasz­tották meg. hanem ellenke­zőleg. még elszántabbá tet­ték. Olyanná, amilyenné el­képzelte magát, amilyennek lennie kell annak, aki rálép az igaz útra. — Figyelj rám, Cséla — szólalt meg kisvártatva. — Ez nem így van. Te hozzám tartozol, s éppen ezért nem állhatsz át az ellenség ol­dalára. Ahogy a mai nap is igazolja, sok az ellenség, akik éket vernek Rákosi elvtárs és a nép közé. és még többen lesznek, hiszen fokozódik az osztályharc. Most még nevetnek rajtunk, de majd meglátjuk, ki ne­vet utoljára! Hamarosan üt az óra. és leszámolunk ve­lük. Nekünk együtt kell me­netelnünk. Érted már? — magához rántotta a lányt, és átölelte. Ő pedig, akik eddig fogé­kony lélekkel leste szavait, észre se véve arcának rücs­keit. ettől a durva mozdu­latától. a sárgásán villogó szemektől, ezektől a fenye­gető szavaktól ösztönösen megrémült, és valami meg­foghatatlan • borzad ály töl­tötte el. mintha a másik lelkének sötét mélységébe tekintett volna, abba a kiis- merhetetlenségbe. amit csak a jövő fejthet meg. Kitépte magát karjaiból. Arcok közelről Bodicsi Zsuzsa A gyógyító kezű orvos, a költő, a jóbarát vendége va­gyok. Ezúttal faggatózni jöt­tem Bodicsi Zsuzsa vendég- szerető házába. Beszélgeté­sünk időszerűségét közel­múltban megjelent ötödik verseskötete, a Verses vi- lágjárás szolgáltatja. „Az írás helyet követel életem­ben, s én — orvosi hivatá­som mellett — alázattal pró­bálgatom a szavak művésze­tét’' — írta valahol. Születé­sének helye Kiskunhalas. Ott teltek gyermekévei, nyolcévesen már versét írt. Negyvenhetedik éve él Orosházán. Mondhatjuk, hogy gondokkal és sikerek­kel teljes életút van mögöt­ted? — Mondhatjuk és tegyük hozzá: élményekben gazdag. Legújabb könyved címe: Verses világjárás. Az elő­szóból idézek: „1960-ban utaztam először. Róma, olim­pia . .." Megtudhatnánk, az­óta hány út követte az el­sőt? — Eddig nyolcvan hat or­szágban jártam, 165 alka­lommal. Újra és újra neki­vágni a világnak, ennek belső szükségszerűségét egy szép latin mondással igazo­lom: „Navigare necesse est" — hajózni szükséges! Es Írni is, mert a vers „a lelek számadása az öröm és kín csodája". 1983-ban je­lent meg első köteted, a Van hazád, majd ezt követően az 1987-es év kivételével min­den évben egy. Magánkiadá­sok. Szólnál róla, hogyan született meg az első könyv gondolata? — Mondhatnám azt is, hogy látomásos oka van. Ta­lán Illyés Gyula halála döb­bentett rá. tovább kell lép­nem az úton. hiszen szigorló orvos koromban ő is írásra biztatott... Az 1985-ben megjelent Üvegszálakat azért szeret­ném most szóba hozni, mert eltér a többi kötettől, szép, tiszta szavú novellákat is tartalmaz. Benne szereplő verseid pedig a latin klasz- szikusok bölcsességeit öltöz­tetik új köntösbe. Ügy érzed, Ovidiusnak. Horátiusnak a ma embere számára is van mondanivalója? — Feltétlenül. Az igazság­ba és szépségbe vetett hitet mentik át számunkra. Ügy tudom, néhány száz nyomtatásban megjelent írá­sod csak kis töredéke az írói-költői termésnek. — Erre röviden tudok vá­laszolni: hétezernél is több írásomat tartom számon. Mennyire összetartó embe­ri kapocs a vers? — A vers az egyik lehet­séges kulcs az emberi szív­hez. A Köröstáj Baráti Kör tag­jaként 1988-ra 10 ezer forin­tos költői díjat ajánlottál fel, melyet a mellékletben publikáló két költő kaphat meg az őszi Köröstáj-napon. E szép gesztusra talán előb­bi válaszod a magyarázat. De mit mondanál, ha lehet­ne három kívánságod? — Négy arcom van című versemet nyomtatásban lát­ni. Megérni, hogy három év múltán átvehessem az aranydiplomát. És dolgozni, dolgozni, dolgozni. A meg­látott. megérzett szépet le­írni. Gyógyítás közben húnyni le a szemem. . . Vagy ez már több is mint három kívánság? Verasztó Antal Bodicsi Zsuzsa: Verses világjárás „Sokan kérdezik: mi a legvonzóbb az útiélmények­ben? Nehéz válaszolni, de mégis bevallhatom, szá­momra a hazatérés, a visszaérkezés jelenti a legna­gyobb gyönyörűséget." Mongólia Kopár táj. A sivatag. Hány egyhangú pillanat! Mennyi sivár szenvedés! Mennyi múló ezredév . . . Sanghai Vettem egy szép ezüstgyűrűt, rajta két halacska. Azt gondoltam: mintha sorsunk tündökölne rajta. Delhi Vörös erőd. templomok, ékszerek. A gazdagság és ínség világa. Vehetnék násfát, kösöntyűt, nyakéket. Csak ne lenne drága! Koppenhága A hableány a tengerparton sír .. . A tiszta szerelemnek temploma. Ó, Andersen, mesék Andersené! Ki új sorsot próbál: sorsa mostoha. Velence A gondolán merengve ringatózunk. Az evezős vadul dalol, dalol. Súgod mosolygón: ez kissé hamis. Segítesz néki: tisztán, szárnyalón. Kamakura Buddha a végtelent vigyázza. Szemében csillagok ragyognak. A mennyei béke birodalma, végső célja fáradt vándoroknak. Lima A múzeumban halottak fogadnak, zsugorított, ülő múmiák. Mosolyognak, szinte hívogatnak, borzongat e közel túlvilág. Barcelona Pablo Ruiz Picasso e múzeumban él. Csak a képek beszélnek, hallgat a szenvedély. Kína Lótuszvirág ring a víz felett. Csónakban ülünk. 0, titkok hona! Van-e bárhol oly titka a létnek, miről nem tud itt a filozófia? Capri A kék barlangban kék madár lakhatna — gondoltam magamban. Visszahív és visszavár a kék barlang, hol nincs madár.

Next

/
Thumbnails
Contents