Békés Megyei Népújság, 1987. november (42. évfolyam, 258-282. szám)

1987-11-19 / 273. szám

I Inkább fordítva lett volna... Magyarország—NSZK O—O 0—1 Melillában NÉPÚJSÁG 0 diáksport helyzete Gyulán Tornászbravúr az ili OB-n Kovács K. és a csapat öt aranyérmet nyert Majdnem két évvel az­után, hogy Hamburgban Magyarország labdarúgó-vá­logatottja 1—0 arányban le­győzte az NSZK-t, szerda este a Népstadionban újra. ezúttal 11. alkalommal mér­te össze tudását a két válo­gatott. Ezúttal — meglehető­sen közepes mérkőzésen — 0—0 lett, dé sokan inkább felcserélték volna az olim­piai gárda eredményével, a szöuli kiküldetésért harcoló csapat ugyanis 1—0-ás vere­séget szenvedett. A két csapat 25 000 néző előtt a csehszlovák Krchnak játékvezetése mellett a kö­vetkező összetételben kez­dett: Magyarország: Disztl P. — Sallai, Torna, Garaba, Sass — Farkas, Bérczy (Fitos), Détári — Kiprich, Bognár, Kovács. NSZK: Immel — Berthold, Kohler, Herget, Frontzeck — Matthäus (Eckstein), Rolff, Thon, Reuter — Littbarski, K. - Allofs. Éjszakai gyorsasági verseny A Gyulai Autójavító Sport­egyesület autós szakosztálya az elmúlt hét végén rendezte meg idén sorrendben hetedik verse­nyét. Talán a megyében egye­dülállóan, éjszakai gyorsasági versenyt bonyolítottak le Sza- nazugban. meglepően nagy ér­deklődés mellett. Huszonötén neveztek be a versenyre, és köz­tük egy hölgy is. Eredmények. I. géposztály: 1. Németi, 2. Geszner, 3. Pelleg. II. géposztály: 1. Szekeres, 2. Csiki. 3. Csete. Nők: l. Szeke- resné. Abszolút sorrendben: 1. Szekeres, 2. Csiki. 3. Németi. A nem mindennapi verseny szervezői és rendezői, élükön Kis Örs Jánossal, nagyszerűen készítették elő a pályát. és méltán érdemelték ki a ver­senyzők elismerését. A két szakvezető véleménye: Franz Beckenbauer, az NSZK szövetségi kapitánya: — Nehéz egy 0—0-ás mérkő­zésről mit mondani. Remélem, senki sem hitte, hogy gólfeszti­vállal nyerünk a magyarok el­len a Népstadionban. Az első félidőben sikerült rákényszerí­teni akaratunkat a hazai válo­gatottra, de hiányzott az iga17.! átütő erő, így a gól is. A má­sodik 45 percben a magyarok nagyobb teret szorítottak ma­guknak a középpályán, kiegyen­lítettebb lett a játék. Garami József, megbízott ma­gyar szövetségi kapitány: — Az első játékrészben meg- illetődötten játszottunk, a kö­zéppályán nem tudtuk felvenni a megfelelő ritmust. A második félidőben rendeztük sorainkat, bátrabban és jobban is ment a játék. Olykor biztató támadá­sokat vezettünk. A mezőny két legjobbja így vélekedett: Klaus Allofs: — Gyors és jó volt a játék, csak a gólok hiá­nyoztak. A magyarokkal szem­ben idegenben a döntetlen nem rossz eredmény. Valamelyest közelebb álltunk a győzelemhez. Sallai Sándor: — A nagy hely­zetemnél a jobb felső sarokba akartam irányítani a labdát, de két vendégvédő óriási lendület­tel érkezett, ezért elsiettem a lövést. Ülést tartott a Békés Me­gyei Ökölvívó-szakszövetség, amelyen fontos és érdekes határozatot hoztak. Mint Mór-Baranyai Gábor, a tes­tület elnöke elmondta: „több mint húsz esztendős szünet után újra megrendezzük a sportág megyebajnokságát”. Nos, az újjá élesztett ver­senyt az idén december 12— 13-án kívánják megtartani Békéscsabán, négy korosz­tályban: úttörő, serdülő, if­júsági és felnőtt korcsoport­Melillában Spanyolország olim­piai labdarúgó-válogatottja 1—0 (0—0)-ra győzött a magyar olim­piai együttes ellen, Eusebio 11- esből, a 73. percben lőtt góljá­val. Ez a spanyolok első győ­zelme és a magyarok második veresége. * * * A csoport állása az Ír—francia mérkőzés eredménye nélkül: 1. Svédország 7 5 1 1 11- 5 11 2. Magyarország 6 4-2 8- 5 8 3. Spanyolország 6 12 3 6- 9 4 4. Franciaország 4 112 5- 8 3 5. Írország 5-23 4- 7 2 ÖT GOLT LŐTTEK A KRAKKÓIAK _Tegnap délután 300 néző előtt (v.: Bogyó) nemzetközi barát­ságos mérkőzést játszottak Bé­késcsabán, a Kórház utcában. A Wisla Krakków, a lengyel bajnokság őszi 6. helyezettje 3 —2-es félidő után 5—2-re nyert a tartalékos Bcs. Előre Sparta­cus ellen, amelynek mindkét gólját Kurucz lőtte. A krakóiak ma délután fél 2- kor Gyulán a GYSE—Bcs. Elő­re Spartacus vegyes csapata el­len játszanak újabb találkozót. ban. Azzal számolnak, hogy mintegy 60-80 sportoló méri össze tudását a három me­gyei szakosztály versenyzői közül. Nem titkolt szándé­kuk, hogy nemcsak a me­gyebajnoki címek megszer­zése a fő cél, hanem minél több fiatal megnyerése az ökölvívásnak. Legalábbis ab­ban a három városban, ahol „él” a sportág: Békés (BSE), Gyula (613. sz. DSE) és a megyeszékhelyen (Ki- osz SE). A téma fontosságát jelzi, hogy a városi tanács végrehajtó bi­zottsága kedden délután önálló napirendi pontként tárgyalta Gyulán a városi diáksport hely­zetét, melyről Christián László, az ifjúsági és sportosztály ve­zetője számolt be. A városban szép hagyományai vannak a diáksportnak; színvo­nalát napjainkban is az orszá­gos és megyei versenyek ki­emelkedő eredményei jelzik. Az elmúlt év őszén az országos fel­hívás nyomán Gyulán is meg­újították a diáksport szervezeti kereteit. A középiskolákban át­szervezték, az általános isko­lákban pedig megalakították a diáksportköröket és egyesülete­ket, azzal a legfőbb céllal, hogy a másutt nem sportoló tanulók is élhessenek a rendszeres test­edzés lehetőségével. A 2. sz. ál­talános iskolában szerveződik, a többi oktatási intézményben pe­dig már működnek a DSE-k és DSK-k, az utóbbiak igazgatói irányítással, az előbbiek önálló­an. A DSE-k tágabb anyagi le­hetőségekkel rendelkeznek: az állami támogatások mellett le­het saját bevételük is — ez azonban még mindig nem elég a házi-, és városi versenyek fe­dezésére sem. Az iskolákban általában gyé­rek a tárgyi feltételek, bár ezt némileg ellensúlyozzák a min­denütt meglevő szabadtéri sport­udvarok, valamint a Várfürdő és a sporttelep nyújtotta lehe­tőségek. Az új rendszerben a testnevelő tanárok munkája gyarapodott, felelősségük pedig nőtt a tehetségesek verseny­szakosztályba irányításával. Te­vékenységük szélesebb körű társadalmi támogatást feltételez a sportkedvelő szülők és a szak­emberek részéről egyaránt. A helyi diákturizmus erősíté­sében jó szolgálatot tehetne, ha a városerdei gyermeknyaraló, amelyet a két világháború kö­zött gyulai diákok építettek, is­mét eredeti funkcióját látná el. (szőke) Ritka bravúrt hajtottak végre a Békéscsabai Előre Spartacus ifjúsági leánytor­nászai. 1985—86 után ’87- ben is megnyerték a tor­nász-csapatbajnokságot. A legutóbbi 4. fordulóban, melynek küzdelmeit Buda­pesten, a tornacsarnokban rendezték, imponáló bizton­sággal tornászva, 190,80 ponttal az első helyen vé­geztek. A további sorrend: 2. Vasas 188,30, 3. FTC 187,10 ponttal. A lila-fehérek négy helyezési * pontot értek el, tehát mind a négy forduló­ban ők lettek az elsők. Csapatbajnok: Békéscsabai Előre Spartacus (Andó Éva, Orvos Mónika, Bakos Éva, Kvasz Edit, Kovács Kriszti­na, Ónodi Henrietta. Edzők: Unyatyinszkiné Karakas Jú­lia, Unyatyinszki Mihály), 2. Vasas 10, 3. FTC 15, 4. Du­naújvárosi Kohász 15, 5. Ű. Dózsa 21, 6. Veszprém 25. Egyéni összetett országos bajnok: Kovács Krisztina (Bcs. Előre Spartacus) 78,55, 2. Kvasz (Bcs. Előre Sp.) 76,15, 3. Kiss M. (KSI) 75,95, 4. Ónodi (Bcs. Előre Sp.) 75,85. Szerenként! döntők. Ug­rás. B.: Kovács Krisztina 19,65, 3. Kvasz 19,05. Fele­más korlát. B.: Kovács Krisztina 19,90, 2. Ónodi 19,70. Gerenda. B.: Rácz Viktória (Vasas) és Molnár Andrea (Postás SE), 3. Kvasz és Kovács 18,90-18,90. Talaj. B.: Kovács Krisztina 19,60. A csapatbajnokság mel­lett az egyéni összetett ver­seny után is csabai tornász állhatott a dobogó legfelső fokára. Kovács Krisztina négy elsőségével az ifjúsá­gi országos bajnokság leg­eredményesebb tornásznője volt. A legeredményesebb, Ko­vács Krisztina A vezető edző, Unyatyinsz­kiné Karakas Júlia a követ­kezőkben foglalta össze a csapat teljesítményét: — Nagyon meg vagyok elégedve a csapat teljesítmé­nyével és roppant boldog vagyok, hogy háromszor egy­más után sikerült megnyer­nünk a csb-t. Elsőségünk ér­tékét növeli, hogy két ki­válóságunk, Ónodi és Ko­vács, csak három-három al­kalommal állt a csapat ren­delkezésére. Tornászaink szinte hibátlanul, rutinosan versenyezve, végig egyenle­tes teljesítményt nyújtottak. Kvasz Edit várakozáson fe­lülit nyújtott.' Kovács Krisz­tina különösen talajon és fe­lemás korláton mutatott be kiváló gyakorlatot, gerendán kicsit hibázott. 20 év után újra: Ökölvívó megyebajnokság n marnia! mn'vilf Ittíícmo A sz8v('Sben 3 sy^rtó országot rövidítve JelSljUk. Egyéb rö­IICUyGI IllUcIn IllUoUíd vidítések: magyarul beszélő (m. b.t, színes (sz.), 14 éven alul •nem ajánlott (•), 16 éven felüli (••), 18 éven felüli (*•*), kkibmozi (K), matiné (M). A müsorváltoztatás jogát fenn­NOVEMBER 19—25-IG tartjuk: BATTONYA 19—20-án 7-kor: Vezeklés, I—II. (m. b., sz„ szó.)*; 21-én 7, 22- én 5-kor: Kincs, ami nincs (m. b.. sz., ol.); 22—23-án 7-kor: Az ifjú Frankenstein (am.)*. BÉKÉS, BASTYA 19—20-án 4-kor: Árvácska (sz., m.). 19—20-án 6 és 8-kor: Az én kis falum (m. b., sz., cs.); 21—23-án 4-kor: Asterix és Kleopátra (m. b„ sz„ fr.); 21— 24-én 6 és 8, 25-én 6-kor: Kicsorbult tör (m. b„ sz., am.)**; 24—25-én 4-kor: Az el­cserélt cárevics (m. b., sz., szó.); 25-én 8-kor: Filmklub. BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 19- 20-án de. 10-kor: Aranyfej (sz., m.); 19-én 4-kor: Éden ak­ció (m. b., sz., szó.); 19-én 6- kor, 20—22-én 6 és 8-kor: Vang-Vu, a kung-fu hőse (sz., ki)*; 19-én 8-kor: Filmklub; 20- án 4, 21-én de. 10-kor: As­terix és Kleopátra (m. b., sz., fr.): 21-én f. 4-kor: „Pusztulás képei” c. sorozat. Filmklub. 22- én de. 10-kor: A csillagok és a villamos (sz., szó.); 22—23-án 4-kor: Bocsáss meg, Madár­ijesztő! (m. b., sz., szó.); 23— 25-én de. 10-kor: Az erőd (sz., m.)*; 23-án 6 és 8, 24—25-én 6- kor: Az én kis falum (m. b., sz.. cs.): 24—25-én 4-kor: Vám­pírok Havannában (m. b., sz., ku.): 24-én 8-kor: Francia filmnapok: A hentes (sz., fr.): 25-én 8-kor: Francia filmna­pok: Hidegtál (sz., fr.). BÉKÉSCSABA, TERV 19-én f. 6 és f. 8, 20-án f. 6- kor: Tex és a mélység ura (m. b.. sz., ol.): 20-án f. 8-kor: Filmklub; 21—2'2-én f. 6-kor: Ismeri a Szandi Mandit? (sz., m.): 21—22-én f. 8-kor: An­tonietta (sz., sp.)*: 23-án f. 6 és f. 8-kor: Vigyázat, életve­szély! (m. b„ sz., szó.). BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA MOZI (Lencsést ttp.) 21- én de. 10-kor: Szegény Dzsoni és Árnika (sz., m.); 21- én f. 4-kor: Az én kis fa­lum (m. b„ sz., cs.); 21-én f. 6-kor: Cutter útja (m. b., sz., am.)*. MEZOMEGYER 19-én 6-kor: Piedone Egyip­tomban (m. b., sz., ol.); 20-án 6- kor: Vezeklés, I—II. (m. b„ sz., szó.)*. bekessamson 19- én 7-kor: Vigyázat, életve­szély! (m. b„ sz., szó.); 22-én 5-kor: Tótágas (sz„ m.); 22-én 7- kor: Alomszerelem (sz„ an.)*; 23-án 7-kor: Rock Rióban (sz., br.)**. békesszentandbas 22- én 5-kor: Noé bárkái (sz., m.); 22-én 7-kor: Az Istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.): 23—24-én 7-kor: Mont­reali bankrablás (m. b„ sz., fr.)*. BUCSA 20- 21-én 6-kor: Kétségbeesve keresem Susant (sz„ am.)*; 22- én 4-kor: Hófehér (sz„ m.)*; 22—23-án 6-kor: Édes gondok (m. b„ sz„ cs.). CSABACSOD 21- én f. 6-kor: Krokodil Dun­dee (sz., au.): 23-án f. 7-kor: Szörnyek évadja (sz„ m.)**. csanadapaca 20- án 6-kor: Moziklip (sz., m.); 22- én 4 és 6-kor: A Saolin templom szent köntöse (sz„ hk.); 23-án 6-kor: Az ember, aki túl gokat tudott (m. b„ sz„ am.). CSORVAS 19—20-án 7-kor: Nő a volán­nál (m. b„ sz., am.); 22-én 5 és 7-kor: Piedone Afrikában (sz., ol.); 23-án 7-kor: Korai darvak (m. b„ sz., szó.). DÉVAVANYA 19—20-án 7-kor: Moszkva nem hisz a könnyeknek (sz., szó.)*; 21- én 7-kor: A karatézó Cobra (m. b„ sz., ja.)*; 22-én 5 és 7, 23-án 7-kor: A zsaru szava (sz., fr.). DOBOZ 19— 20-án 7-kor: A halott ember levelei (sz., szó.); 22—23-án 7- kor: Szamárköhögés (sz., m.)*; 22-én 5-kor: Vadállatok a fe­délzeten (sz., szó.). DOMBEGYHAZ 20— án 7-kor: Árulás és megtor­lás (m. b„ sz„ ki.); 22-én 5- kor: Asterix, a gall (m. b., sz., fr.); 23-án 7-kor: De fiata­lok voltunk! (m. b„ sz., szó,). ELEK 19—20-án 6-kor: Isten veletek, barátaim! (sz„ m.)*; 21—22-én 4 és 6-kor:-- Vissza a jövőbe! (m. b„ sz., am.); 23-án 6-kor: A halott ember levelei (sz., szó.). FOZESGYARMAT 19- én 7-kor: Filmklub; 20-án 7-kor: A cigánytábor az égbe megy (sz., szó.)*; 21-én 4-kor: A rátóti csikótojás (sz., m.); 21— 22-én 6-kor: Élni és meg­halni Los Angelesben (m. b„ sz„ am.)**; 23-án 7-kor: El­lencsapás (m. b„ sz., szó.). GÁDOROS 20- án 7-kor: Elmenni és vissza­jönni (m. b„ sz., ír.)*; 22-én 5-kor: A tizedes meg a többi­ek (m.); 22-23-án 7-kor: Nö a volánnál (m. b., sz., am.); 25- én 7-kor: A Saolin templom szent köntöse (sz., hk.). GERENDÁS 20- án 6-kor: Piedone Afrikában (sz., ol.); 22-én 6-kor: A pisz­kos tizenkettő, I—II. (m. b., sz., am.)»; 24-én 6-kor: Kro­kodil Dundee (sz., au.). GYOMAENDBOD, KOSSUTH 21- én 7-kor: Kink Kong (sz., am.)*; 22-én 6-kor: Moziklip (sz„ m.); 23-án 7-kor: Kis vo­natrablás (m. b„ sz., ju.). GYOMAENDROD, NOVEMBER 7. 19—20-án 6-kor: A piszkos ti­zenkettő, I—II. (m. b„ sz„ am.)*; 21—22-én 5-kor: A ci­gánytábor az égbe megy (sz., szó.)*; 21—22-én 7-kor; 23-án 5- kor: Most és mindörökké (m. b„ am.)*; 23-án 7-kor: Halálos szerelem (m. b., sz., fr.)*. GYULA, ERKEL 19-en f. 6-kor; 20-án f. 6 és f. 8-kor: Hol volt, hol nem volt (m.); 19-én f. 8-kor: A kém (m. b„ sz., ju.)*; 21—23-án f. 6 és f. 8-kor: Nincs kettő, négy nél­kül (m. b„ sz„ ol.). GYULA, PETŐFI 19— 25-én 5 és 7-kor: A Beverly Hills-i zsaru (m. b., sz., am.)*; 22- én mesemozi du. 3-kor: Alad­din és a csodalámpa (m. b„ sz., ja.). GYULA, PETŐFI, VIDEOMOZI 21- én n. 7-kor: öldöklés Sau Franciscóban (sz., hk.); 23-án n. 7-kor: Az Idölovas (sz., am,). GYULAVARI 23- án 7-kor: Éden akció (m. b., sz., szó.). KEVERMES 20- án 7-kor: Lenni, vagy nem lenni (m. b„ sz., am.); 22-én 5- kor: Aranyeső Yuccában (m. b„ sz„ ol.); 23-án 7-kor: Hol volt, hol nem volt (m.). ketegyhaza 19—20-án 7-kor: Az iljú Fran­kenstein (am.)*; 22-én 5-kor: Mint Rómeó és Júlia (sz., bo.); 22- 23-án 7-kor: Zuhanás köz­ben (sz., m.)*. KONDOROS 19— 20-án f. 7-kor: Veszélyes szállítmány (m. b„ szó.); 21— 22- én f. 5 és f. 7-kor: Trükkös halál (m. b„ sz., am.)*; 23-án f. 7-kor: Csulandra (sz., ro.)*. KÖRÖSLADANY 20- án 5 és 7-kor: Élni és meg­halni Los Angelesben (m. b„ sz., am.)**; 22-én 5-kor: Kelly hősei, I—II. (m. b„ sz., am.); 23- án 7-kor: Moszkva nem hisz a könnyeknek (sz., szó.)*, MAGYARBANHEGYES 19—20-án 6-kor: Vissza a jövő­be (m. b., sz., am.); 22-én 4- kor: Süsü, a sárkány (sz., m.); 22-23-án 6-kor: A bázibulí foly­tatódik (m. b„ sz., fr.). MEDGYESEGYHAZA 19— 20-án 6-kor: Zuhanás közben (sz., m.)*; 22-én 4-kor: Tenger zamata (m. b„ sz„ ol.)* 22-én 6-kor: Filmklub; 23—24-én 6- kor: Vezeklés, I—II. (m. b., sz., szó.)*. MEZÖBERENY, SZABADSÁG 19-én 5-kor; 20-án 5 és 7-kor: Szamárköhögés (sz., m.)*; 19-én 7-kor: Halálos szerelem (m. b., sz., fr.)*; 21-én és 23-án 5 és 7- kor; 22-én 7-kor 48 óra (sz., am.)*; 22-én 5-kor: Koppányi aga testamentuma (sz., m.). MEZŐHEGYES 22-én 4 és 6-kor: Kék villám (m. b„ sz., am.)*; 24-én 6-kor: Az utolsó szó jogán I—II. (m.)*; 25-én 6-kor: Korai darvak (m. mÉzÓkovacshaza 19—20-án 7-kor: Most és mind­örökké (m. b., am.)*; 22-én 5- kor: A kis hableány (m. b„ sz„ ja.); 22-23-án 7-kor: Egy nő, vagy kettő (m. b„ sz., fr.). NAGYSZÉNÁS 19—20-án 7-kor Búcsúzás, I—II. (sz„ szó.); 22-én 5-kor: A pú­pos lovacska (m, b„ sz., szó.); 22- 23-án 7-kor: Krokodil Dun­dee (sz., au.). OKANY 21-én 7-kor: Szépleányok (sz„ m.)*; 22-én 5 és 7-kor: Break (sz., am.). OROSHÁZA, BÉKE 19—20-án 5 és 7-kor: Veszélyes őrjárat (m. b„ sz„ szó.)*; 21— 23- án 5-kor: Indiana Jones és a végzet temploma (sz„ am.)*; 21— 23-án 7-kor: Fogadjunk! (m. b„ sz., ol.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 19—21-én 1. 6-kor: Vámpírok Havannában (m. b„ sz., ku.); 19—21-én f. 8-kor: Frankenstein menyasszonya (m. b„ sz. an.)*; 22- én f. 6 és f. 8-kor: Álarcos lovas legendája (m. b., sz., am.); 23-án f. 6-kor; 24—25-én f. 6 és f. 8-kor: Vang Vu, a kung-fu hőse (sz„ ki.); 23-án f. 8- kor: Filmklub. SARKAD, PETŐFI 19—20-án 7 kor; 21-én 6-kor: A zsaru szava (sz., fr.)*; 22-én 3- kor: Hüvelyk Panna (m. b„ sz„ ja.); 22-én 6-kor: 23-án 6- kor: Isten veletek, barátaim! (sz„ m.)*. SZARVAS, TÁNCSICS 19—20-án 6-kor: Az utolsó szó jogán, I—II. (m.)*; 21-én 6 és 8-kor; 22-én 4, 6 és 8-kor; 23- án 6-kor: Tex és a mélység ura (m. b„ sz., ol.); 23-án 8-kor: A kém (m. b„ sz„ ju.)*; 23-án de. 10 és du. 3-kor: Egy szem borsó (sz„ szó.). SZEGHALOM 19—20-án 5 és 7-kor: 48 óra (sz., am.)*; 22-én 3, 5 és 7-kor: A Sárkány közbelép (sz., am.— hk.)*; 23—24-én 5-kor: A ci­gánytábor az égbe megy (sz., szó.)*; 23—24-én 7-kor: Érzé­keny búcsú a fejedelemtől (sz.. m.)**. TÓTKOMLÓS 19— 20-án 7-kor: Korai darvak (m. b„ sz., szó.); 21—22-én 7- kor; Rock Rióban (sz., br.); 22- én 5-kor: Kismaszat és a gé­zengúzok (sz., m.); 23-án 7-kor: Balfácán (m. b., sz., fr.). ÚJKÍGYÓS 20— 21-én 7-kor: Egy nő, vagy kettő (m. b„ sz., fr.); 22-én 5- kor: Az aranyember (sz., m.); 22-23-án 7-kor; Veszélyes szál­lítmány (m. b„ szó.). végegyháza 21— én 6-kor: A Cápa 2. (sz„ am.)**; 22-én 5-kor; Oz, a cso­dák csodája (m. b„ sz., am.). VÉSZTŐ 19—20-án 7-kor: Érzékeny bú­csú a fejedelemtől (sz., m.)**; 2l-én 7-kor: Halálos szerelem (m. b., sz., fr.)*; 22-én 4-kor: Keménykalap és krumpliorr (sz., m.); 22-én 6-kor; 23-án 7- kor: Frankenstein menyasszo­nya (m. b„ sz„ an.)*. HETI FILMAJÁNLATUNK AZ ÉN KIS FALUM Színes, szinkronizált csehszlovák film Otik, a nyakigláb, esetlen és kissé félnótás, bár jóindulatúan igyekvő fiatalember kocsikísérőként dolgozik a szövetkezet egyik sofőrje, Pavel mellett. Pavelnek elege lesz Otik két- balkezességéből, ezért minden igyekezetével megpróbál sza­badulni tőle. Rendezte Jiri Menzel, a Sörgyári capricció és a Szigorúan ellenőrzött vonatok című filmek rendezője. Főszereplők; Bán János, Rudolf Hrusinsky és Marian Labuda. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpás! Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesftő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Thumbnails
Contents