Békés Megyei Népújság, 1987. november (42. évfolyam, 258-282. szám)
1987-11-19 / 273. szám
I Inkább fordítva lett volna... Magyarország—NSZK O—O 0—1 Melillában NÉPÚJSÁG 0 diáksport helyzete Gyulán Tornászbravúr az ili OB-n Kovács K. és a csapat öt aranyérmet nyert Majdnem két évvel azután, hogy Hamburgban Magyarország labdarúgó-válogatottja 1—0 arányban legyőzte az NSZK-t, szerda este a Népstadionban újra. ezúttal 11. alkalommal mérte össze tudását a két válogatott. Ezúttal — meglehetősen közepes mérkőzésen — 0—0 lett, dé sokan inkább felcserélték volna az olimpiai gárda eredményével, a szöuli kiküldetésért harcoló csapat ugyanis 1—0-ás vereséget szenvedett. A két csapat 25 000 néző előtt a csehszlovák Krchnak játékvezetése mellett a következő összetételben kezdett: Magyarország: Disztl P. — Sallai, Torna, Garaba, Sass — Farkas, Bérczy (Fitos), Détári — Kiprich, Bognár, Kovács. NSZK: Immel — Berthold, Kohler, Herget, Frontzeck — Matthäus (Eckstein), Rolff, Thon, Reuter — Littbarski, K. - Allofs. Éjszakai gyorsasági verseny A Gyulai Autójavító Sportegyesület autós szakosztálya az elmúlt hét végén rendezte meg idén sorrendben hetedik versenyét. Talán a megyében egyedülállóan, éjszakai gyorsasági versenyt bonyolítottak le Sza- nazugban. meglepően nagy érdeklődés mellett. Huszonötén neveztek be a versenyre, és köztük egy hölgy is. Eredmények. I. géposztály: 1. Németi, 2. Geszner, 3. Pelleg. II. géposztály: 1. Szekeres, 2. Csiki. 3. Csete. Nők: l. Szeke- resné. Abszolút sorrendben: 1. Szekeres, 2. Csiki. 3. Németi. A nem mindennapi verseny szervezői és rendezői, élükön Kis Örs Jánossal, nagyszerűen készítették elő a pályát. és méltán érdemelték ki a versenyzők elismerését. A két szakvezető véleménye: Franz Beckenbauer, az NSZK szövetségi kapitánya: — Nehéz egy 0—0-ás mérkőzésről mit mondani. Remélem, senki sem hitte, hogy gólfesztivállal nyerünk a magyarok ellen a Népstadionban. Az első félidőben sikerült rákényszeríteni akaratunkat a hazai válogatottra, de hiányzott az iga17.! átütő erő, így a gól is. A második 45 percben a magyarok nagyobb teret szorítottak maguknak a középpályán, kiegyenlítettebb lett a játék. Garami József, megbízott magyar szövetségi kapitány: — Az első játékrészben meg- illetődötten játszottunk, a középpályán nem tudtuk felvenni a megfelelő ritmust. A második félidőben rendeztük sorainkat, bátrabban és jobban is ment a játék. Olykor biztató támadásokat vezettünk. A mezőny két legjobbja így vélekedett: Klaus Allofs: — Gyors és jó volt a játék, csak a gólok hiányoztak. A magyarokkal szemben idegenben a döntetlen nem rossz eredmény. Valamelyest közelebb álltunk a győzelemhez. Sallai Sándor: — A nagy helyzetemnél a jobb felső sarokba akartam irányítani a labdát, de két vendégvédő óriási lendülettel érkezett, ezért elsiettem a lövést. Ülést tartott a Békés Megyei Ökölvívó-szakszövetség, amelyen fontos és érdekes határozatot hoztak. Mint Mór-Baranyai Gábor, a testület elnöke elmondta: „több mint húsz esztendős szünet után újra megrendezzük a sportág megyebajnokságát”. Nos, az újjá élesztett versenyt az idén december 12— 13-án kívánják megtartani Békéscsabán, négy korosztályban: úttörő, serdülő, ifjúsági és felnőtt korcsoportMelillában Spanyolország olimpiai labdarúgó-válogatottja 1—0 (0—0)-ra győzött a magyar olimpiai együttes ellen, Eusebio 11- esből, a 73. percben lőtt góljával. Ez a spanyolok első győzelme és a magyarok második veresége. * * * A csoport állása az Ír—francia mérkőzés eredménye nélkül: 1. Svédország 7 5 1 1 11- 5 11 2. Magyarország 6 4-2 8- 5 8 3. Spanyolország 6 12 3 6- 9 4 4. Franciaország 4 112 5- 8 3 5. Írország 5-23 4- 7 2 ÖT GOLT LŐTTEK A KRAKKÓIAK _Tegnap délután 300 néző előtt (v.: Bogyó) nemzetközi barátságos mérkőzést játszottak Békéscsabán, a Kórház utcában. A Wisla Krakków, a lengyel bajnokság őszi 6. helyezettje 3 —2-es félidő után 5—2-re nyert a tartalékos Bcs. Előre Spartacus ellen, amelynek mindkét gólját Kurucz lőtte. A krakóiak ma délután fél 2- kor Gyulán a GYSE—Bcs. Előre Spartacus vegyes csapata ellen játszanak újabb találkozót. ban. Azzal számolnak, hogy mintegy 60-80 sportoló méri össze tudását a három megyei szakosztály versenyzői közül. Nem titkolt szándékuk, hogy nemcsak a megyebajnoki címek megszerzése a fő cél, hanem minél több fiatal megnyerése az ökölvívásnak. Legalábbis abban a három városban, ahol „él” a sportág: Békés (BSE), Gyula (613. sz. DSE) és a megyeszékhelyen (Ki- osz SE). A téma fontosságát jelzi, hogy a városi tanács végrehajtó bizottsága kedden délután önálló napirendi pontként tárgyalta Gyulán a városi diáksport helyzetét, melyről Christián László, az ifjúsági és sportosztály vezetője számolt be. A városban szép hagyományai vannak a diáksportnak; színvonalát napjainkban is az országos és megyei versenyek kiemelkedő eredményei jelzik. Az elmúlt év őszén az országos felhívás nyomán Gyulán is megújították a diáksport szervezeti kereteit. A középiskolákban átszervezték, az általános iskolákban pedig megalakították a diáksportköröket és egyesületeket, azzal a legfőbb céllal, hogy a másutt nem sportoló tanulók is élhessenek a rendszeres testedzés lehetőségével. A 2. sz. általános iskolában szerveződik, a többi oktatási intézményben pedig már működnek a DSE-k és DSK-k, az utóbbiak igazgatói irányítással, az előbbiek önállóan. A DSE-k tágabb anyagi lehetőségekkel rendelkeznek: az állami támogatások mellett lehet saját bevételük is — ez azonban még mindig nem elég a házi-, és városi versenyek fedezésére sem. Az iskolákban általában gyérek a tárgyi feltételek, bár ezt némileg ellensúlyozzák a mindenütt meglevő szabadtéri sportudvarok, valamint a Várfürdő és a sporttelep nyújtotta lehetőségek. Az új rendszerben a testnevelő tanárok munkája gyarapodott, felelősségük pedig nőtt a tehetségesek versenyszakosztályba irányításával. Tevékenységük szélesebb körű társadalmi támogatást feltételez a sportkedvelő szülők és a szakemberek részéről egyaránt. A helyi diákturizmus erősítésében jó szolgálatot tehetne, ha a városerdei gyermeknyaraló, amelyet a két világháború között gyulai diákok építettek, ismét eredeti funkcióját látná el. (szőke) Ritka bravúrt hajtottak végre a Békéscsabai Előre Spartacus ifjúsági leánytornászai. 1985—86 után ’87- ben is megnyerték a tornász-csapatbajnokságot. A legutóbbi 4. fordulóban, melynek küzdelmeit Budapesten, a tornacsarnokban rendezték, imponáló biztonsággal tornászva, 190,80 ponttal az első helyen végeztek. A további sorrend: 2. Vasas 188,30, 3. FTC 187,10 ponttal. A lila-fehérek négy helyezési * pontot értek el, tehát mind a négy fordulóban ők lettek az elsők. Csapatbajnok: Békéscsabai Előre Spartacus (Andó Éva, Orvos Mónika, Bakos Éva, Kvasz Edit, Kovács Krisztina, Ónodi Henrietta. Edzők: Unyatyinszkiné Karakas Júlia, Unyatyinszki Mihály), 2. Vasas 10, 3. FTC 15, 4. Dunaújvárosi Kohász 15, 5. Ű. Dózsa 21, 6. Veszprém 25. Egyéni összetett országos bajnok: Kovács Krisztina (Bcs. Előre Spartacus) 78,55, 2. Kvasz (Bcs. Előre Sp.) 76,15, 3. Kiss M. (KSI) 75,95, 4. Ónodi (Bcs. Előre Sp.) 75,85. Szerenként! döntők. Ugrás. B.: Kovács Krisztina 19,65, 3. Kvasz 19,05. Felemás korlát. B.: Kovács Krisztina 19,90, 2. Ónodi 19,70. Gerenda. B.: Rácz Viktória (Vasas) és Molnár Andrea (Postás SE), 3. Kvasz és Kovács 18,90-18,90. Talaj. B.: Kovács Krisztina 19,60. A csapatbajnokság mellett az egyéni összetett verseny után is csabai tornász állhatott a dobogó legfelső fokára. Kovács Krisztina négy elsőségével az ifjúsági országos bajnokság legeredményesebb tornásznője volt. A legeredményesebb, Kovács Krisztina A vezető edző, Unyatyinszkiné Karakas Júlia a következőkben foglalta össze a csapat teljesítményét: — Nagyon meg vagyok elégedve a csapat teljesítményével és roppant boldog vagyok, hogy háromszor egymás után sikerült megnyernünk a csb-t. Elsőségünk értékét növeli, hogy két kiválóságunk, Ónodi és Kovács, csak három-három alkalommal állt a csapat rendelkezésére. Tornászaink szinte hibátlanul, rutinosan versenyezve, végig egyenletes teljesítményt nyújtottak. Kvasz Edit várakozáson felülit nyújtott.' Kovács Krisztina különösen talajon és felemás korláton mutatott be kiváló gyakorlatot, gerendán kicsit hibázott. 20 év után újra: Ökölvívó megyebajnokság n marnia! mn'vilf Ittíícmo A sz8v('Sben 3 sy^rtó országot rövidítve JelSljUk. Egyéb röIICUyGI IllUcIn IllUoUíd vidítések: magyarul beszélő (m. b.t, színes (sz.), 14 éven alul •nem ajánlott (•), 16 éven felüli (••), 18 éven felüli (*•*), kkibmozi (K), matiné (M). A müsorváltoztatás jogát fennNOVEMBER 19—25-IG tartjuk: BATTONYA 19—20-án 7-kor: Vezeklés, I—II. (m. b., sz„ szó.)*; 21-én 7, 22- én 5-kor: Kincs, ami nincs (m. b.. sz., ol.); 22—23-án 7-kor: Az ifjú Frankenstein (am.)*. BÉKÉS, BASTYA 19—20-án 4-kor: Árvácska (sz., m.). 19—20-án 6 és 8-kor: Az én kis falum (m. b., sz., cs.); 21—23-án 4-kor: Asterix és Kleopátra (m. b„ sz„ fr.); 21— 24-én 6 és 8, 25-én 6-kor: Kicsorbult tör (m. b„ sz., am.)**; 24—25-én 4-kor: Az elcserélt cárevics (m. b., sz., szó.); 25-én 8-kor: Filmklub. BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 19- 20-án de. 10-kor: Aranyfej (sz., m.); 19-én 4-kor: Éden akció (m. b., sz., szó.); 19-én 6- kor, 20—22-én 6 és 8-kor: Vang-Vu, a kung-fu hőse (sz., ki)*; 19-én 8-kor: Filmklub; 20- án 4, 21-én de. 10-kor: Asterix és Kleopátra (m. b., sz., fr.): 21-én f. 4-kor: „Pusztulás képei” c. sorozat. Filmklub. 22- én de. 10-kor: A csillagok és a villamos (sz., szó.); 22—23-án 4-kor: Bocsáss meg, Madárijesztő! (m. b., sz., szó.); 23— 25-én de. 10-kor: Az erőd (sz., m.)*; 23-án 6 és 8, 24—25-én 6- kor: Az én kis falum (m. b., sz.. cs.): 24—25-én 4-kor: Vámpírok Havannában (m. b., sz., ku.): 24-én 8-kor: Francia filmnapok: A hentes (sz., fr.): 25-én 8-kor: Francia filmnapok: Hidegtál (sz., fr.). BÉKÉSCSABA, TERV 19-én f. 6 és f. 8, 20-án f. 6- kor: Tex és a mélység ura (m. b.. sz., ol.): 20-án f. 8-kor: Filmklub; 21—2'2-én f. 6-kor: Ismeri a Szandi Mandit? (sz., m.): 21—22-én f. 8-kor: Antonietta (sz., sp.)*: 23-án f. 6 és f. 8-kor: Vigyázat, életveszély! (m. b„ sz., szó.). BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA MOZI (Lencsést ttp.) 21- én de. 10-kor: Szegény Dzsoni és Árnika (sz., m.); 21- én f. 4-kor: Az én kis falum (m. b„ sz., cs.); 21-én f. 6-kor: Cutter útja (m. b., sz., am.)*. MEZOMEGYER 19-én 6-kor: Piedone Egyiptomban (m. b., sz., ol.); 20-án 6- kor: Vezeklés, I—II. (m. b„ sz., szó.)*. bekessamson 19- én 7-kor: Vigyázat, életveszély! (m. b„ sz., szó.); 22-én 5-kor: Tótágas (sz„ m.); 22-én 7- kor: Alomszerelem (sz„ an.)*; 23-án 7-kor: Rock Rióban (sz., br.)**. békesszentandbas 22- én 5-kor: Noé bárkái (sz., m.); 22-én 7-kor: Az Istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.): 23—24-én 7-kor: Montreali bankrablás (m. b„ sz., fr.)*. BUCSA 20- 21-én 6-kor: Kétségbeesve keresem Susant (sz„ am.)*; 22- én 4-kor: Hófehér (sz„ m.)*; 22—23-án 6-kor: Édes gondok (m. b„ sz„ cs.). CSABACSOD 21- én f. 6-kor: Krokodil Dundee (sz., au.): 23-án f. 7-kor: Szörnyek évadja (sz„ m.)**. csanadapaca 20- án 6-kor: Moziklip (sz., m.); 22- én 4 és 6-kor: A Saolin templom szent köntöse (sz„ hk.); 23-án 6-kor: Az ember, aki túl gokat tudott (m. b„ sz„ am.). CSORVAS 19—20-án 7-kor: Nő a volánnál (m. b„ sz., am.); 22-én 5 és 7-kor: Piedone Afrikában (sz., ol.); 23-án 7-kor: Korai darvak (m. b„ sz., szó.). DÉVAVANYA 19—20-án 7-kor: Moszkva nem hisz a könnyeknek (sz., szó.)*; 21- én 7-kor: A karatézó Cobra (m. b„ sz., ja.)*; 22-én 5 és 7, 23-án 7-kor: A zsaru szava (sz., fr.). DOBOZ 19— 20-án 7-kor: A halott ember levelei (sz., szó.); 22—23-án 7- kor: Szamárköhögés (sz., m.)*; 22-én 5-kor: Vadállatok a fedélzeten (sz., szó.). DOMBEGYHAZ 20— án 7-kor: Árulás és megtorlás (m. b„ sz„ ki.); 22-én 5- kor: Asterix, a gall (m. b., sz., fr.); 23-án 7-kor: De fiatalok voltunk! (m. b„ sz., szó,). ELEK 19—20-án 6-kor: Isten veletek, barátaim! (sz„ m.)*; 21—22-én 4 és 6-kor:-- Vissza a jövőbe! (m. b„ sz., am.); 23-án 6-kor: A halott ember levelei (sz., szó.). FOZESGYARMAT 19- én 7-kor: Filmklub; 20-án 7-kor: A cigánytábor az égbe megy (sz., szó.)*; 21-én 4-kor: A rátóti csikótojás (sz., m.); 21— 22-én 6-kor: Élni és meghalni Los Angelesben (m. b„ sz„ am.)**; 23-án 7-kor: Ellencsapás (m. b„ sz., szó.). GÁDOROS 20- án 7-kor: Elmenni és visszajönni (m. b„ sz., ír.)*; 22-én 5-kor: A tizedes meg a többiek (m.); 22-23-án 7-kor: Nö a volánnál (m. b., sz., am.); 25- én 7-kor: A Saolin templom szent köntöse (sz., hk.). GERENDÁS 20- án 6-kor: Piedone Afrikában (sz., ol.); 22-én 6-kor: A piszkos tizenkettő, I—II. (m. b., sz., am.)»; 24-én 6-kor: Krokodil Dundee (sz., au.). GYOMAENDBOD, KOSSUTH 21- én 7-kor: Kink Kong (sz., am.)*; 22-én 6-kor: Moziklip (sz„ m.); 23-án 7-kor: Kis vonatrablás (m. b„ sz., ju.). GYOMAENDROD, NOVEMBER 7. 19—20-án 6-kor: A piszkos tizenkettő, I—II. (m. b„ sz„ am.)*; 21—22-én 5-kor: A cigánytábor az égbe megy (sz., szó.)*; 21—22-én 7-kor; 23-án 5- kor: Most és mindörökké (m. b„ am.)*; 23-án 7-kor: Halálos szerelem (m. b., sz., fr.)*. GYULA, ERKEL 19-en f. 6-kor; 20-án f. 6 és f. 8-kor: Hol volt, hol nem volt (m.); 19-én f. 8-kor: A kém (m. b„ sz., ju.)*; 21—23-án f. 6 és f. 8-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b„ sz„ ol.). GYULA, PETŐFI 19— 25-én 5 és 7-kor: A Beverly Hills-i zsaru (m. b., sz., am.)*; 22- én mesemozi du. 3-kor: Aladdin és a csodalámpa (m. b„ sz., ja.). GYULA, PETŐFI, VIDEOMOZI 21- én n. 7-kor: öldöklés Sau Franciscóban (sz., hk.); 23-án n. 7-kor: Az Idölovas (sz., am,). GYULAVARI 23- án 7-kor: Éden akció (m. b., sz., szó.). KEVERMES 20- án 7-kor: Lenni, vagy nem lenni (m. b„ sz., am.); 22-én 5- kor: Aranyeső Yuccában (m. b„ sz„ ol.); 23-án 7-kor: Hol volt, hol nem volt (m.). ketegyhaza 19—20-án 7-kor: Az iljú Frankenstein (am.)*; 22-én 5-kor: Mint Rómeó és Júlia (sz., bo.); 22- 23-án 7-kor: Zuhanás közben (sz., m.)*. KONDOROS 19— 20-án f. 7-kor: Veszélyes szállítmány (m. b„ szó.); 21— 22- én f. 5 és f. 7-kor: Trükkös halál (m. b„ sz., am.)*; 23-án f. 7-kor: Csulandra (sz., ro.)*. KÖRÖSLADANY 20- án 5 és 7-kor: Élni és meghalni Los Angelesben (m. b„ sz., am.)**; 22-én 5-kor: Kelly hősei, I—II. (m. b„ sz., am.); 23- án 7-kor: Moszkva nem hisz a könnyeknek (sz., szó.)*, MAGYARBANHEGYES 19—20-án 6-kor: Vissza a jövőbe (m. b., sz., am.); 22-én 4- kor: Süsü, a sárkány (sz., m.); 22-23-án 6-kor: A bázibulí folytatódik (m. b„ sz., fr.). MEDGYESEGYHAZA 19— 20-án 6-kor: Zuhanás közben (sz., m.)*; 22-én 4-kor: Tenger zamata (m. b„ sz„ ol.)* 22-én 6-kor: Filmklub; 23—24-én 6- kor: Vezeklés, I—II. (m. b., sz., szó.)*. MEZÖBERENY, SZABADSÁG 19-én 5-kor; 20-án 5 és 7-kor: Szamárköhögés (sz., m.)*; 19-én 7-kor: Halálos szerelem (m. b., sz., fr.)*; 21-én és 23-án 5 és 7- kor; 22-én 7-kor 48 óra (sz., am.)*; 22-én 5-kor: Koppányi aga testamentuma (sz., m.). MEZŐHEGYES 22-én 4 és 6-kor: Kék villám (m. b„ sz., am.)*; 24-én 6-kor: Az utolsó szó jogán I—II. (m.)*; 25-én 6-kor: Korai darvak (m. mÉzÓkovacshaza 19—20-án 7-kor: Most és mindörökké (m. b., am.)*; 22-én 5- kor: A kis hableány (m. b„ sz„ ja.); 22-23-án 7-kor: Egy nő, vagy kettő (m. b„ sz., fr.). NAGYSZÉNÁS 19—20-án 7-kor Búcsúzás, I—II. (sz„ szó.); 22-én 5-kor: A púpos lovacska (m, b„ sz., szó.); 22- 23-án 7-kor: Krokodil Dundee (sz., au.). OKANY 21-én 7-kor: Szépleányok (sz„ m.)*; 22-én 5 és 7-kor: Break (sz., am.). OROSHÁZA, BÉKE 19—20-án 5 és 7-kor: Veszélyes őrjárat (m. b„ sz„ szó.)*; 21— 23- án 5-kor: Indiana Jones és a végzet temploma (sz„ am.)*; 21— 23-án 7-kor: Fogadjunk! (m. b„ sz., ol.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 19—21-én 1. 6-kor: Vámpírok Havannában (m. b„ sz., ku.); 19—21-én f. 8-kor: Frankenstein menyasszonya (m. b„ sz. an.)*; 22- én f. 6 és f. 8-kor: Álarcos lovas legendája (m. b., sz., am.); 23-án f. 6-kor; 24—25-én f. 6 és f. 8-kor: Vang Vu, a kung-fu hőse (sz„ ki.); 23-án f. 8- kor: Filmklub. SARKAD, PETŐFI 19—20-án 7 kor; 21-én 6-kor: A zsaru szava (sz., fr.)*; 22-én 3- kor: Hüvelyk Panna (m. b„ sz„ ja.); 22-én 6-kor: 23-án 6- kor: Isten veletek, barátaim! (sz„ m.)*. SZARVAS, TÁNCSICS 19—20-án 6-kor: Az utolsó szó jogán, I—II. (m.)*; 21-én 6 és 8-kor; 22-én 4, 6 és 8-kor; 23- án 6-kor: Tex és a mélység ura (m. b„ sz., ol.); 23-án 8-kor: A kém (m. b„ sz„ ju.)*; 23-án de. 10 és du. 3-kor: Egy szem borsó (sz„ szó.). SZEGHALOM 19—20-án 5 és 7-kor: 48 óra (sz., am.)*; 22-én 3, 5 és 7-kor: A Sárkány közbelép (sz., am.— hk.)*; 23—24-én 5-kor: A cigánytábor az égbe megy (sz., szó.)*; 23—24-én 7-kor: Érzékeny búcsú a fejedelemtől (sz.. m.)**. TÓTKOMLÓS 19— 20-án 7-kor: Korai darvak (m. b„ sz., szó.); 21—22-én 7- kor; Rock Rióban (sz., br.); 22- én 5-kor: Kismaszat és a gézengúzok (sz., m.); 23-án 7-kor: Balfácán (m. b., sz., fr.). ÚJKÍGYÓS 20— 21-én 7-kor: Egy nő, vagy kettő (m. b„ sz., fr.); 22-én 5- kor: Az aranyember (sz., m.); 22-23-án 7-kor; Veszélyes szállítmány (m. b„ szó.). végegyháza 21— én 6-kor: A Cápa 2. (sz„ am.)**; 22-én 5-kor; Oz, a csodák csodája (m. b„ sz., am.). VÉSZTŐ 19—20-án 7-kor: Érzékeny búcsú a fejedelemtől (sz., m.)**; 2l-én 7-kor: Halálos szerelem (m. b., sz., fr.)*; 22-én 4-kor: Keménykalap és krumpliorr (sz., m.); 22-én 6-kor; 23-án 7- kor: Frankenstein menyasszonya (m. b„ sz„ an.)*. HETI FILMAJÁNLATUNK AZ ÉN KIS FALUM Színes, szinkronizált csehszlovák film Otik, a nyakigláb, esetlen és kissé félnótás, bár jóindulatúan igyekvő fiatalember kocsikísérőként dolgozik a szövetkezet egyik sofőrje, Pavel mellett. Pavelnek elege lesz Otik két- balkezességéből, ezért minden igyekezetével megpróbál szabadulni tőle. Rendezte Jiri Menzel, a Sörgyári capricció és a Szigorúan ellenőrzött vonatok című filmek rendezője. Főszereplők; Bán János, Rudolf Hrusinsky és Marian Labuda. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpás! Zoltán. Főszerkesztő-helyettes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Telefon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesftő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.