Békés Megyei Népújság, 1986. január (41. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-09 / 7. szám

—IgHiHJl-fíTd Teremtornák 198f>. január 9., csütörtök SPORT SPORT SPORT SPORT Ülésezett a MOB Évkezdet edzőtáborokkal Mit kell tudni a kosaras rájátszásról? Nagyon sok nézőt, szurkolót érdekel, hogyan alakul az NB I-es kosárlabda-bajnokság. A versenyben levő B-cso- portos 10 csapat február 23-ig lejátssza az oda-visszavágó alapon körmérkőzéses rendszerű találkozóit. Ezután következik a „play off", vagyis a rájátszás. A B-csoport 1—4. helyezettje játszik az A-csoport 5—6. helyezettjével az A-csoportban maradásért, a feljutásért. A B-csoport 5—6'. helyezettje az első fordulóban nem ját­szik. A 7. helyezett a 10. helyezettel, a 8. helyezett a 9. helyezettel játszik két nyert mérkőzésig. A jobb helye­zésű csapat először a pályaválasztó és ha mindkét csapat megnyeri otthoni mérkőzését, a harmadik mérkőzést is­mét a jobb helyezésű csapat otthonában kell lejátszani. A két vesztes szintén két nyert mérkőzésig játszik egy­mással a végleges 9—10. helyért (a bajnokságban elért pontok már nem számítanak, csak a helyezés), de egy­ben ez kiesést jelent az NB I-ből. A 7—10. győztes az 5. helyezettel, a 8—9. győztes a 6. helyezettel játszik két nyert mérkőzésig (az alacsonyabb helyezési számú ottho­nában kezdve). A mérkőzések két nyertese egymás között (két nyert mérkőzésig játszva)- eldönti a végleges 5—6. helyezést, míg a két vesztes (két nyert mérkőzésig) a 7— 8. helyezés sorsát, de a vesztes egyben a harmadik kieső az NB I-böl. Gyakorlatilag a bajnokság alatti minél jobb helyezés előnyt jelent a rájátszásban, mert otthoni pályaválasztói jogot biztosít a harmadik mérkőzéseken. A bajnokságban az 1-2 pontos vezetés a tabellán még nem jelent semmit, egész éves komoly versenyzésre van Szükség, minden mérkőzésnek tétje van. A Szarvasi FSSC csapatának rájátszásos mérkőzéseinek pontos időpontja csak február 23. után lesz ismert, de biztosan izgalmas csatákra van kilátás. Megkezdődött a páros tenisz VB A Magyar Olimpiai Bi­zottság elnöksége szerdán ülést tartott. A testület meg­tárgyalta az atlétika helyze­tét és a sportolók olimpiai felkészülését, majd a Bp. Honvéd versenyzőinek olim­piai előkészületi tapasztala­tait. Az elnökség áttekintet­te az olimpiai sportágakban 191!5-ben elért eredményeket és megvitatta az idei felada­tokat. Az elnökség úgy hatá­A Kicker című nyugatné­met szaklap ismét elkészítet­te a labdarúgó Bundesligá- ban szereplő játékosok „be­sorolását". Jellemző a minő­sítés szigorúságára, hogy egyetlen játékos sem került a világklasszis kategóriába, s csupán tízen — hat nyugat­német és négy külföldi — érdemelték ki a „nemzetkö­zi klasszis" jelzőt. A legjobb külföldi játékos­nak. egyben a legjobb söprö- getőnek az osztrák Bruno Pezzeyt jelölték, öt a külföl­diek rangsorában a dél-ko­reai Bum Kun Cha, a dán Lerby és a belga Pfaff kö­veti. Érdekesség, hogy a lap olvasói egy közvélemény­kutatás tanulsága szerint Pezzeyt csak a negyedik leg­jobb söprögelőnek tartják, az uerdingeni Herget, a mön- chengladbachi Bruns és a rozott, hogy január 22-ére összehívja a Magyar Olim­piai Bizottság teljes ülését. KINEVEZÉS. Buda István államtitkár, az OTSH elnöke Morvay Bélát nevezte ki az Iskolai és Utánpótlás-nevelé­si önálló Osztály helyettes vezetőjévé. Elődje, Baksa László tavaly november óta a Művelődési Minisztérium Testnevelési és Sport önálló Osztályát vezeti. müncheni Augenthaler mö­gött. Franz Beckenbauernek. az NSZK válogatott szövetségi kapitányának főhet a feje. mert a söprögető és a táma­dó középpályások között egyetlen nyugatnémet labda­rúgó sem érdemelte ki a nemzetközi klasszis minősí­tést. A Kicker „nemzetközi klasszisai”: kapus: Harald Schumacher (Köln), Uli Stein (Hamburg). Védő: Nor­bert Eder (Bayern München). Karl-Heinz Förster (Stutt­gart). Védekező középpályás: Andreas Brehme (Kaiserslau­tern). Csatár: Rudi Völler (Werder Bremen). Külföldi­ek: Bruno Pezzey (Werder Bremen), Bum Kun Cha (Le­verkusen), Sörén Lerby (Braunschweig), Jean-Marie Pfaff (Bayern München). Ma a hajnali órákban uta­zott el a Békéscsabai Előre Spartacus NB I-es női kézi­labdacsapata Balatonberény- be, ahol az OKISZ-üdülőben „ütik föl sátrukat" — egy­hetes edzőtáborozással kez­dik az évet az 1986-os baj­nokságra. Szabó Károly ve­zető edző és Bárány Béla intéző 18 játékossal — köz­tük hat ifjúsági korúval — kelt útra és a jövő hét vé­géig igen kemény munka elé néznek a lányok. Közben két-három edzőmérkőzést is játszanak az NB I B-ből most kiesett nagykanizsaiak, illetve a második vonalba feljutott Zalaegerszegi Caola együttese ellen. Külön érdekessége az ed­zőtábornak, hogy az NB I-es lila-fehér férficsapat ezen a napon tér haza, a hasonló­képpen egyhetes felkészülés­ről. Röviden ® A Skót Labdarúgó Szövetség 5UU iont büntetéssel sújtotta Alex Fergusont, az FC Aber­deen és a skót válogatott me­nedzserét. A neves szakembert azért bírságolták meg, mert az elmúlt év decemberében leját­szott FC Aberdeen—Dundee United találkozón a játékveze­tőt súlyosan megsértette. Fer­guson a büntetés miatt nehez­telve kijelentette, hogy a sze­zon végéig egyetlen találkozón sem ül le az FC Aberdeen kis- padjára. 0 Különös ok miatt kéri a spanyol 2. ligában játszó FC Malaga a Zaragoza elleni lab­darúgó-bajnoki találkozó elha­lasztását. A maiagai szertáros egy új mosószerrel tisztította ki a játékosok mezét, s a sze­relés használata után tíz labda­rúgó allergiás csalánkiütést ka­pott, s lázasan ágynak esett. A londoni Royal Albert Hallban kedden a késő esti órákban két találkozóval megkezdődött a WCT 14. fe­dettpályás páros tenisz vi­lágbajnoksága. A „vörös“ csoport nyitó mérkőzésén a címvédő, első helyen kiemelt Ken Flach, Robert Seguso amerikai ket­tős hatalmas, ötjátszmás küz­delemben (1:4, 3:6, 7:5. 3:6. 6:3 arányban legyőzte a Pa­vel Slozil, Tomas Smid cseh­szlovák duót. A ..kék” csoport első ta­lálkozóján az amerikai Paul Annacone és a dél-afrikai Christo van Rensburg 7:6. 6:7, 7:6, 7:5-re verte a spa­nyol kettőst, Segio Casalt és Emilio Sanchezt. Nagyszénáson a Téli Kupa teremlabdarúgó-tornán az első fordulóban a következő ered­mények születtek: A-csoport: Csabacsüd—Üveg­gyár Ltp. 4—1. Honvéd Dózsa— Vas-Műanyag 2-^-0. Volán—Üj Llet Tsz 3—1. Csabacsüd—Vas- Műanyag 2—1. Csabácsüd—Vo­lán 3—2. H. Dózsa—Üj Élet Tsz 6—2, H. Dózsa—Üveggyár Ltp. 5—l. B.csoport: OMTK ifi—Hőtech­nika 5—1. Határőrség—Költség- vetési üzem 5—2, Nagyszénás I. —Kazép 3—1. OMTK ifi—Költség­vetési Üzem 4—3. Hötechnika— Határőrség 3—5. Nagyszénás .1. —Költségvetési Üzem 3—1. Ka­zép—Határőrség 5—2. * * * Békéscsabán, a Szabó Pál Téri Általános Iskolában a városi te- remkézilabda-bájnokságon a kö­vetkező eredmények születtek: Férfiak, tömegsportcsoport: La­kótelepi SE—Hafe 33—20. Kner Nyomda—Hafe 34—21. Nők, tömegsportcsoport: Do­bozi TSZSK—Hungavis 19—15, Dobozi TSZSK—Lakótelepi SE 20—18. Agyagipar—Hungavis 28 —9. Megyei Tanács-Kórház—La­kótelepi SE 24—15. MÁV SE— Agyagipar 21—17. Serdülők: Bcs. Előre Sparta­cus I.—Bcs. Előre Spartacus II. 10—6. Bcs. Előre Spartacus II. —Lakótelepi SE 7—7. * * * Sarkadon a gimnázium torna­termében a csoportmérkőzések befejezése után került sor az Üjévi Kupa teremlabdarúgó-baj­nokság négyes döntőjére és helyosztó mérkőzéseire. A né­gyes döntőbe a két csoport első két helyezett csapata az egymás elleni eredményt magával vitte. (Területi KISZ—Idegenlégió Bé­késcsaba 3—3, Tanácsi KISZ— Gyulai Lendület 8—3.) A döntőben: Gyulai Lendület —Területi KISZ 7—4. Tanácsi KISZ—Idegenlégió Békéscsaba 1—0. Sajnos a befejező fordulót áramszünet miatt már nem le­hetett megrendezni. így dz érin­tett csapatok beleegyezésével az. addig lejátszott mérkőzések alapján került sor az eredmény, hirdetésre. Az Üjévi Kupa (melyen 16 csapat vett részt) teremlabda­rúgó-bajnokság első három he­lyen végzett együttesei: 1. Sar- kadi Tanácsi KISZ 4. 2. Gyulai Lendület 2. 3. Idegenlégió Bé­késcsaba 1 ponttal. A legek: Kádár Barnabás, a legjobb játékos (Sarkadi Taná­csi KISZ). Szabó József, a leg­jobb kapus (Gyulai Lendület). Kiss Lajos, a legeredményesebb játékos (Sarkadi Cukorgyári Szakszervezet). A legsportsze- rübb csapat címet a Favorit SC érdemelte ki. Tíz „nemzetközi klasszis” Pezzey a Bundesliga legjobbja A megyei mozik műsora Január 9-től január 15-ig A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (**), 18 éven felüli (***), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! BATTONYA 9-én 7-kor: Vad fajzat (m. b. sz.. ol.)**: 10—ll-én 7-kor: A férfias nevelés (m. b.. sz.. szó.) : 12-én 5, 7-kor, 13—14-én 7-kor: Ádáz hajsza (m. b.. sz.. Ja.)**: 12-én M 3-kor: Flep, a róka (sz.. Ja.). BÉKÉS 9—12-én 4-kor: A púpos lovacs­ka (m. b.. sz.. szó.) : 9—12-én 6. 8- kor: Végre vasárnap (m. b.. f r.) *: 13—15-én 4-kor: Szaffi (sz., m.) ; 13—14-én 6 H-kor. 15- én 6-kor: Kék hegyek (m. b.. sz.. szó.): 15-én K 8-kor: Berthe (be.)**: 12-én M de. 10-kor: A patak fia és a nap (m. b.. sz.. cs.). BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 9— ll-én de. 10-kor: Dögkeselyű (sz... ma.): 9—ll-én 4-kor: A szavanna fia (m. b.. sz.. ol.) : 9—12-én 8. 8-kor. 13—15-én de. 10. 6, 8-kor: Életben maradni (sz... am.): 12-én de. 10-kor: Dé­delgetett kedvenceink (sz. m.) : 12—15-én 4-kor: Az utolsó szö­kés (m. b.. sz., szó.). Békéscsaba, terv 9—ll-én f. 6-kor: Sárkányölő (m. b.. sz., am.)*: 9—ll-én f. 8-kor: Kék hegyek (m. b.. sz.. szó.): 12-én f. 4-kor: A király és a madár (m. b., sz.. fr.) : 12— 15-én f. 6-kor: Éljen d’Artagnan (m. b., sz.. an.—ol.) : 12—15-én f. 8- kor: Ot láda aranyrög (m. b.. sz.. fr.). BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 9- én 3-kor: Légy jó mindhalá­lig (m.) : 9-én f. 8-kor: ,Film­téka.” BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA ll-én f. 4-kor: A világgá ment királylány (m. b., szó.) : ll-én 6-kor: 39 lépcsőfok (m. b.. sz.. an.) *. MEZÖMEGYER 9-én 6-kor: Szenvedély végszóra (m. b.. fr.)*; 10-én 6-kor: Még­is, kinek az élete? (am.)*. BÉKÉSSAMSON 9- én 7-kor: Éden boldog-boldog­talannak (m. b.. sz.. fr.)***: 12- én 5, 7-kor: A sárga rózsa visz- szatér (m. b.. sz.. r.); 13-án 7-kor: Anna Pavlova I—II (m. b.. sz.. an.—szó.). BÉKÉSSZENTANDRAS 12-én 5-kor, 13-án 7-kor: A be­szélő köntös (m.) ; 14—15-én 7-kor: A piszkos munka (m. b. sz., an.)*. BUCSA 10— ll-én 6-kor: Olaszok hihetet­len kalandjai Leningrádban (m. b.. sz., szó.—ol.); 12-én 4. 6-kor: Jedi visszatér (sz.. am.) ; 13-14- én 6-kor: Egy kicsit én, egy ki­csit te (sz.. m.)*. CSABACSÜD 9-én n. 7-kor: Uramisten (sz.. m.) : 12-én 3-kor: Hüvelyk Ma­tyi (m. b., sz.. am.) ; 12-én 5-kor, 13-án n. 7-kor: Fantom az éjszakában (m. b., sz., am.)**. CSANÁDAPACA 9—10-én 6-kor: Jim Craig (m. b. sz. au.) ; 12-én 4. 6-kor: Sortüz egy fekete bivalyért (sz.. m.—fr.): 13—14-én 6-kor: Sár­kányölő (m. b.. sz.. am.)*. CSORVAS 9-én 7-kor: Csak egy mozi (sz.. m.)*; 12-én 5. 7-kor: Fehér toll (m. b., sz.. NDK—mo.); 13—14- én 7-kor: A zsaru nem tágít (m. b., sz.. fr.): 15-én 7-kor: Férfias nevelés (m. b.. sz., szó.). DÉVAVANYA 9—10-én 7-kor: Csárdáskirálynő (sz.. m.—nyn.) : ll-én 5-kor. 12- én 3-kor: Koma kalandjai (m. b.. sz., szó.); ll-én 7-kor. 12-én 5. 7-kor 13-án 7-kor: Túl nagy rizikó (m. b.. sz.. am.)*. DOBOZ 9—10-én 7-kor: Bob herceg (sz.. m.): 12-én 5. 7-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz.. .bot.): 13—14-én 7-kor: Végre va­sárnap (sz.. fr.)*. dombegyhAz 10- én 7-kor: Eszkimó asszony fázik (sz., m.)**: 12-én 5-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.) ; 13-án 7-kor: Rendőrök háborúja (sz.. fr.)**. ÉLEK 9—10-én 6-kor. ll-én 4. 6-kor: A tűz háborúja (sz. ka.)**: 12- én 4. 6-kor: Álmodik az állat­kert (sz.. m.) : 13—14-én 6-kor: Hét merész kaszkadőr (sz.. am.). FÜZESGYARMAT 9—10-én 7-kor: Éljen d’Artagnan (in. b.. sz.. an.—ol.): ll-én 7-kor: Egy kicsit én, egy kicsit te (sz., m.)*; 12-én 4. 6-kor, 13-án 7-kor: D. B. Cooper üldözése (m. b. sz... am.)*. GÁDOROS 9—10-én 7-kor: Keresztül a nagy vízválasztón (m. b.. sz.. am.) : 12-én 5. 7-kor, 13-án 7-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz. am.)*: 14—15-én 7-kor: Ka­baré (sz.. am.)*. GERENDÁS ló-én 6-kor: A beszélő köntös (m.) : 12-én 6-kor: Piros puló­ver (m. b.. sz... fr.)*: 14-én H-kor: Férfias nevelés (m. b.. sz., szó.). GYOMAENDRÖD, KOSSUTH 9—10-én 7-kor: Eltűntek az élők között (m. b.. sz... szó.)*: 10-én 5-kor: Szivárvány (sz., szó.); 11- én 7-kor: Kabaré (sz.. am.)**: 12- én 6-kor. 13-án 7-kor: Bal­fácán (m. b.. sz.. fr.). GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 7. 9-én 5-kor: Jöjjön vendégségbe (sz.. szó.): 10-én 5-kor, ll-én 5 7-kor: Titokban Hongkongban (m. b., sz.. ír.); 9—10-én 7-kor: A hülyeség nem akadály (sz.. m.): 12—13-án 5. 7-kor: Nevem: Senki (m. b.. sz... ol.—fr.—nyn.) : 14-én 5. 7-kor: Hannibál tanár úr (m.) : 12-én M du. 3-kor: Vük (sz... m.). GYULA, ERKEL 9—ll-én V. 6-kor. 12-én f. 6. f. 4-kor: Gregory barátnője (m. I)., sz.. an.) : 9-én K f 8-kor: Berthe (be.)**: 10—12-én f. 8-kor: A lator (m. b. sz.. ol.—fr.)**: 13—15-én f. 6-kor: Szerelmi ál­mok (sz... m.—szó.). GYULA, PETŐFI 9— 12-én 3-kor: Vízipók-csoda­pók (sz.. m.) : 9—13-án 5. 7-kor: Szenvedély végszóra (m. b., sz.. fr.)*: 13—15-én 3-kor: Piedone Afrikában (sz... ol.) : 14—15-én 5. 7-kor: A hülyeség nem akadály (sz.., m.). GYULAVARI 12- én 5-kor: Aranyeső Yuccá­ban (ni. b.. sz.. ol.) ; 13-án 7-kor: Uramisten (sz... m.). KE VERMES 10— ll-én 7-kor: öt láda arany­rög (ni. b., sz.. fr.) ; 12-én 5, 7-kor: Menekülés a győzelembe (sz. am.) : 13—14-én 7-kor: Sor­tüz egy fekete bivalyért (sz.. m.—fr.). KÉTEGYHAZA 9-cn 7-kor: A mi iskolánk — Mi büszke magyarok (m.) ; 10-én 7-kor: Ha már egyszer meg­esett (sz... cs.)* 12-én 5. 7-kor: Kék hegyek (m. b.. sz... szó.) : 13— 14-én 7-kor: Házibuli (m. b.. sz... fr.). KONDOROS 9—10-én 7-kor: Nős agglegény (m. b.. sz.. szó.) : ll-én 7-kor. 12-én 5. 7-kor: örült római va­káció (m. b.. sz., ol.) : 13-án 7-kor: Szívélyes üdvözlet a Földről (m. b.. sz. cs.) : ll-én M du. 2-kor: Hannibál tanár úr (m.). KÖRÖSLADANY 9—10-én 6-kor: A zsaru nem tá­gít (m. b.. sz... fr.) : 12-én 4. 6-kor. 13-án 6-kor: Az élet mu­zsikája (sz... m.—szó.). MAGYARBANHEGYES 9—10-én 6-kor: Androidok láza­dása (m. b.. sz... an.)*: 12-én 4. H-kor, 13-án 6-kor: Eszterlánc (sz... 111.) MEDGYES EGYHAZA 9—10-én 6-kor: Akit Bulldózer­nek hívtak (m. b.. sz... ol.); 12- én 4-kor: Körhinta (m.) ; 12-én 6-kor: Madonna, milyen csendes az este (sz. ol.) ; 13—14-én 6-kor: Eltűntek az élők között (m. b.. sz... szó.)*. MEZÖB ERÉNY 9—10-én 5-kor: Megalexandrosz I—II (sz.. g.)*: 11—12-én 5-kor: Süsü, a sárkány (sz.. m.) : 11— 12-én 7-kor: Bob herceg (sz.. m.): 13-án 5-kor, 14-én 5. 7-kor: Titokban Hongkongban (m. b.. sz... fr.) ; 13-án 7-kor: Filmklub; 12-én M. du. 3-kor: Süsü, a sár­kány (sz., m.). MEZŐHEGYES 12-én 4. 6-kor: A piszkos mun­ka (m. b., sz. au.)*: 14—15-én 6-kor: Álmodik az állatkert (sz., m.). MEZÖKOVACSHAZA 9— 10-én 7-kor: Ádáz hajsza (m. b.. sz... ja.)** : ll-én 7-kor. 12-én 5. 7-kor: A hat gézengúz (m. b.. sz., am.) : 13—14-én 7-kor: Csak egy mozi (sz... m.)*. NAGYSZÉNÁS 9—10-én 7-kor: Körhinta (m.) : 12- én 5-kor: Vándorlások mesé­je (m. b.. sz., szó.) : 12—13-án 7-kor: Androidok lázadása (m. b., sz.. am.)*. OKANY ll^én 7-kor, 12-én 5-kor: Házi­buli (m. b. sz.. fr.) : 12—13-án 7-kor: Alkonyat (m. b., sz.. ju. —am.). OROSHÁZA, BÉKE 9—10-én 5-kor: Az utolsó szökés (m. b., sz., szó.): 9—10-én 7-kor: Milyen a világ (m.) ; 11 és 13-án 5-kor, 12-én 3. 5-kor: Sandokan (m. b.. sz.. ol.—fr.—nyn.) ; 11 — 13- án 7-kor: Országúton (m. b.. ol.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 9—15-én f. 4-kor: Hamupipőke (m. b., sz., am.) : 9—15-én f. 6. f. 8-kor: Kék villám (m. b., sz.. am.) *. SARKAD, BARTÓK 9-én 7-kor: Országúton (m. b. am.)*; ll-én de. 10-kor: Napóra (sz., m.) : 13-án 6-kor: Fábián Bálint találkozása Istennel (sz., m.)*. SARKAD, PETŐFI 9—10-én 7-kor: Anna Pavlova I— II (in. b.. sz.. an.—szó.) ; ll­én 7-kor. 12-én 6-kor: Átverés (m. b.. sz., am.)**: 13-án 7-kor: A mi iskolánk — Mi büszke magyarok (m.). SZARVAS 9-én 6-kor: Házibuli (m. b.. sz., fr.) ; 9-én 8-kor: Filmklub; n- én 6-kor, 12-én 4-kor: Kistigris a napraforgón (sz.. szó.): ll-én 8- kor. 12—13-án 6. 8-kor: A há­zibuli folytatódik (m. b.. sz. fr.) ; 13-án K éjsz. ea. 10-kor: Berthe (be.)**: 15-én 6-kor: Csárdáskirálynö (sz., m.—nyn.) ; 15-én 8-kor: A mi iskolánk — Mi büszke magyarok (m.) ; 12­én M de. 10-kor: ('suták és a szürke ló (m.). SZEGHALOM II- én 5-kor, 12-én 3. 5-kor: Csárdáskirálynő (sz.. m.—nyn.); 14—15-én 7-kor: Átverés (m. b.. sz., am.)**. TÓTKOMLÓS 9- 10-én 7-kor. ll-én 5, 7-kor: Az elveszett frigyláda fosztoga­tói (sz., am.)*: 12-én 5-kor: A fej nélküli lovas (m. b., sz.. szó.): 12—13-án 7-kor: Megbilin­cseltek (m. b.. am.)*. Újkígyós 10- én 7-kor, ll-én 5 7-kor: Az élet muzsikája (sz... m.— szó.) ; 12- én 3-kor: Diótörő fantázia (m. b.. sz.. ja.) :12-én 5. 7-kor, 13— 14-én 7-kor: A tűz háború­ja (sz... ka.)**. VÉGEGYHAZA 11- én 6-kor. 12-én 5-kor: Segít­ség, felszarvaztak! (m. b.. sz.. ol.)* : 13—14-én 6-kor: Fekete gyémántok I—II (sz... m.). VÉSZTŐ 9—10-én 7-kor: Ordasok között (m. b?. szó.): ll-én 7-kor. 12-én 4 6-kor: Orvosnők (m. b., sz.. NDK—nyn.—sv.—s.)* ; Í3— 14-én 7-kor: A lator (m. b.. sz.. ol.— fr.)**. A MÜSORVÁLTOZTATÁS JOGÁT FENNTARTJUK! HSTI FILMAJÁNLATUNK „,3,3^) A kitűnő színész. SYLVESTER STALLONE, ezúttal rende­zőként mutatkozik be. Filmjében „lezárja” a Szombat esti láz főhősének (Tony Manero) történetét. Főszerepben: JOHN TRAVOLTA. Zene: BEE GEES BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés megyei Bizottsága és a Békés megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Arpási Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hfrlapkézbesftő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszék! Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Thumbnails
Contents