Békés Megyei Népújság, 1985. november (40. évfolyam, 257-281. szám)

1985-11-16 / 269. szám

1985. november 16., szombat o IgHilMl-fíTd Értelmiség és közművelődés Ideális esetben az „és” szónak fontos jelentése van. Kifejezi, hogy az értelmi­ség és a közművelődés nem válik el egymástól, lényegi­leg összetartozik. Hiszen az értelmiség csak akkor lehet valóban értelmiség, ha az öntevékeny közművelődés­ben aktívan, hatékonyan részt vesz, s a közművelődés is csak akkor lehet élő, lé­legző közművelődés, ha a fel­kínált vagy kiharcolt cse­lekvési pályákon az értel­miség sokat tehet önmaga és mindenki más művelődéséért. Korántsem tartunk még itt. Az elmúlt évtizedben — minden egyedi jó jel el­lenére — az értelmiség és közművelődés nem közele­dett egymáshoz. A települé­sek többségén talán még növekedett is a távolság. Az értelmiség nem egyszer úgy érzi, hogy az állami műve­lődési intézmények munká­ja formális, hatástalan, oly­kor üres, s ezért pótcselek­vés vagy álcselekvés a mű­velődés látszatközösségeiben tiszteletdíjas vagy társadal­mi munkát vállalni. Ugyan­akkor a művelődési házak, a könyvtárak és más intézmé­nyek hivatásos szakemberei sokszor úgy látják, hogy az értelmiség befelé fordult, nem törődik a köz gondjai­val, nem érez felelősséget más rétegek műveltségéért, s különben sem nagyon haj­landó önként segíteni a köz­művelődésnek. íme a távo­lodás. Az érvek, sajnos gyakran mindkét oldalon jogosak és cáfolhatatlanok. A helyzet valóban ilyen és átláthatat­lan', hogy mi lehet a megol­dás. Nem is olyan egyszerű az okokat megtalálni, és va­lamilyen dinamikus, sikeres terápiát elkezdeni. Először is érdemes újra­gondolni az értelmiség és a közművelődés fogalmát, s az ebből fakadó gondolati és gyakorlati konzekvenciákat. Nézzük, miképpen is hatá­rozható meg az értelmiség — napjainkban érvényes és előremutató — kategóriája, önmagában az még senkit nem tesz értelmiségivé, ha felsőfokú diplomát szerzett, és ennek megfelelő munka­körben dolgozik. Már hasz­nálhatóbb az a definíció. amely a tudás mennyiségé­re, minőségére, s a meg­szerzett szellemi javak tár­sadalmi hatékonyságára fi­gyel. De ekkor a legmaga­sabb mérce: az értelmiség nyitott, folytonos megúju­lásra képes autonóm szemé­lyiség, akinek elemi köte­lessége — a kedvezőtlen egyéni társadalmi helyze­tekben is — önmaga és a társadalom koncepciózus fej­lesztése, a folyamatos refor­mok előkészítése és véghez­vitele. A magyar értelmiség nem ilyen. Már azért sem. mert atomizált, s hiába vannak kivételes emberek, a helyi falusi vagy városi társadalmak többségében nem szerveződött meg a kö­zös gondolkodásra és ko­operációra képes értelmiségi réteg. A konkrét lehetősé­gek is minimálisak voltak egy ilyen fellépéshez, de maga az értelmiség is oly­kor önfeladóan belenyugo­dott abba, hogy nem lehet sokat csinálni. A „kemény feltételek" és a „puha" ér­telmiségiek egymást feltéte­lezik. A tehetetlenség vagy az alulteljesítés pusztán az­zal nem indokolható, hogy gyakran nem kielégítő az értelmiség (különösen a kö­zép- és alsóértelmiség) anyagi helyzete, erkölcsi megbecsülése, a politikai döntésmechanizmusban a szerepe. Ám ez az elmúlt kétszáz évben sem volt jobb. az értelmiség azonban nem egy történelmi periódusban jóval többre vállalkozott, bármilyen kudarc is érte. Az értelmiség tehát szem­benézhetne saját szerepé­vel, mindenféle illúzió nél­kül. Nincs esély diadalme­netre, de az önfeladás indo­kolatlan. A világosan fel­mért helyzetekben számos — noha korlátozott — lehető­ség kínálkozik. Az egyik: a közművelődés. Ha máskép­pen fogjuk fel, mint eddig, ha másképpen csináljuk, mint eddig. A közművelődés nem más, mint a társadalom kisebb- nagyobb rétegeinek, közös­ségeinek államilag szerve­zett és társadalmilag önte­vékeny művelődése, kultú­ra-elsajátítása, - szellemi építkezése. Magába foglalja az iskolán kívüli művelő­dés és kultúraterjesztés va­lamennyi intézményét és spontán vállalkozását. Ezért a közművelődés nem szű­kíthető le csak a kulturális életre, mert beletartozik pél­dául a munkahelyek társa­dalmi, kulturális tevékeny­sége, vagy a települések társadalom- és kultúrafej­lesztése. A közművelődés a legtágabb értelemben átfog­ja az élet valamennyi szek­torát, a gazdaságot, a tár­sadalmat, a mindennapi lé­tezést, és mindebben saját­ságos kultúraelsajátítást és kultúrafejlesztést jelent. A legszűkebb értelemben a közművelődési intézmények — művelődési házak, könyv­tárak, múzeumok stb. — munkájával egyenlő. A ha­gyományos felülről lefelé haladó állami népművelés­ben a művelendő lakosság csak a passzív közönség sze­repét tölthette be. Ennek a korszaknak már vége van. Az élet és a kultúra minő­sége csak úgy javulhat, ha a korszerű közművelődés ál­tal teremtett állami és tár­sadalmi formákban az ön­álló egyéni és közösségi ak­tivitás adja meg ennek a tevékenységnek a lényegét. A helyi társadalmaknak az ott élő értelmiség segítségé­vel kell megszerveznie vi­szonylag autonóm művelődé­si életét. Másképpen fogalmazva: a közművelődés nem újulhat meg gyökeresen anélkül, hogy az értelmiség minden településen és munkahelyen ne újuljon meg gyökeresen. Történelmileg szigorú ez az egymásrautaltság. Ehhez vál­toztatható feltételek és vál­toztatni tudó értelmiségiek kellenek. Ennek a társadal­mi folyamatnak — ha tet­szik: kulturális reformnak — még csak az elején va­gyunk. Erre már példát mutatnak a nyitott művelő­dési házak, a művelődési egyesületek, a falukísérletek, a népfőiskolák stb. De az értelmiség és a közművelő­dés még nem fonódik egy­másba. Legfeljebb odáig jutottunk el, hogy ennek a szükségét újra és újra fel­ismerjük. Miért nem higy- gyük: . a felismerésekből cselekvések is lehetnek. Varga Csaba Tóth Ernő: Hazatérő Tomka Mihály: Kovács György: r írunk Mór őszi szél Kislányom írógéppel játszik írógépen „kisbabákat" ír . ■ kisfiam „autó-betűt" keres kislányom mint o-betű úgy sír már ősp szél söpörgeti a hosszú utakat s míg az utak fogytán fogynak poros sarum alatt most írunk körbe mint az óra szeme szája orra körbe mint az óra lassan megérkezem — hova? sehol senki se vár nem gondol rám mosolyogva sehol senki se már kislányom írógéppel elefántot és babákat ölemben ül a VERS kisfiam mint o-betű játszik ír elúszik úgy sír ám szomorú férfigöggel a józan ész ellen lázadva mégis azt hiszem (hiszem mert lehetetlen) körbe mint az óra szeme szája orra írunk körbe mint az óra hogy baljós vad utóimról szelíd ösvényre térve egyszer még lágy zeneszóval szíven legyint a béke Verrasztó Gábor: Fák között i. Rátérek á kitérőre (vagyis muszáj erre vennem az irányt). Kaptam néhány fej- szecsapást (az emlékfáim). Igaz láttam, hogy mi van a lány kezében, de nem gon­doltam volna a felhaszná­lás lehetőségére. (Sok do­loggal így vagyunk.) Azért kár zsebkendőért nyúlni, er­dőirtásról szó sincs! (Leg­alább is nálam.) Azt a né­hány kivágott törzset és a többi „érintetlent” is fol- packba csomagoltam (közis­mert állagmegóvás) és be­tettem az 1. számú raktárba (persze csak ideiglenesen). Most ő, a már megismert („görbenórás”) lány telepí­tett jónéhány facsemetét. (A végén még magán faipari vállalatot nyithatok.) Hogy milyen ő? Nos ez saját ki­vitelezésben így hangzik: szépsége nem volt a fejsze nyele, lelke pedig az éle. De ráillik (nekem roppan­tul tetszik) Maupassant egy sora is: „...benne volt min­den vers, amit csak megír­tak ...”. Ezt száz évvel ez­előtt (Ó, az a 84-es év!) írta Maupassant, de hát most is akad még, aki az idézetet magában hordozza. II. Átvittem grafitba az ar­cát (a grafit ott is van a papíron). Attól azért nem kell tartanom, hogy ellopják a Szépművészeti Múzeumból. (Nekem kellene elrabolnom tőle, még mielőtt megmutat­ja valakinek.) Hát ez az egy (?) nem jött be. Sajnos egy hét volt az egész (az itt­léte). A valóságban. És . eb­ből nekem pár óra jutott na­ponta. (Nem írtam, hogy „csak”, mert egy „áttételes” szerelemre elég volt.) Má­sodik látásra. Ez volt a szö­vődmény. még most is ben­nem van. Ott ült előttem, amikor rajzoltam. (Szerin­tem néha Raffaellonak is megremegett volna a keze.) Hát még az enyém! Olykor amerikai cigaretta füstje szálldogált fied (korántsem átláthatatlanul). Nem taga­dom, vannak átláthatatlan dolgok is. És ehhez aláfestő zene is szolgált. Bár egyszer a lemezek közt válogatva így szólt: — Most büntetésből felte- szek egy Edda-lemezt. III. Bélyegeket rakosgattam a Stanley Gibbons csipesszel (az angol cégtől kaptam ajándékba). Az emlékeim között pedig a lány rendez­kedett. Nagyon finoman, észrevehetetlenül csinálta, de annál nagyobb eredménnyel. Azt hiszem nem lesz több ilyen augusztusom (de még napom sem). Életemben nem volt alkalmam olyan beszél­getésekre, mint akkor. Va­lahogy olyankor összefoly­tunk. (A „párbeszédek idézé­se" mégis elmarad, mert még harmadfokon is szigo­rúan magánügy.) Persze volt más is. És „láttam ahogy a levegőbe olvadtál . . (ez megint saját). A teljes elfo­gultság beállta előtt (vagy már elkéstem?) újra a bé­lyegek között kerestem ott­hont. IV. Visszaeveztem a múlt je­lenidejébe egy magnókazetta (japán) segítségével. Sikerült rábírnom a lányt a hangja itthagyására. Nem volt könnyű, de így lett „füllel- fogható” emlékem is tőle. (Azóta ez a lelkierő tőkém.) Az első, még a mikrofon­próba célját szolgáló mon­datok : — Vajon milyen a han­gom? (Gyönyörű — a szer­ző megjegyzése.) — Mondd meg, mit mond­jak. Komolyan. Inkább fel­olvasok, jó? (Ez is - volt.) És azután jött Edgar Allan Poe (versben). Egy csodála­tos vers (Dal) csodálatos hangon. Ami nekem Poe, az neki John Fowles, jött ő is (prózában). És „élő” felvé­telek láncolata. Ha becsu­kom a szemem (mindig be­csukom) hang és kép páro­sul. Egy-egy ilyen bejátszás után igencsak recsegnek-ro- pognak a más eredetű em­lékfák. (Pedig féltem őket is, hiszen nélkülük éppúgy nem tudnék meglenni.) Re­mélem, kibírják. A rajz minden nap foly­tatólagosan nem haladt (ak­korra az olimpia is véget ért). „Pedig a boldog ég alatt Minden szerelmes volt be­léd." (Egyvalaki biztosan.) V. Hihetetlennek tűnt, hogy már eltelt a kiszabott idő (az akkori). Elment. Hagyott itt magából részemre is, még­is úgy éreztem, valamit el is vitt, ami hiányozni fog (na­gyon). És már másnap tép- desétt a láthatatlan kéz (pon­tos ,meghatározása nem ké­szült el). Mert amit hozott, visszavitte (tudtán kívül) magával, illetve magában. De egyszer azért meglátogatott postai úton (levélben). Már nem várt (vagy titkon mégis) öröm érkezett tőle. Levelével kitapétáztam a szívemet. (Hát ez elég giccsesre sikeredett.) — KÖZJÁTÉK, levél ügyben. Egy általam feladott levélre „bizonyos családtag”- kérdé­se. (Jellemző módon.) Az esetleges hasonlóság nem a véletlen műve. — Na, úton van már az én novellám is — ez még én. — Honnan tudtad meg az új szemétégető címét? — ez már ő. KÖZJÁTÉK VÉGE. — Tudom, hogy nagy „ereklyé­hez” jutottam ezzel a levél­lel — Stop! A levél szó ke­veset jelent ebben az eset­ten, de inkább ennél mara­dok (a banalitások halmozá­sa helyett). Mint megrögzött elégedetlenkedő, újabb leve­let (leveleket) is várok a lánytól. Hiába, ez már a nagyravág.yás széle. VI. Voltak erkélyjelenetek is (na cseppet sem Rómeó és Júlia szituációban) szinte minden alkalommal. Csak az első nap volt kivétel. Töre­delmesen bevallom, hogy el­sősorban (több sor nem is létezett akkor) káros szenve­délyeink vittek arra a hely­re. Én egyébként gyakran (tavasztól őszig) tartózkod­tam ott. mert magán kerté­szetem előfordulási helye is. Láttam pár fénytörés tü­neményt a lányon, ahogyan a napsugarak simogatták ar­cától a lábáig. (Mert nem ő fürdött a napfényben, hanem fordítva.) Ez már elég me­rész megállapítás volt tőlem, ha jól meggondolom, de hát kéretem figyelembe venni betegségem mindinkább sú­lyosbodó állapotát. És meg­evett három paradicsomot (a sajátból). Jó lett volna egész nap vele lenni (legalább) és „eszmecserét” folytatni (le­galább). Persze lehetetlent kívántam, mint mindig, ter­mészetesen. (Nekem nem ter­mészetes, és ebből következ­tetnek némely személyek időszakos agylágyulásra ná­lam.) De nem az erkélyjele­netek a legszebbek. Vagyis mind egyformán szép és fe­lejthetetlen (az összhatás pe­dig csillagközi). Még nem tu­dom, felújítom-e megint a kertet. Talán a „mindenség- hez" az is hozzátartozik. VII. Pár száz bélyegem éppen úszni tanult (nem önszántuk­ból), én pedig ismét arra ve­temedtem, hogy tollat ragad­tam (most véletlenül golyós). És úgy hozta a sors. hogy még papírt is találtam. Így aztán nem is halogattam a dolgot, bekopogtam a fejem­be, hogy itthon vannak-e az ügyeletes gondolatok. (Mon­danom se kell. az eredmény pozitív volt.) Még egy pillan­tást vetettem szenvedélyem (jelenleg vizes) tárgyaira, de szerencsére lassabban kering­tek, mint a karácsonyi hal a fürdőkádban. És előjött, szinte elém állt (nem a hal). A lány. Hátravetette szőke­ségtől csillogó fejét (haját), és csak nézett szép egzotikus szemével. Igaz, ez már nem a valóság, de ugyanúgy látom őt, és sokkal gyakrabban. A találkozás egyik válfaja („póttalálkozás,,), azzal az előnnyel (vagy hátránnyal), hogy titokban marad. De majdnem kihagytam egy perdöntő momentumot: ő a második múzsám. (Főleg magának dolgozik, de más „művek" születésénél is je­len van.) Tegnap éppenhogy ki nem ültem az erkélyre „nosztalgiázni”, de azt gon­doltam, mínusz tíz fokban talán már az emlékek is fa­gyásnak indulnak. Bent vi­szont szépen nőnek az „ül­tetvények”, lassan már a ha­tárok (agytérfogat) megvál­toztatását kell kérvényeznem, bár tudom, hogy nincs akko­ra terület, amit ne tudna te­leültetni egy ilyen kislány. VIII. Fák között (élek). A meg­szerzett és nekem ajándéko­zott emlékek sűrűjében. (Le­hetne faültetési szindrómá­nak is nevezni.) Még jól el­igazodom a fák között, a szétválogatás sem okog: problémát. Vagyis ez a szind­róma (egész klasszul hang­zik) nem azonos egy elme­gyógyintézeti beutalóval. Csupán a szimbólum mély­ségén számoltam meg az év­gyűrűket. '(Ez már döfi!) Semmiféle „korábban el­hangzott tétel” nem veszti el igazát. Csak jött egy lány és neki is helyet szorítottam. (Az elsőt, mert megérdemel­te.) A továbbiakban pedig ja­vasolni fogom a békés egy­más mellett élés politikáját. Többfajta fa is megfér ugyanabban az erdőben. És tudom, hülyeség, de néha magam mellé nézek, mert úgy érzem (még most is), itt van mellettem.

Next

/
Thumbnails
Contents