Békés Megyei Népújság, 1985. szeptember (40. évfolyam, 205-229. szám)

1985-09-14 / 216. szám

1985. szeptember 14., szombat Tejtermékek Békéscsabáról Magyar—japán kapcsolatok Békéscsabán és környékén, Szeghalmon, Debrecenben és Bu­dapesten is ismerik a békéscsabai tejüzemben készülő fél­zsíros túrót. E termékből naponta 1.4 tonna készül Békéscsa­bán Föló: Fazekas László ígéretes lehetőségek Ha a hazánkba irányuló japán idegenforgalom jelleg­zetességeit vizsgálnánk, alig­hanem azonnal feltűnne Kecskemét vonzereje. Az el­ső pillanatra talán érthetet­lennek tűnő jelenség ma­gyarázata egyszerű: a távol­keleti állam zeneművészeit, énektanárait évről évre ide­csábítja a Kodály Intézet, a magyar zeneoktatás messze földön híres. s a felkelő nap országában különösen nagy becsben tartott tanítási mód­szere. De említhetjük Ko­csis Zoltán vagy Ránki De­zső nevét. Liszt vagy Bartók műveit — mindegyik jól cseng a magas kulturális igényeiről ismert Japánban. Vonzó nevek A kultúránál maradva, ki ne emlékezne a kar­mesterverseny-győztes Ko- bajasi Kenicsiro magyaror­szági diadalútjára vagy a magyar mozikban is kirob­banó sikerrel játszott Kuro- sawa-filmekre? A nevek vonzerejét említettük — ki tagadhatná, hogy egy Canon, Nikon. JVC. Sanyo vagy Sony márkanév a magyar szakértők, mérnökök és vá­sárlók szemében is biztosí­tékot jelent a megbízható­ságra. a kiváló minőségre? A magyar kormányfő kü­szöbönálló látogatása kap­csán örömmel állapíthatjuk meg: a két ország viszonya az elmúlt időszakban kedve­zően alakult, politikailag rendezett, nem terheli je­lentős vitás kérdés, s mind­két részről megvan az igény a kontaktusok további szél^ sítésére. Ennek nem mond ellent az államaink eltérő társadalmi berendezkedése. különböző politikai elkötele­zettsége sem. Az utóbbi évtizedek leg­fontosabb kétoldalú esemé­nyeinek felvillantása is ér­zékelteti ezt a folyamatot. A második világháború után került sor kapcsolataink új­raértékelésére, a diplomáciai viszonyt 1959-ben állították helyre. Az 1970-es évtized elején alakult meg a keres­kedelmi kamarák közremű­ködésével a magyar—japán, illetve a Japán—Magyar Gazdasági Klub. E két tes­tület célja napjainkig válto­zatlan: a kereskedelmi köte­lékek erősítése, az árufor­galom kiszélesítése, sokolda­lúbbá tétele, új módszerei­nek felkutatása. A két or­szág első kereskedelmi és hajózási egyezményét 1975- ben írták alá, addig is, majd a későbbiekben a klu­bok segítették elé a külke­reskedelmi cégek, az ipar- vállalatok közelebb kerülé­sét, mind kiterjedtebb együttműködését, nekik is köszönhető, hogy a kezdeti szinthez képest megtöbbszö­röződött az árucsere-forga­lom. II jövő piaca Persze nem azonos mér­tékben : jóval magasabbra kúszott a Japánból behozott cikkek, anyagok mennyisé­ge, mint amilyen értékben hazánk szállítani képes. S ezzel máris ott vagyunk a kétoldalú kapcsolatok egyik alapkérdésénél: milyen ki­látásai vannak a gazdasági együttműködésnek, hol kép­zelhető el reális fejlődés? Nos, a szakértők egybehang­zó véleménye alapján úgy tűnik, hogy lehetőségeink koránt sincsenek kihasznál­va, kölcsönös erőfeszítések és hatékonyabb tevékenység révén meg lehetne találni a rr|ódot egyrészt az árufor­galom további emelésére, másrészt a hátrányunkra je­lentkező mérleghiány csök­kentésére. Igaz, azt aligha remélhetjük, hogy a magyar —japán kereskedelem telje­sen kiegyensúlyozottá válik — ez a japán exportsikerekre panaszkodó legfejlettebb tő­kés országoknak sem sike­rül —, de azt mindenképp kitartóbban kellene keres­ni, hol vannak a japán pia­con azok az ígéretes, kínál­kozó „rések", ahol a magyar vállalatok is betörhetnek. Nem hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy a japán piac a jövő piaca, s az együttmű­ködés számtalan lehetőséget kínál harmadik országok­ban történő egyeztetett fel­lépésre is. Nem keveset ta­nulhatunk a japánoktól a munkaszervezés, a kereske­delmi módszerek terén, ami pedig a japán közreműkö­déssel megszerezhető tech­nológiát illeti, az kétségkí­vül a világszínvonalat kép­viseli. Az eddig elért eredmé­nyek egyelőre szerények, in­kább a távlatokat villantják fel. Néhány területen már sikerüli kooperációs szerző­déseket létrehozni. A ma­gyar üzletekben kapósak az Akai-Videoton együttműkö­déssel gyártott Hi-Fi-tor- nyok, sőt, nemrég megjelen­tek a boltokban az ugyan­ebben a konstrukcióban elő­állított videomagnók is. (A vetélytárs, az Orion, a Ma- cusita-céggel tárgyal.) Ta­valy jött létre az első ma­gyarországi székhelyű ma­gyar—japán termelő vegyes­vállalat: a Polifoam polieti­lén habot gyárt japán tech­nológia alapján hazai és kül­földi értékesítésre. A távol­keleti szigetország nagy ke­reskedőházainak érdeklődé­sét jelzi, hogy Budapesten már féltucatnyian nyitottak képviseleti irodát, köztük olyan mammutcégek. mint a Marubeni vagy a C. Itoh. Természetesen látni kell a korlátokat is: a földrajzi tá­volságot, a magas japán el­várásokat, a gyártási szín­vonal eltéréseit, a vámjelle­gű és egyéb sorompókat, mint például azt, hogy Ja­pán elsősorban nyersanyago­kat és energiahordozókat vá­sárol külföldön. Az igazi fel­adat — ezek figyelembevéte­lével — a reális lehetőségek felmérése, s minél tökélete­sebb kihasználása. Tokió, mint a nemzetközi pénzpiac egyre megbecsültebb lánc­szeme, fontos szerepet ját­szik a magyar hitelfelvéte­lekben, kölcsönszervezések- ben, s néhány éve a Nem­zeti Bank képviseleti irodát tart fenn a helyszínen. Magas szintű látogatások A gazdasági kapcsolato­kat, a kulturális, tudomá­nyos és sportkötelékeket szervesen egészíti kj — s persze vissza is hat rájuk — a politikai kontaktusoknak az a sora, amely az elmúlt években mind magasabb szintre emelkedett. A hetve­nes évtizedben miniszteri (köztük külügyminiszteri) lá­togatásokra éppúgy sor ke­rült, mint a két törvényho­zás delegációinak cseréjére. Most pedig — a folyamat eddigi legkiemelkedőbb állo­másaként — Lázár György­nek, a Minisztertanács elnö­kének vezetésével magyar kormányküldöttség látogat Tokióba. A magyar kormányfő út­ja — a kétoldalú kapcsola­tok, az ígéretes lehetőségek áttekintése mellett — alkal­mat kínál a nemzetközi élet aktuális problémáinak meg­vizsgálására, a kölcsönös ér­deklődésre számot tartó kér­dések megvitatására is, s remélhetőleg érezhetően, hosszabb távon is elősegíti majd a magyar—japán együttműködés fokozatos bővítését. Szegő Gábor — Gyere, mutatunk még valami újat — unszolta a Tisza- kécskei Szabadság Tsz elnöke Varjas Gyulát. A hatvanhoz közel járó férfi ekkor úgy nézett vendéglátó­jára, mintha azt kérdezné: nekem újat?! De mert nem szólt semmit, a gépkocsi fordult egyet és már megint kint jártak a határban. — Nézd —- tett karjával egy mozdulatot a gépek felé Bu­dai István —, ez a békésszentandrási Hrabovszki szórva veti a búzát ... — de a mondat végét már nem fejezhette be, mert Varjas indulatosan közbeszólt. — Hagyjatok már ezzel a ... — és maradt a helyén, és csak hümmögött, hogy neki a Székesfehérvári Szabad Élet Tsz elnökének, aki többször vette át az ország legjobb búza­terméséért járó elismerést, egy ilyen módszert mutogatnak. — Hát minek néznek ezek engem? ■— Gyula bátyám! Gyula bátyám! — kiáltotta ekkor egy hang. — No nézd, ez meg kicsoda? — kászálódott ki nagy nehe­zen az autóból az elnök. — Hrabovszki Mihály vagyok, már légen beszélni akar­tam veled, hogy halljam a véleményed — és csak mondta, mondta, mintha száz éve beléfojtották volna a szót, és már látszott, hogy Varjas Gyula elbizonytalanodik, és megy a gép után. • ,,ötven körüli férfi igyekszik fölszaladni a lépcsőn, de nem megy. Sántít. ■ — Mert megint a tárcsákkal bíbelődtél! — kiált le veran­dájáról szarvasi házigazdám. — Azokkal, hogy egye meg a... Hagyjuk, látom, vendég van. — Ez a sánta ember, a búzakirály, a Békésszentandrási Zalka Máté Tsz elnöke — mutatja be a gazda. — Búzakirály... — és legyint a fájós lábú —, a nevem Hrabovszki Mihály. — Egy újságíró! — mondja olyan hang­súllyal, mint amikor Bárdos János fogathajtó világbajnok csitítja hasonló nevű lovát. — Mert kicsit jobban sikerült az aratásunk az egyik esztendőn, mint másutt, hát búzaki­rály!. . . Ám abban igaza van az én Orbán Béla barátomnak — bök nevetve a gazda felé —, hogy ezek a tárcsák egyszer az életemre törnek. És elmeséli: műtrágyaszóró gépet alakított át vetőgéppé, s a házilag készített szerkezet nehezen engedelmeskedett. A röpítő tárcsák nem akartak egy négyzetméterre annyi magot szórni, amennyi kell. Aztán a számtalan szétszedés és ösz- szerakás után sikerült.” (Az idézett sorok a Magyar Hírlap 1981. április 7-i számában jelentek meg.) • Amikor a napokban találkoztunk, éppen „háztűznézőbe" készülődött, hogy valahol az ország északi tájain tanulmá­nyozza mások módszereit. Maradhatna idehaza is, hiszen a szórva vetés, úgy tűnik, végleg diadalt aratott' és egyébként is, alig két éve van a nyugdíjig. — Jöjjenek ide mások ta­nulni — mondhatná, de ő ilyen kijelentést még sohasem tett. Most is mintha az újságíróra neheztelne. Miért akkora szenzáció az, hogy egy ember hitt valamiben és küszködött, törte magát? Valóban, miért szenzáció? Talán, mert kevesen vállalkoz­nak arra, hogy végigjárják az újat akarók útját, amikor ez lenne a természetes? Talán. De Hrabovszki Mihály most sem vállalkozik íilozofálgatásra. ö a tettek embere. Ha nem így lenne, a szórva vetés sohasem terjedt volna el. A Zalka Tsz elnöke persze nem úgy indult neki, hogy a szórva vetést majd egyszer másoknak ajánlja. Most az or­szágban mégis 160 gazdaságban 150 ezer hektáron alkalmaz­zák módszerét. • Minden a lehető legtermészetesebben kezdődött. Ahogyan fejlődött a mezőgazdaság, egyre több és egyre korszerűbb vetőgépet vásároltak az üzemek. Csak' olyankor állt meg a tudomány, amikor, az időjárás és a késői betakarítású növé­nyek miatt, a talajt nem sikerült jól előkészíteni és a vető­gép nem a földbe, a rögös talajra szórta a magot. — Itt a szövetkezetben 22, előtte az állami gazdaságban 8 évig azt tapasztaltam, hogy minden esztendőben akad jó né­hány hektár, ahol az ősi módszerrel kell elszórni a magot, arr.it azután disztillerrel forgatunk a földbe. Csak lassanként érlelődött a gondolat, jó lenne ezen a módszeren finomítani és ha lehet, gyorsabbá tenni, hogy a termésátlagok a szórva vetés után se legyenek sokkal alacsonyabbak. Aki szórva vei... A szövetkezetben előbb műtrágyaszóróval próbálkoztak, meglepő eredménnyel. De az már a kísérlet első napjaiban megfogalmazódott, a berendezést tökéletesíteni kell. Az új vetőgépet a tsz szakembereinek ajánlása alapján a Kecske­méti Mezőgép Vállalatnál fejlesztették ki, készítették el. De nézzük, mit mutatnak az 1976 óta feljegyzett számok? Mit is bizonyítanak? Azt, hogy a szórva vetés állja a ver­senyt, olcsó, gyors és már a termés sem alacsonyabb! — A szövetkezetben 1980 óta a búzát mind a 800 hektáron szórva, vetőgéppel vetjük el, de ha a módszer hatásosságáról többet akarunk tudni, érdeklődjön Varjas Gyulától — taná­csolja a szentandrási közös gazdaság elnöke. • Varjas Gyula alapos ember és mert az ország legjobb bú-, zatermelőjének hírében áll, véleményére érdemes odafigyel­ni. A tiszakécskei találkozásra így emlékezik: — Amit akkor mindjárt észrevettem, az az volt, hogy Hra­bovszki Mihály megszállott ember. Megmondom őszintén, amit a szórva vetésről mondott, megmosolyogtam. No, mi a csuda, visszatérünk a múltba? A látvány, a szétszórt magok egyenletes eloszlása azonban mást is sugalmazott a tapasztalt mezőgazdász számára. — No, gyertek el hozzánk is. Én vagy leégetlek, vagy fel-, emellek — mondtam akkor. És néhány nap múlva már a Székesfehérvári Szabad Élet Tsz-ben dolgozott a szórva vető. Varjas a módszerről összefoglaló értékelést először a Ma­gyar Mezőgazdaság című hetilapban megjelent írásában adott: „Igen kíváncsian figyeltem a szórva és a sorosan ve­tett búzaparcellák növényeinek fejlődését. Kételkedtem ugyanis abban, hogy a szórva vetés ugyanannyi termést ad­hat, mint a soros vetés. Kételkedésemet a tavaszi tőszámlá­lás, majd a négyzetméterre jutó kalászszem már megingat­ta .. . Elérkezett a búza aratása. A többlettermés 237 kilo­gramm volt hektáronként a szórva vetés javára. Nagy je­lentőségűnek tartottam, hogy az SZV 12 szórva vető gép napi 70—80 hektáros teljesítménye nagyban lerövidítheti a vetés­időt. Szinte optimális időben végezhetjük el a munkát." A kísérleti eredmények birtokában a Szabad Élet Tsz-ben már 1983 őszétől a búza 60 százalékát az új módszerrel jut­tatják a földbe. így ért el a tsz tavaly 8,6 tonnás hektáron­kénti terméssel az országba-• --!sö helyezést. A szobába az ablakon ál omlik a hűvös, szeptember reg­geli levegő. Hrabovszki Mihály minduntalan felpattan, kissé meggörnyedve járkál, bal kezét hátul a derekára teszi. — Vigyázzon, mert még jobban megfázik. — A fenét, nem megfázás ez, kétihárom nap és elmúlik. Kint szereztem a gép mellett — magyarázza, közben keres valamit, azután írásokat tesz elém, hogy nem a levegőbe be­szél. — Higgye el, minden a régi alapokon újul meg. A titkárnő közben leveleket tesz az asztalra. Az elnök iz­gatottan tépi fel valamennyit. — Nézze, olvassa ezeket — nyom a kezembe néhányat. Mintha csak az eddig elhangzottakat igazolná a dabasiak levele: „A szórva vetés technológiáját a mi körülményeink között az egyedüli megoldásnak tartjuk. Az idén valamennyi kalászost, a 3 ezer 200 hektárt az önök módszerével vetjük. A szántás nélküli talajműveléssel együtt 1,1 millió forintot takarítottunk meg." És végül idézet egy másik, közelebbi gazdaságban keltezett írásból, annak bizonyságául, hogy a mondás; senki sem le­het próféta saját hazájában, azért nem mindenütt és minden időben igaz: „Optimálisnál rosszabb magágy esetén, mely időjárás és elővetemény függvénye, biztonságosabb, minősé­gileg jobb a szórva vetés. Folytatjuk .. ., sőt a kisgépek ro­vására azt növeLni kívánjuk " Aláírás: Kovács Péter, a Szarvasi Dózsa Tsz elnöke • Ezzel tulajdonképpen be is fejezhetnénk az írást, ha min­dent elmondtunk volna, ami teljessé tesz egy történetet. Ter­mészetesen nem arra gondolunk, hogy mennyi megaláztatás­nak is beillő élcelődést kellett a szórva vetés „atyjának" el­tűrnie. Ki emlékszik, ki beszél ma már erről?" Legkevésbé Hrabovszki Mihály, aki talán minderre fel sem figyel, ha mások jóindulatúan meg nem kérdezik: téged ez nem zavar? Inkább arra gondolunk, hogy a Békésszentandrási Zalka Má­té Tsz az idén 6,7 tonnás búzatermésével az első lett a me­gyében. Az pedig, amit erre magyarázatul kapunk, Hrabovszki Mi­hály portréját teszi teljesebbé. — Könnyű lenne most azt mondani, hogy mindez a szórva vetés igazolása. Meglehet, a növények ritkább térállásának, ami a szórva vetésnek tulajdonítható, is köze van a viszony­lag nagy terméshez, de ez még nem bizonyított. Mint aho­gyan azt sem tudjuk pontosan, legfeljebb feltételezzük, miért pusztítottak az egyik helyen jobban, a másik helyen kevésbé a búza betegségei. Azt mondom tehát, a szórva vetés nem le­het az egyedüli üdvözítő, sokkal inkább kiegészítő technoló­gia a nagy terméshez vezető út, amely segít az optimális vetésidő betartásában. Ám alighogy befejezi megfontoltnak tűnő szavait, újra elragadja a hév: — Sietnem kell. Kevés az időm a nyugdíjig, és addig még jó lenne a szórva vető teljesítményét megnövelni és a leg-, gyengébb láncszemen, a tárcsa munkáján is javítani — s ahogy búcsúzáskor feláll, megpróbál kiegyenesedni. Nem megy. Kezével legyint, mintha semmiség lenne az. egész. — No. majd holnap biztosan sikerül. Kepenyes János

Next

/
Thumbnails
Contents