Békés Megyei Népújság, 1985. július (40. évfolyam, 152-178. szám)

1985-07-13 / 163. szám

1985. július 13., szombat o Mezőcsalános messze van a fővárostól, így természete­sen messze a filmgyártástól is. Pesti kollégáival ellentét­ben a vidéken játszó színész csak elvétve juthat filmsze­rephez, mely által kicsit fé­nyesíthet a nevén a megyén túl is, anyagi érdekeltségéről nem is beszélve. Költséges az ide-oda utazgatás, mond­ják a filmesek, mire a vi­dékre „szakadt” színész csak legyint, és azt mondja, hogy a filmesek kényelmesek, ugyanazzal a két tucat fő­városi színésszel dolgoznak, megunt arcokkal, „skatulya­pofákkal”. Ha szegény pa­raszt kell, ott van X., ha gazdag paraszt kell, ott van Y., ha orvosprofesszor, ak­kor Z., ha lecsúszott dzsent­ri, B., ha párttitkár, Á., ha kikapós nő, K., ha öntudatos munkás, D., ha általános in- tellektuel (mérnök, tanár stb.), M., és így tovább ... Még epizódszerepekben is ugyanazok a fizimiskák. Őr­mester, rendőr, hordár, pin­cér az, aki előzőleg is őr­mester, rendőr, hordár, pin­cér volt. Egyik-másik pin­cért alakító színész például már nyugodtan elmehetne másodállásban felszolgáló­nak. sőt akár üzletvezetőnek, mert úgy kitanulta időköz­ben a szakmát. A vidéken játszó színész azért tehát egyre keveseb­bet gondol a filmezésre. Ha sokat gondolna rá, az se ér­ne semmit. Tudomásul veszi, hogy elérhetetlen, akár a für­dőruhát reklámozó csinos manöken az utcai plakáton, akit teljesen ésszerűtlen len­ne megkívánni. Mások eset­leg ágyba vihetik, de ő nem. ő csak bámulhatja, hogy az­tán vágyát kiélni hazapo- roszkáljon megszokott „asz- szonyához”: a színházhoz. De azért bármilyen irra­cionális az atomkorban, tör­ténnek még csodák. Például amikor a gyanútlan mező- csalánosi színészek arra éb­rednek, hogy filmesek érkez­tek a városba. Nem is akár­milyen filmesek, de Pocet- nyik Pál, a kamcsatkai film- fesztiválon ezüstrókával ki­tüntetett filmrendező, és ál­landó operatőre, Seffelman Aladár. — Ez biztos...? — kérde­zi Tóföldi Sercegitől, aki a hírrel körbeloholja a szí­nészházat. — Győződj meg róla — li­hegi Sercegi —, ott ülnek a Tátracsúcsban. Állítólag helyszínkeresőben vannak egy kisvárosban, a század­elején játszódó filmhez. Sze­reposztás még nincs, tehát minden lehetséges. Mit szólsz? — Semmit — mondja Tó­földi, de azért csak elmegy a Tátracsúcsba. Kj tudja? Hátha. De a presszóban csak Sa- ci és a megszokott törzsven­dégek. Mi a fene? Sercegi ezeregyszer rosszul informált lenne? — A filmeseket keresed? — nevet rá Saci. — Te vagy a tizedik színész. Talán ha negyedórát ültek itt. Kávét ittak, a szakállas habbal... — A habos volt az opera­tőr — mondja Tóföldi. — Nem tudod, hová mentek? — Nem jelentették be — vonja a vállát Saci —, de ülj le, hátha visszajönnek. Tóföldi a fejét rázza, int, indul kifelé. Lehet, hogy a klubban vannak...? Sok helyre nem mehettek. A színészklub előtt Lónyai áll csípőre csapott kézzel, mint egy portás, aki a ven­dégeket hivatott megrostálni. — Nincsenek még itt — mondja —, nézik a várost... — Utána ide jönnek? — Ide. Itt fognak ebédel­ni. De azt javaslom, most menj be, ha akarsz még egy üres helyet. Tóföldi bemegy, körülnéz, és magában igazat ad Ló- nyainak. A klub dugig szí­nészekkel. Már most meg le­hetne tartani az évad végi társulati ülést. A vezető szí­nészek közül csak Törzstagi hiányzik. Igaz, tavasz van, ilyenkor már bőven akad munkája a kertben. — Csak kíváncsiságból jöt­tem el — magyaráz nevetve Szilánka Maca —, érdekel, ki hegy kelleti majd magát... Tóth-Máthé Miklós: Filmesek Mezőcsalánoson És egyáltalán, végre valami esemény! Szilánka Macához hasonló­an többen is azt állítják, hogy pusztán a látványos fel­ajánlkozásokban akarnak gyönyörködni, de persze ezt még ők maguk sem hiszik el. Mindenki tudja a másikról, hogy reménykedik, és leg­feljebb a bekövetkezhető csalódást szeretné ilyen ci­nikus szólamokkal már előre kivédeni. Mint oly sokszor máskor . .. Mert a színész alapvetően optimista, és ezért is csalódik annyit. A józan, méricskélés, latolgatás nem ennek az embertípusnak a sajátja. A színész, a „játé­kos ember” természetes nyer- niakarásával közelít az ese­ményekhez, és rendszerint későn ocsúdik fel. Mint az a sakkjátékos, aki annyira befeledkezik a partiba, hogy a mattot még akkor sem ve­szi tudomásul, amikor a part­nere már otthagyja, és le­oltják a teremben a vil­lanyt. A filmesek déltájban ér­keznek meg. Pocetnyik Pál lábközépig érő puha bőrcsiz­mában, magasnyakú zöld pu­lóverben, és franciás barett­sapkában. Seffelman Aladá­ron pedig népi ihletésű be­kecs, bőrtarisznya, és persze fényképezőgép. „Jó a jelme­zük — súgja oda Sercegi Tó­földinek —, sőt nagyon jó.” — Szervusztok — integet Pocetnyik —, szervusztok! Igazi öröm ennyi ismerőssel találkozni .. . Tekla, drága, te semmit sem változtál, ha-' bozás nélkül belédszeretnék most is! — Ugyan. Palikám — há­rítja el Tessedik Tekla —, ezt magad sem gondolhatod komolyan. A fiam már egye­temista. — Letagadhatod — legyint Pocetnyik —, vagy mondd azt, hogy az öcséd ... Nincs igazam. Sefi? Seffelman komoran bó­lint. Hallgatag fickó, így pompásan kiegészítik egy­mást. Ha Seffelman beszéd­re szánja el magát, ott már baj van. Egyszer azért kezd­ték újra egy film forgatását, mert Seffelman hirtelen meg­szólalt. És ez annyira meg­lepte Pocetnyiket, hogy he­veny önvizsgálatot tartott az addig felvett részeket illető­en, és inkább újra kezdte az egészet. — Hogy vagytok? — tért át most általános érdeklődés­re Pocetnyik, és nyomban meg is felel önmagának. — Jól, gondolom, jól. Egy ilyen remek városban csak jól le­het lenni. Tetszik nekem ez a hely, határozottan tetszik. Habár az elképzeléseimet tekintve csalódtam, de ez már más kérdés. Ügy emlé­keztem. hogy itt keskenyeb­bek az utcák, és sok helyütt macskakövesek. Hát ez nt m jött be, ez nem. öreget: k gondoltam ezt a várost zadelejinek, barátság. >- nak ... Mi ez a sok épít >t- zés? — Kell a lakás — mond­ja Televényi. — Kell, hát persze, hogy kell — 'néz rá Pocetnyik —■. mindenkinek kell. Nekem is, neked is, neki is. De mi­ért ,a régi házakat bontják le? Lassan már nem talál­ni olyan várost, ami alkal­mas egy század elején ját­szódó film forgatásához. Na. hagyjuk, nem érdekes. Letelepedtek az egyik asz­talhoz, néhány színész kö­rülüli őket, a többiek a környező asztalokat veszik birtokukba. — Mesélj, Tankréd — öle­li át Televényit Pocetnyik —, hogy élsz, mit játszol? Kár, hogy nem vagy Pes­ten, az ördög vigye el, de nagy kár. Ne hidd, hogy nem gondolok rád. többször is,' sokszor. De innen nehéz, nagyon nehéz .. . Pedig" kel- lenéi, nagyon is... Most, hogy látlak, egész belekese­redtem. Te lettél volna jó a legutóbbi filmemben. Én ökör, hát persze, hogy te. Végül is a Perc Dóri ját­szotta el, de sajnos, nem igazán jól. Valahogy fél­vállról vette, vagy mi. Nincs igazam, Sefi? Seffelman bólint. A tarisz­nyájában kotorász. Többen is figyelik, mit vesz elő. Po­cetnyik is odanéz. — Mit keresel Sefikém? — Semmit — morogja Sef­felman, és kihúzza a kezét, összecsippentett szemmel körbegusztál. eltűnődik. — Ilyen — nevet Pocet­nyik —, mindig ilyen . . . Tulajdonképpen csak gon­dolatban társalgunk. De kell, nekem csak ő kell. Es­kü alatt vallom, hogy ö a legnagyobb magyar opera­tőr. Csalták már külföldre is. Nem ment. Itt maradt. Velem maradt. Óriási a pa­si. Az irigyei azt mondják rá, őrült. Na és... ? Bár rám mondanák. Ebben a szakmában ez a legnagyobb dicséret. Fémjelez, patinát ad. — Most min dolgoztok? — kérdezi Tessedik Tekla. — Csak ezt ne kérdezd, drága Teklám — rémül meg Pocetnyik —, gyerekek csak ezt ne kérdezzétek. Kérdez­zetek a gyerekkoromról, a családomról, a szeretőimről, csak ezt ne, csak erről ne. Babonás vagyok, rettegek. Mit tudom én még, mi lesz ebből! Csak tapogatódzunk. keresünk, őrjöngünk ... — Miért? — szólal meg Barka. — Még a forgató- könyv sincs meg? — Na és, ha megvan? És az mit jelent? Tízszer meg­változhat munka közben. Van úgy, hogy nem is hasz­nálom. Elvesztem, elégetem, mit tudom én. Sodródok az árral, hagyom. Improvizatíy elme vagyok, ez köztudott a szakmában. Majd a vágó­asztalon, vagy még ott se. Rémes pálya, gyerekek, ré­mes pálya. Borzadok tőle, utálom, de csinálnom kell... Mi mást tehetnék? Most már mi mást? Gyerekek, itt nem hoznak semmit enni? Szól­jatok már, nincs sok időnk. Még át kell ugranunk Csa­tornahelyre. Hátha ott kes­kenyebbek az utcák és macs­kakövesek. A díszvendégeknek Babos mama, a klub főzőasszonya tálalja fel az ebédet. Rán­tott máj hasábburgonyával, cékla. Pocetnyik fröccsöt iszik, Seffelman, aki az au­tót vezeti, ásványvizet. A színészek nem esznek, ko­rai még. Sört isznak, és né­zik a filmeseket. — Jó volt — mondja ebéd után Pocetnyik —, és adag­ban is megfelelő. Jó itt nek­tek, komolyan mondom, jó itt nektek. — És a szereposztás? — kérdezi váratlanul Televé­nyi. — Megvan már, vagy még csak gondolkozol rajta? — Kértelek, Tankréd — sóhajt Pocetnyik —, min­denkit kértem, hogy csak a filmről ne. .. A szereposz­tás? Élőbb megmondom a halálozásom dátumát, mint azt. Nem tudom, fogalmam sincs. — Még a főszerepről sem? — Arról a legkevésbé. Ne­héz, nagyon nehéz... Sűrű atmoszférájú, zaklatott film lesz, kemény, markáns fe­jekkel. Nem tudom, ne kí­nozzatok. Egy biztos, hogy ebben az esetben natúrsze­replőkkel dolgozom. Szeret­lek titeket, minden színészt imádok, ha kell, a szívem tépném ki értetek, de most nem megy másképp. Ne ha­ragudjatok, de nem megy. Akartam pedig, gyötrődtem, de nem és nem ... A fejem­ben élő figurákat nyomozom szinte megszállottan. Ha lá­tok egyet, Sefi már fotózza is. Nem is kell neki mon­danom, már tudja .. . Mint ott az az öreg. Óriási! Sefi odanézz! Seffelman odanéz. biccent, ■veszi ki a tokból a fényké­pezőgépet. — Hívjátok ide — rendel­kezik izgatottan Pocetnyik —, az se baj. ha színész. Kell nekem, nagyon kell. Van a filmben egy fuvaros, nem nagy szerep, de jelen­tős. Ilyen. mint ez az öreg... Ez a gyűrött arcú. zömök, nagy kezű. Század eleji. Jöjjön, jöjjön. — Miska bácsi! — kiált oda Televényi. — Jöjjön már ide egy kicsit! Miska bácsi odajöri. Meg­áll, várja, hogy megmond­ják. miért hívták. — Pocetnyik vagyok — ugrik fel Pocetnyik, és ke­zet fog az öreggel. — Örü­lök, őszintén örülök ... Egy filmszerepről lenne szó, ked­ves bátyám, négy-öt forga­tási napról. Sefi csináld! Seffelman csinálja. Több oldalról is lefényképezi az öreget. — Na szóval — folytatja Pocetnyik —, a szerep kör­vonalaiban á következő . .. — Szerep? — Miska bácsi értetlenül kérdez vissza. — Miféle szerepről tetszik itt nekem beszélni? Nem va­gyok én színész. — Nem? Akkor micsoda? — Öltöztetőszabó. — Remek! Annál jobb. Van már ács, autófényező, lakatos, most lesz egy sza­bónk is . . . Nem színészek­kel fogok dolgozni ebben a filmben, hanem civilekkel. — Civilekkel? — Jól értette, kedves bá­tyám, azokkal. Olyanokkal, mint maga. Tehát elvállal­ja? — Mit? — Ugyan! Hát a filmsze­replést. Miska bácsi nézi Pocetnyi­ket, majd körülhordozza pillantását a színészeken is. Mi ez? Valami tréfa talán? Nem érti. Semmit sem ért. Ráadásul bosszús is, hiszen a sörétől mozdították el. — Vállalja a rosseb! — mondja aztán megfontoltan. A röhögés, ami felharsan erre, nem áll ugyan arány­ban a felelet szellemességé­vel, de mindenki tudja, hogy nem is erről van szó. Pocetnyik is, aki nem sok­kal később szedelőzködik, és Seffelmannal együtt elhagy­ja a klubot. Távozásuk után a színészek körülveszik Mis­ka bácsit, ölelgetik,' gratu­lálnak neki, aki persze el sem tudja' képzelni, hogy miért. De azért jólesik neki. Ilyen sikere se előtte, se utána nem volt. Téka Otar Csiladze: Bárki, aki rám talál... Otar Csiladze BÁRKI, AKI RÁM TALÁL.. Ha Otar Csiladze neve ed­dig ismeretlenül csengett vol­na a magyar olvasó fülében. „Bárki, aki rám talál” című regényének olvasása után az emlékezet már nem engedi el nevét. Csiladze rendhagyó törté­nelmi családregényében meglepően világos képet raj­zol a múlt századi Grúziáról. Mint régi keletű grúz legen­dák lelki örököse, sajátos történettel ajándékozza meg olvasóit. Az 1795-ös perzsa mészárlás utáni tragikus el­lentmondásoktól feszülő idő­szakban játszódó regény — stílusát tekintve — a mai szovjet irodalom egyetlen irányzatához sem hasonlítha­tó. kritikusai „faulkneri at­moszférát, Garcia Márquezi látásmódot” vélnek Csilad- zénél felfedezni. Kétségte­len tény. a szerző képzelő­ereje áttöri, túlszárnyalja az idő természetes határait. Csak így tud új csapást ta­posni az irodalom meglevő ösvényei mellé. Sota Rusz- taveli nyelvén írni — úgy tűnik —, számára is elköte­lezettséget jelent. Alkotó­módszeréről keveset tudunk, de . mikor lelkének múltba nyúló karavánútjait járja, mintha tollat tartó kezét Szolani, a művészetek szvan istennője vezérelné. A regény főhőse a perzsa dúlást véletlen szerencse folytán túlélt ötéves kisfiú­ból felcseperedő, az átélt iz­galmaktól élethossznyi rette­gésre ítélt férfi, a világtól elvonultan próbál magának biztonságot nyújtó menedé­ket teremteni. A regényben olyan emberekkel találjuk magunkat szemben, akik el­vesztettek valamit — ön­magukból. Ebben az olykor egyedien bizarr világban tá­gas valóságérzettel felruhá­zott emberek élik minden­napi életüket. Az esetenként apró árnyalatokig kidolgo­zott természeti környezet Káldi János: így vagy te egy Benned él, s lobog a szemedben, sóhajaidban benne lebben. Szántóföldjeit féltve hordod, az álma: álmod — sorsa: sorsod. Folyói csöndben futnak benned, fái, ha szél fúj, megremegnek. Fehér falui az agyadban csöngnek mélyen és múlhatatlan. A temetői fájó, halvány tűzzel sírnak a lelked alján. Dolgos ezrei — lánggal, hittel — munkálkodnak a verseidben. Nem más a gépek dohogása, csak a te szíved dobogása. j így vagy te egy édes hazáddal, akárcsak az édesanyáddal. Elrendelésiek: együtt élni — énekelni és úgy remélni. szinte magához öleli szerep­lőit. Izgalmas dolog annak bon­colgatása, hogy a szerzőnek miként és milyen mértékben sikerül az Urukihoz kötődő történet emberi, társadalmi kisugárzásait történelmi ta­nulsággá érlelnie. A szerző mindvégig ott áll az esemé­nyek elé maga állította — a levezetést segítő — varázs­tükre mellett, s intésére az alkotói cél szolgálatában ál­ló szereplőket, tájakat, vá­rosokat látunk felmerülni benne. Határtalannak tűnő képeiben is a realitáshoz va­ló hűsége az, ami képes lá­tószögébe fogni még a leg­nyomasztóbb igazságot is. Hőseink lelki mezején lí­rai áramlatok lágy hullámai és kemény ítéletek csípős szelei váltogatják egymást. „Azt mondják, aki szót tud érteni a sorssal, ahhoz évente legalább egyszer be­kopogtat". Csiladze főhősét Kaihoszró Makabelit az élet törvényei nem hagyják ok és cél nélkül élni. Az élet tör­vényei viszont Csiladze mű­vében sem alkalmazkodhat1- nak az emberi tervekhez. „Honnan . tudhatta volna Ana, mikor Makabelihez kö­tötte sorsa fonalát, hogy el­ső és egyetlen szerelme (el­esett férje) fiának, Giorgi- nak, maga szüli meg ellen­ségét”. Giorgi családon belüli számkivetettsége, megalázta­tása és végzete nem egyedi jelensége a történetnek. Ér­zések: gondolatok, indulatok, az őrület, a szabadságvágy, az élet megismételhetetlen- ségének ténye, olyan külön­leges atmoszférát teremt, me­lyet alighanem a könyv gon­dolkodásra késztető címében előre jelezni kívánt a szer­ző. Mert írva vagyon: „s bárki aki rám talál, megöl­het engem ...” Mégis: a test és a lélek nyomorúságának hordozói ,.a sírgödrök és betegágyak kö­zé való” meggyalázott sánta Maró, és a karját vesztett Alekszandre különös szerel­me. az istálló mögé elteme­tett Agatia, vagy a Szibériá­ba száműzött Niko Makab’e- li személyes sorsának alaku­lása a bizonyosság, hogy Csi­ladze első regényének (Ment egy ember az úton) neves ha­zai méltatója nem tévedett, mikor megállapította: „Csi­ladze számára az egyes em­ber boldogsága, illetve bol­dogtalansága az egész közös­ség sorsát példázza”. A költő a regény utolsó fe­jezeténél sem torpan meg. Fi­gurái jó gondolatoktól ter­hes vívódásaikban a min­den oldalról fenyegetettek kiirthatatlan szabadságvá­gyát emelik szimbólummá. A Szibériában megjelenő félka­rú Alekszandte szülei sírja mellől hozza magával öcs- csének száműzetésben szüle­tett kislányát, a hatéves Mar­tát. Alekszandre küldetést teljesít, magabiztosan halad a szülővároshoz vezető nehéz úton. Jövőbe vetett remény­ségének kicsi, gyönge, de makacsul virágzó sarjával. „Susog a jóság láthatatlan fája, és megfoghatatlan gyü­mölcsei Marta szoknyájába hullanak”. Otor Csiladze gondolatvi­lágát követve jutunk el a végkövetkeztetésig: az idő és távolság határait legyőző szerző, olyan világba vezet bennünket — olvasóit —. melyben újra kell kezde­nünk önmagunk megismeré­sét. A Tbilisziben élő író, Bár­ki, aki rám talál.. . című történelmi családregényében olyan alkotói többletekre volt képes, mellyel Vohtang Gargaszali, a városalapító ki­rály is meg lenne elégedve. (Magvető Kiadó—Kárpáti Kiadó, Budapest—Uzsgorod, 1984.) Verasztó Antal

Next

/
Thumbnails
Contents