Békés Megyei Népújság, 1984. január (39. évfolyam, 1-24. szám)

1984-01-07 / 5. szám

1984. január 7,, szombat o igrsmETM Tóth-Máthé Miklós: A színészházban A színészház olyan hely, aho] mindent lehet csinál­ni, csak lakni nem. Tóföldi legalábbis ilyen következte­tésre jutott, és bizonyára nem csupán ö vélekedik így a lakók közül. Erős kivé­telnek talán csak Csutorjai. a szobatársa számít, aki fül­dugót használ, és lefekvés után még egy nagyobb ösz- szegért sem hajlandó ki­szedni. Ilyenkor megszűnik számára a világ, és Tóföldi esetleges közlendőit a száj­mozgásáról olvassa le. — Vegyél te is — mond­ja Tóföldinek —, s meglásd rögtön egy szanatóriumban érzed majd magad. No igen, ez is megoldás — töpreng el ezen Tóföldi, de azért mégsem vásárol füldu­gót. Csutorjai az más, ő már megteheti. Tíz éve ténfereg a pályán, egyik színészház­ból ki. a másikba be. ö már eleget hallott ahhoz, hogy tikár egész életében füldu­gót használjon. De egy in­duló színésznek még nem le­hetnek rigolyái, elterjed, rossz fényt vet rá .. . stb. Neki még mindent hallania kell, akár akarja, akár nem. — Tudod — mondja Csu­torjai —, rólam már annyira elterjedt ez a füldugózás. hogy sokan azt hiszik, nap­pal is használom. Ezért ne­kem nem mondanak semmii. előttem nem reszelnek, fúr­nak senkit, békén hagynak. Azt is észrevettem. hogy kedvesebbek hozzám, mint­ha csakygyan süket lennék. Tóföldi bólint, megérti • Csutorjait. Nem éppen erős tulajdonsága a tehetség, így azzal pótolja, ami inkább megadatott neki. Udvarias­sággal például Ilyen udva­rias emberrel még nem ta­lálkozott. talán nincs is. Csutorjai úgy udvarias, ahogy más levegőt vesz. Nem lehet megelőzni a kö­szönésben, nem lehet utána bemenni egy ajtón, nem le­het . . . egyáltalán felsorolni is lehetetlen, mit nem lehet még, hogy Csutorjai leg­alább egyszer kizökkenjen az udvariasságból. — Bocsáss meg, ha horko­lok — mondta mindjárt a-z első nap Tóföldinek —, és költs fel nyugodtan, kérlek. Tóföldi megfogadta a ta­nácsát, és íelköltötte, mert nemhogy horkolt, de sziré­názott. — Ne haragudj — mo­tyogta félálomban —, iga­zán nem akarattal .. . Egyébként is — mint ké­sőbb kiderült —. mi az ő horkolása a kinti zajokhoz képest! Egy tüntetési menet maga a lábujjhegyen osonó suttogás némelyik szinészhá- zi éjszakához viszonyítva. Rajki László: Találkozás Az ajtók dörejszerű csapko­dása már megszokottá vált, egy-egy alkalmi „házaspár" civódása is elviselhetővé langyult, hanem a tehetség italtól nehezen forgó nyelv­vel. mindazonáltal üvöltve hangoztatott bizonygatása — már több a soknál. Különö­sen hajnali kettőkor, amikor már egy tisztes polgár virá­gos rétről és döngicsélő mé- hekről álmodik. — Atombomba vagyok ső­rétek között! — üvölti egy hang, történetesen a Lá­nyaié. és Tóföldi szívét, bár felriad rá, mégis melegség járja át. A mondás ugyanis tőle ered, ö jelentette ki ezt nemrégen, ugyancsak kissé felajzott állapotban, és lám. máris átment a Köztudatba. Akár valamely népi (népszí­nészi) szólás terjed majd. és így anonim módra bár. de mégiscsak begyalogol a színházi világ halhatatlanjai közé. Ez pedig rendben is van. a szerzői büszkeség legyűri a zaj okozta felgerjedést. de Lányai nem elégszik meg ennyivel. Saját szöveggel is kibővíti. — Nekem mondja Zsela­tin. hogy merev vagyok, én úgy mozgok a színpadon, mint egy hirdetöoszlop?! Ne­kem, akinek a mozgását megirigyelheti egy balett­táncos? Az aljas! Már régen bíróság elé kellett volna ál­lítani! Mert aki ilyet meré­szel mondani egy Lányaira, az liliomtipró. betörő, gyil­kos! Ide nézzetek. hogy (mozgok?! Na, ezt figyeljétek meg! Valami robajlik, dűl. csat­tan. üvegcsörömpölés. — Kuss! — csendül vala­honnan egy karikás hang. — Hát már dögleni sem lehet ebben a rohadt házban?! — Csendet kerek! Főpró­ba! — üvölti vissza Lónyai. — Ki tehet arról, hogy itt civilek is szállást kaptak?! — Civil az. a holdkóros, beteg lelked — így ismét a karikás hang —. ne éjjel jusson eszedbe a szakma, hanem nappal! — Az igazi színésznél nin­csenek napszakok — vonít újfent Lónyai. — Mert a művészete mindig éber. Ha nem tetszik, keress magad­nak egy lakatlan szigetet. De mielőtt odahurcolkodsz. add meg az ötvenesem! Tóföldi magára húzza a takarót, a párnát a fűjére nyomja, és amit világéleté­ben utált, számolni kezd. De hát mi az a semmi pár­na. a színészház csak most kezd élni. Valahonnan hege­dűszó. ,.Hej. deládé, delá- dé . . . " Kurjongatások, dü­börgések. Az ablakok, rezeg­nek. a plafon táncol, a pad­ló, mint kiöregedett cirkuszi unterman. nagyokat recs- csen, nyög belé. És ebben a ..lagziban" még a legcsende­sebb sarok az udvarias Csu­torjai és az ő egetverő hor- tyogása. t Aztán mégis valamiféle szendergés, talán álom is, sziklákat görgető elefántok­kal . . . De mi ez? Máris itt lennének az elefántok? A szikla dörgött az ajtónak? — Tóföldi! Mi az? Alszol? Tóföldi nem válaszol. Ha­nem Lónyai — ki is lehetne más? — nem hagyja abba — Tóföldi! — bömböl, míg a bezárt ajtó kilincsét rázogatja. — Mi van? Csak­ugyan alszol? Tóföldi felnyög. majd a füléhez ragadt párnát az aj­tóhoz suhintja. — Mi a fenét akarsz?! — Szóval mégsem alszol — így diadalmasan Lónyai —. csak imitálod az alvást. Jellemző, ezt megjegyzem magamnak. Kenyered van? — Micsoda? — Kenyér! Érted? Adj egy falást. Azt akarod, hogy itt dögöljek éhen az ajtód előtt? Tóföldi kimászik az ágy­ból. megkeresi a kenyeret, kinyitja az ajtót, kidugja. — Fogd ... — mondja, és csukná vissza az ajtót, ha Lónyai lába engedné. — Szalonnád is van? — Nincs! — Semmid? — Semmim. — Kenyeret zabaljak ma­gúban ? — Zabáid! — hörgi Tó- földi. aztán valami eszébe jut. — Sercegi csomagot ka­pott. de el ne pofázd, hogy tőlem tudod. — Sercegi? — Igen. Disznósajtot evett az este. Láttam. — Kösz. Tóföldi, rendes vagy. A láb Lónyaival együtt elmegy. Tóföldi bezárja az ajtót, visszatántorog az agy­ba. Amíg Sercegi megérteti Lónyaival. hogy nem kapott csomagot, addig majdcsak reggel lesz. És reggel sokkal elviselhetőbb a színészház­ban, akkor már félájultan alszik mindenki. Rajki László: Az idős Kossuth A4ucs/ József: Dallal ékesített... Dallal ékesített este kedvem bánattal cinezte. Odavan a védelmező, feketeben fehér mezó. Egy-két órát, ha szenvedett, halom nyúlik a sir felett. Lassan-laxxan megjön a tél. mire beáll.' elfeledtél. Fújton-fúj az északi szél. mar az emlékem se beszél Eltűnők, mint egy gondolat, mely a világűrbe szaladt. Valentyin Merkurjev: A Sámánkő A hóvihar az úton kapott el. A bányafával megrakott ZIL-lel éppen a Sámánkőnek nevezett hegyre kapaszkod­tam fel. A szél olyan erővel vágta a havat, hogy az utat sem láttam, még a fényszó­ró sem tudta áttörni a sűrű kavargást. A ZIL egyszer a szakadék széléig csúszott ki, másszor meg a bal oldalon majdnem fennakadt a kiálló sziklákon. A motor dühödt bikaként erőlködött, a kere­kek szerteszét fröcskölték a havat. A szakadék sötét tor­ka minduntalan elnyeléssel fenyegetett. Hirtelen egy át- fúvás zárta el az utat. Meg­álltam a torlasz szélén, leál­lítottam a motort. A szaka­dékban. ezt már hallottam, mint egy óriáskígyó, kőágy­ba süllyedve gyors patakocs­ka rohan, és nem messze Bodajbótól, a bővizű Vi- tyimbe ömlik. Arról is tud­tam, hogy valahol mélyen lent a patak partján — azt hiszem, éppen fölötte álltam meg — magányos sír áll. Egy sofőr sírja, aki az útról a szakadékba zuhant. ... Meglehetősen régen tör­tént. Szállásadóm, Glafira Nyikanorovna így mesélt az esetről: „Ä bányához egy szép arcú fiatalember jött, és beállt so­főrnek. Meglátta egysz.er a fiút a sámánlány, aki azon a magas hegyen lakott, amely mellett a fiú a bányá­hoz járt. Meglátta a lány, és beleszeretett. Akárhányszor arra ment a fiú, mindig kér­lelte: Gyere hozzám vendég­ségbe. Az én sátram a te há­zad lesz. Tudok nagyon sok sárga fémet arra, és a távo­li bércekre mutatott, ahová a jakutokon kívül még sen­ki sem jutott fel.. . A jakut lány hűséges feleség lesz! — mondta a fiúnak. Válaszul azonban csak a kocsi füstjét1 és a sofőr vidám kacagását kapta, ami valósággal a szí­vébe hasított. Nagyon meg­haragudott a lány, és amikor a fiú újra arra járt, hatal­mas vihart támasztott.. A szél lesodorta az autót az útr ól, és -a szakadékban tel­jesen összetört. A sámánlány pedig sellővé változva levit­te a fiú holttestét a patak­ból a tengerbe.” Másoktól tudtam meg, hogy a vadászok gyakran halla­nak a Sámánkő szakadéká- ból motorzúgást, de kocsit még soha nem láttak arra. Még azt is mesélték, hogy viharos időben a hegyen bo­lyong a magányos jakut lány, és akit meglát, annak régen rossz. Lezuhan az úttól, és menthetetlenül megfagy a hóban. Engem nem ijesztettek ezek a mesék. Ezen a keser­ves éjszakán is arra gondol­tam, hogy nem jutok el idő­ben a bányához, és az em­bereknek nem lesz miből építeni a dúcolást. Nem tu­dom, mennyi idő telt el, már a kormányra dőlve kezdtem szenderegni, amikor meghal­lottam a motorzúgást. A zaj hol erősödött, hol hirtelen abbamaradt. Ügy hallatszott, ahogy az emberek mesélték. A tenyerem a fülemre szo­rítottam — a zúgás meg­szűnt. Elvettem a kezem, új­ra hallottam. Még mintha dudált is volna egyet, ... majd ismét ... és még egyszer. Nemsokára gyengült a vi­har, -és a motorzúgás meg­szűnt. A tépett felhők közül időnként előtűnt a sápadt hold. Amikor a szél teljesen elült, kimásztam a fülkéből, és óvatosan elindultam szemügyre venni az utat. Mindenütt hatalmas hóbuc­kákat találtam. Egyedül se fel, se le nem indulhattam. Visszamentem a kocsihoz, begyújtottam "a motort, és a kormányra támaszkodva pi­henni készültem. Majd az ügyeletes traktor segít ki­mászni ebből ~a helyzetből. Talán egy félóra múlva ar­ra eszméltem, hogy recseg a hó. Felemeltem a fejem, és még a lélegzetem is elállt. A kocsimhoz szélés sítalpakon a jakut lány közeledett. Meg­dörzsöltem a szemem. A ja­kut lány nem tűnt el. Tehát nem álom, amit látok, ha­nem valóság. Bekapcsolom a fényszórót — gondoltam —, és akkor eltűnik. Kezét azonban szeméhez emelte a vakító fényben, és mosolyog­va a kocsimhoz lépett... ... ekkor ismertem fel. A bánya büféjében dolgozó lány állt előttem. — Telefonáltak — kezdte Zina mesélni —, hogy te még elindultál, ezért meghagytam neked a vacsorát. De csak nem jöttél. Tudtam, hogy az emelkedőn lehetsz, ahol a viharban mindig elakadnak a kocsik. Ahogy véget ért a vihar, elindultam hozzád a vacsorával. Mondd, tegnap óta nem ettél ? — Nem — feleltem, és há­lásan néztem a csinos „sá- mán”-ra. Nem a szerelem hozta ide ezt a kislányt az éjszaka közepén, hanem az, hogy forró kávéval itassa a sofőrt... . .. Véget ért a viharos tél. Lassan beköszöntött a na­gyon várt nyár. A csupasz nyírfák egy éjszaka alatt csillogó, zöld leplet öltöttek, és kedvesen hívogatták a szerelmeseket nyugalmas li­geteikbe. A telep lakói mun­ka után az erdőben sétálgat­tak, gitár mellett dalolgattak a szerelemről, az életről. Az egyik meleg napon hor­gászni indultam a Sámánkő szakadéka felé. Különöseb­ben nem érdekeltek a halak, hanem inkább barangolni akartam a hatalmas sziklák között, gyönyörködni Észak zöldjében, virágaiban. A hegyi patakban a nap csillogott, sugarai szikráztak a vízfodrokon, amikor oda­értem a tragikusan elpusz­tult sofőr magányos sírjához. A látvány egészen lenyűgö­zött. Nem az, hogy a fris­sen gyomlált síron élővirág­koszorú pihent, hanem az, hogy a sziklán egy ismeret­len, tréningruhás lányt pil­lantottam meg. A lány a szikla réséből fémből készült csillogó lemezeket szedett ki. és óvatosan törölgette azo­kat zsebkendőjével. Közelebb léptem, és kö­szöntöttem. A meglepetéstől felkiáltott, és hogy le ne es­sen, belekapaszkodott egy éles perembe. — Hogy megijesztett! — mondta, és szép arcán meg­nyerő mosoly jelent meg. Bocsánatot kértem. miköz­ben figyelmesen megnéztem. A lány zavarba jött. — Ejnye, hát még soha nem látott nőt? — mosolyo­don el ismét. — Dehogynem, de olyant, mint maga, még nem. — Engem nem is láthatott, mert nem vagyok idevalósi. — Rögtön gondoltam. De, bocsásson meg, mit csinál itt messze mindentől a szaka­dékban? — Technikai szemlét tar­tok az autómon — felelte. — Autón? — csodálkoz­tam. — Milyen autón? — A lehető legegyszerűb­bön. Ha ide jön. maga is megnézheti. Gyorsan felkapaszkodtam a sziklára. A hasadéiban légrésekkel ellátott rézdo­bozt láttam, amelynek bel­sejében kürtök és rozsda- mentes acélból készült bor­dák helyezkedtek el. — Ez a maga autója'’ — kérdeztem. — Igen. — Ne haragudjon, de ez inkább gramofonra hasonlít. — Hajoljon közelébb, és fújjon ide — mutatott az egyik résre. Könnyedén belefújtam. — Erősebben! Teljes erővel fújni kezd­tem. és a doboz egyszer csak olyan hangot adott, mint az emelkedőre kapaszkodó te­herautó motorja. — Most pedig ebbe fújjon! — mutatott a másik résre. Belefújtam, és a szakadé­kot autókürtre emlékeztető hang töltötte be. Most vilá­gosodott meg előttem, hogy milyen kocsi jár a szaka­dékban a téli viharok vagy a szeles nyári napok idején. Eszembe jutott a téli kaland, és nevetve meséltem el a lánynak, aki szintén jót ka­cagott rajta. Később elgondolkodva me­sélni kezdett: „Arra kérem, beszéljen az embereknek az autómról, hogy ne higgyenek termé­szetfeletti erőkben. Ezt az apám iránt érzett szerétéiből készítettem. Az apám emlé­kére,'akit- sohasem láttam. Huszonnégy éve jött ide Szverdlovszkból. a kutatás­hoz. Egy hatalmas vihar­ban éppen gépeket szállított; a bányához, ahol akkor kez­dődött meg a feltárás. És a viharban lezuhant az útról, ebbe az átkozott szakadék­ba. Anyám repülőgépen jött ide, és a katasztrófa helyén temette el. Én nem sokkal ezután születtem. Később apám barátai mesélték, hogy jgazi, bátor sofőr volt. Két éve fejeztem be az elektro­technikai főiskolát. Megter­veztem ezt a gépet, és felál­lítottam itt. Ha fúj a szél, a kürtök és a membránok olyan hangot adnak, mint egy mű­ködő autó. Anyám elbeszé­léséből tudom, mennyire szerette a motorzúgást az apám." Ezzel megoldódott a Sá­mánkő rejtélye. Néhány nap múlva elvittem Galina Rasz- kovát — így hívták a lányt — a bodajbói repülőtérre. Mielőtt elbúcsúztunk, kicse­réltük címeinket. A szakadékban levő szer­kezet pedig a Galina apjá­nak oly kedves motorzúgást dalolja. Azt a dalt, amelyet hallgatva a sofőrök soha» sem érzik magányosnak ma­gukat. Fordította; Sass .-tfttila i

Next

/
Thumbnails
Contents