Békés Megyei Népújság, 1983. március (38. évfolyam, 50-76. szám)

1983-03-05 / 54. szám

1983. március 5., szombat o IZNslUltiTc} El friede Brüning: Két találkozás Két asszonyról szeretnék már régen írni. Véletlenül találkoztunk. Gertrudot, az idősebbet, talán két éve is­mertem meg Türingiában. Ott üdültem, Gertrud pedig a szanatóriumban takarított. Hozzá tartozott az én szo­bám is, s minden reggel ha­rangszóra lépett be. Mivel munka közben be nem állt a szája, hamar megtudtam egész élettörténetét... o Gertrud korán elveszítette férjét. Három gyermeket kellett fölnevelni, négy szá­jat etetni. Negyvenöt után hosszú évekig volt bolti el­adó a kis faluban, ahová a háború alatt került. Még polgármesterként is tevé­kenykedett egy ideig, utána azonban ideköltözött, öt ki­lométerre a falutól. Nem kérdeztem meg tőle, miért nem maradt a boltban vagy a községházán. Talán úgy vélte, képességeit meghalad­ja az a munka. Hiszen az ötvenes években könnyen olyan hivatalokban találták magukat az emberek, ame­lyeknek legnagyobb jóaka­ratuk és igyekezetük ellené­re sem tudtak eleget tenni. Amikor aztán jobban meg­ismertem Gertrudot, megér­tettem, miért részesítette előnyben a szanatóriumi munkát. Szüksége volt ar­ra, hogy állandó kapcsolat­ban lehessen emberekkel, akik az ország legkülönbö­zőbb zugaiból érkeztek, csak rövid időre rendezkedtek itt be, s hamarosan újra szét­röppentek, akárcsak a köl­töző madarak. Később fe­deztem föl, milyen szorosan összefonódott Gertrud léte a közösséggel. Sok emberrel barátkozik, tisztelik, noha — mint az alapjában véve boldog embereknek — neki is akadnak hara­gosai. Sajnálják tőle ezt a harmonikus életet, de Gertrud csak nevet a fülé­be jutott megjegyzéseken: „Hát nincs igazuk, ha iri­gyelnek? Gondolni se mer­tem volna, hogy öreg ko­romra ilyen jól megy majd nekem. Kapom a szép nyug­díjat, mellé jól keresek, van három befutott gyermekem — és nem utolsósorban: egészséges vagyok! Mit kí­vánhat még egy öreg asz- szony?” Vidáman mondja mindezt, s közben kihívóan néz ránk, mintha tőlünk várna megerősítést. A beutaltak közül néhá- nyan, akik jól éreztük ma­gunkat együtt, hamar rá­kaptunk, hogy az orvos ál­tal elrendelt sétáinkon pil­lanatra beugorjunk Gert- rudhoz. Férje valamikor er­dőben dolgozott, s mivel akadt köztünk szenvedélyes vadász is, egyből találtunk közös témákat. „Látogass meg egyszer!” Hívta Gert­rud Franzot, a vadászt, rög­tön az első napokban. „És hozd magaddal a többieket is!” Még aznap beállítot­tunk — nem jelentkeztünk be, hogy elkerüljünk min­den készülődést —, de Gert­rud várt bennünket. Ünne­pélyesen megterített asztal, a kávéhoz már forrt a víz a kannában, s mindennek a tetejébe még süteményt is sütött. Hiába, ez a vidéki vendégszeretet! Háza pedig a falu szélén igazi mézes­kalács házikóra hasonlított. Kinyújtott kézzel elértük a mélyen lehajló tetőt. A két szoba olyan ala­csony, hogy le kellett hajol­nunk, nehogy beverjük a fe­jünket: Na és a konyha! Kö­zepén kis kézi szivattyúval, az ajtó mellett meg borzal­mas tűzhely, szóval mentes volt minden komforttól. . A házigazda meglepetésünket látva szórakozottan nevetett. Igen, így él itt, mutatta ke­délyesen, s nemrégen még víz sem volt a házban, min­den csöppért a patakhoz kel­lett mennie, csak amikor ta­valy szabadságra jöttek a gyerek ’ű, akkor vezettették be neki a vizet. Hát ezért! összenéztünk. Ügy tűnt, mindegyikünk ugyanazt kérdezi magában: miért nem törődnek jobban a gyerekek -*■ valamennyien városi lakók lettek — anyjuk kényelmével? Merthogy eb­ben a viskóban nem leány­álom az élet, azt a vak is láthatja. Körülményesen fűt­hető kályhák, a potyogtatós klozettot meg csak olyan fa- és szénhegyeken át vezető úton lehetett megközelíteni, hogy a halandó majd anya­kát törte. Nem sok fantázia kell, hogy elképzeljük, ho­gyan él itt Gertrud a téli hónapokban, amikor ablaká­ig ér a hó, és korán reggel fáradságos munkával utat kell ásnia magának a legkö­zelebbi buszmegállóig. S tényleg csak önszántából dolgozik? Vagy azért, mert évtizedeken keresztül etette a családot, nem volt hozzá­szokva és nem is akart meg­barátkozni a gondolattal, hogy öregségére beérje a nyugdíjjal? Nem támogathat­nák mégis a gyerekei? Vagy mindegyik, ahogyan monda­ni szokás, magával lenne el­foglalva? Nagyon kellemes délutánt töltöttünk Gertrudnál. A la­kószoba falain függő agan­csok meghitt atmoszférát te­remtettek. A beszélgetést egy ideig Franz és barátnőnk szolgáltatta,/ Természetesen vaddisznóról, őzről, szarvas­bikáról, kapitális bakról meg effélékről esett szó. Csak helyenként terelődött a vita más irányba. Közgazdászunk a kredenc üvege mögött név­jegykártyát fedezett föl: „Dr. Jürgen P. a filozófiatudományok pro­fesszora’*. Hangosan felolvasta és kérdően fordult vendéglá­tónkhoz : — Távoli rokonod, Gert­rud? Mire a válasz huncut mo­soly volt, majd így folytat­ta a kérdezett: — Távoli ? — ismételte. — Jürgen a legidősebb fiam! A filozófiatudományok dokto­ra! Berlinben tanít, a Hum­boldt Egyetemen. Tetszett neki, hogy meglepődünk, az­tán tovább sorolta: — Hete, a lányom, agronómus egy kombinátban. A legkisebb fiam pedig hajóorvos. Már a fél világot beutazta! — A mindenségit neki! — szaladt ki a közgazdász szá­ján, akinek először sikerült erőt venni magán. — Akkor neked csak gratulálni lehet ezekhöz a rendes gyerekek- höz! Aztán mi is csatlakozni akartunk a jókívánságokhoz, de házigazdánk addigra ki­szaladt, s már jött is visz- szafelé, hóna alatt hatalmas dobozzal, amelyet nehezen lélegezve lerakott elénk az asztalra. — Rádiómagnó! — mond­ta büszkén. — A gyerekeim ajándékozták nekem a het­venedik születésnapomra. Akarjátok hallani? — s le­nyomta a gombot. Mindhárom gyerek magnó­ra mondta jókívánságait. Megható szavakkal köszön­ték meg anyjuknak a sok éves gondoskodást, egészsé­get és hosszú életet kíván­tak ; hangsúlyozták gyerme­ki szeretetüket, ragaszkodá­sukat, együttérzésüket... Mégis: amikor a kazetta le­járt, nyomasztó csönd lett úrrá rajtunk. Nem tudtunk mit mondani. Kifogástalan technika ... Szerető ölelés helyett? Már nem emlékszem, ki adta át édesanyjának a mag­nókészüléket. Csak arra, hogy a kisebb fiú tengeri útjáról küldte el jókívánságait, és hogy a lányt meg a vejet szintén sürgős és halasztha­tatlan elfoglaltság tartotta vissza attól, hogy a mamát megöleljék ... Talán eljött a másik fiú... De ő is csak rohant, nyugtalan volt; ma­gyarázta, milyen hosszú az utazás a nagymamához, s hogy bizony megviselte vol­na az unokákat, akiknek ■ ezért egyébként is több na­pot kellett volna mulaszta­niuk az iskolából, így aztán a meny inkább otthon ma­radt, hogy az iskolaköteles gyerekeket elláthassa. Ugyan kinek is lehetne szemére vetni, hogy a min­dennapos hajtás alól egyet­len nap sem lehet kivé­tel?... * * * Sokáig nem ment ki a fe­jemből Gertrud története. Vajon nem olyan téma, amely hosszabb elbeszélést érdemelne? önkéntelenül is a finn írónő, S. Salminen könyve, „Katrina” jutott eszembe. Legelőször fiatal koromban, de azóta is gyak­ran olvastam. Egy nő életét meséli el gyerekkorától ha­láláig. Katrinát a sors egy agyalágyult fickóval sodor­ja össze, óriási ügyességgel azonban úrrá lesz sorsán, a rengeteg megpróbáltatáson. Gyakorlatilag egyedül neve­li föl gyermekeit, akik ha­mar kikívánkoznak a sze­gényes körülmények fogsá­gából; rangot, nevet szerez­nek maguknak, és elhagy­ják a szülői viskót. A férj meghal, és amikor a magá­nyos Katrina szintén érzi, hogy közel a vég, összeszedi magát, hogy még egyszer megláthassa gyermekeit. De egyiknél sem lel otthonra; akikért életét áldozta, ide­genek lettek számára. Visz- szatér a kis viskóba, hogy ott haljon meg. Nem hasonlít elképesztő­en ez a női sors Gertrudé- hoz? Itt is, ott is a férj, aki aligha jelent támaszt, segít­séget. Itt is, ott is a gyere­kek iránti gondoskodás, hogy vigyék valamire az életben, lesz is belőlük va­laki — és elhagyják édes­anyjukat. Elképzelem, amint a legidősebb gyerek sem ér rá eljönni Gertrud hetvene­dik születésnapjára, és az ünnepelt a magnóval ül — egyedül, magányosan. S itt máris megtorpanok: magá­nyos-e valóban Gertrud? Másik variációt találok, miszerint a másik fiút főor­vossá nevezik ki a szanató­riumban, ahol anyja is dol­gozik. Hogyan reagálna a gyerek? Ha szolgálati villát kapna, vajon hagyná-e, hogy idős anyja továbbra is ab­ban a viskóban kínlódjon? Ugyanabban a helységben, ahol a főorvos fiú lakik? Elfordítaná-e a fejét fehér köpenyben, amikor találkoz­na anyjával, aki a követ sú­rolja? Feltehetőleg meg­győzné, hogy hagyja abba a munkát, hagyja ott a kuny­hót, és költözzön hozzá — pontosan úgy, ahogyan Kat­rina gyerekei is megpróbál­ták anyjukat a viskóból be­csalni a városba. De bol­dogabbá tenné-e ezzel az asszonyt? Azt hiszem, ez a döntő különbség a két nő elme­netele között. Én láttam Gertrudot a szanatóriumi kollektíva kellős közepén. Tudom, hogy aktívan részt vesz a falu közösségi mun­kájában. Tagja az amatőr színtársulatnak, hetente két­szer jár. próbára. Végignéz­tem az egyik esti rendezvé­nyen, amelyet az üdülő ve­zetősége szervezett a pácien­sek szórakoztatására. Abban az asszonyban, aki ott telje­sen felszabadultan lépett az emelvényre, türingiai táj­szólásban, nagyszerűen hangsúlyozva adott elő anekdotákat, igen, abban az asszonyban ismertem meg az igazi Gertrudot. Élet­örömtől sugárzott. Én meg mártírnak akartam kikiálta­ni? Még nem írtam Gertrúd- ról. Sem kitalált elbeszélést, sem portrét. De a témát sem raktam végleg félre. Egy nyugatnémet monodrá­mát mutattak be nálunk nemrégiben. Hőse idős nő, s mielőtt bevonul az öregek otthonába, elbúcsúzik meg­szokott környezetétől. Egy kritikusunk írta: a darab megtekintésekor föltette ma­gában a kérdést, hogy meny­nyiben képzelhető el hason­ló konfliktus az NDK való­ságában. Sokáig töprengtem ezen a mondaton. Talán Gertrudról kellene mono­drámát írni. És hetvenedik születésnapján bemutatni... o A másik asszony történe­te, amely a fejemben mo­toszkál, rövidebb. A könyv­táros Annát egy felolvasás alkalmából iámertem meg. Feltűnt, milyen gondosan szervezte a rendezvényt. Nem elégedett meg a tele­fonhívással, mint mások. Személyesen keresett fel, hogy együtt válasszunk a könyvemből fejezeteket, amelyek szerinte leginkább megfelelnek majd a hallga­tóságnak. Látszott, jól isme­ri az olvasókat. Egészen speciális kérésekkel is tu­dott foglalkozni — erről ké­sőbb győződtem meg —, nem csoda tehát, hogy olva­sóinak száma szépen gyara­podott. Olyan ember benyomását keltette, mint akinek mun­kája a mindene. Gondoltam, egyedülálló, senkivel sem kell törődnie, és így keres életének értelmet. Annál in­kább meglepődtem, amikor megtudtam, hogy Anna fia születése óta béna. Kérdé­semre, hogy ilyen óriási le­terhelés mellett , hogy tud egyáltalán dolgozni is, egy­szerűen azt felelte, hogy se­gít a férje. Egyetértettek abban, hogy nem elég töb- bé-kevésbé túltenni magu­kat a rájuk szakadt szeren­csétlenségen, hanem a té­nyekkel kell élniük. A fiú iskolába járt, akár a többi gyerek. Akkoriban persze nem dolgozhatott. Naponta tolókocsival vitte a fiút iskolába, s a közelben maradt, hogy szünetben mindig elvihesse W. C.-re és megmosdathassa. Közben szinte gyógypedagógussá ké­pezte magát, vallja be mo­solyogva. A beteg érdekében egy gyógyfürdőhöz költöz­tek, ott biztosíthatta neki naponta a szükséges kezelé­seket. — A fürdőben dolgozó asszonyok már ismertek — mondja. — Tudták, hogy ér­tem a dolgukat. És szemet hunytak, amikor hozzálát­tam. Mert olyan sok recep­tet, amennyit én szerettem volna a fiamnak, egy orvos­tól sem tudtam volna kicsi­karni ... Talán nem volt ki­fejezetten legális a viselke­désünk, meglehet. De a si­ker végül nekünk adott iga­zat ... Annáék ma egy új épület ötödik emeletén laknak. A fiú megtanult a lifttől az alagsorig lépcsőt járni man­kók segítségével; tolókocsi­val pedig mindenhová el­jut. Egyetemet végzett. Édes­anyja nemrégrti egy nap szabadságot vett ki terven felül: hogy méltóképp fo­gadhassa otthon a fiát — doktori munkájának védése után. Férj és feleség tavaly utazott el először nyaralni. Fiuk ezalatt egyedül látta el magát. Főzött, mosott, be­vásárolt; számára is ez volt az első igazi próbatétel — és nagyszerűen vizsgázott! — Megnyugtató érzés, hogy boldogul az életben — mondja Anna —, ha majd nem lehetünk vele, akkor is. Ügy vélem, Anna törté­netét mindenhol és mindig újra el kellene mesélni, hogy erőt adjon. Főleg a sorstár­saknak, fogyatékos gyerme­ket nevelő szülőknek, akik passzívan megadják magu­kat a sorsnak. A közelmúlt­ban jelent meg nálunk egy írónő első műve, amelynek óriási visszhangja volt.' Olyan házaspárról szól, ahol az egyetlen gyermek szelle­mi fogyatékos. Ez a megpró­báltatás tönkreteszi kettő­jük kapcsolatát. Anna és férje ezzel szemben, nekem úgy tűnik, felnőtt a nehéz feladathoz. S a közösen vál­lalt küzdelem még szoro­sabbra fűzte összetartozásu­kat. A látszólag megváltoz­tathatatlan elleni sikeres harc mélységes optimizmus­ról vall. Nem kellene hát tapasztalatukat továbbadni? Anna alakja egész regény­nek szolgálna anyaggal. Hogy lesz-e elég erőm és ki­tartásom a megírásához, nem tudom. Ismerek viszont any- nyi fiatalabb szerzőt... — Ti írók, honnan veszi­tek az anyagot a történetei­tekhez? — kérdezik tőlünk gyakran. — Sokat utaztok? Hiszen szükségetek van min­dig új és új benyomásokra; arra, hogy érdekes emberek­kel találkozzatok. Tényleg így igaz? Inkább azt válaszolnám, hogy néha az is elég, ha a takarítónő­vel beszélgetünk. Vagy ha a legközelebbi könyvtárossal, akivel összefutunk, nem csak könyvekről esik szó. Arcok közelről Benyó Ildikó Zalában született, évek­kel ezelőtt szeretett bele Hódmezővásárhelybe, Már- télyba, közben Békéscsabán is kiállított, abban az egykori, kiváló Tízek Klub­jában, és mindehhez: Pes­ten él. Jobban mondva Óbudán, az egyik irdatlan- nagy szalagházban, a Szent­endrei úton, pár megállóra a római amfiteátrumtól. A negyedik emeleti lakásban fametszetek és linók körü­löttünk, és a történet, amit arról mesél: hogyan lett a zalakoppányi kislányból grafikusművész ? — Azt hiszem, az én tör­ténetem igencsak közhe­lyes. Már annyiban, hogy gyerekkoromban rajzol- tam-festettem, aztán az ál­talános iskolában „felfede­zett’ a rajztanárom, elkül­dött a csepeli szakkörbe. (Mert akkor már Pesten laktunk.) Felvettek a kép­zőművészeti gimnáziumba, felvettek a képzőművészeti főiskolára, 1969-ben diplo­mát kaptam. Ugye, semmi különös? — Engedje meg, hogy azt mondjam: ez a látszat. A munka, a kitartás és fő­leg a tehetség, ami mögötte van! Hogyan is kaphatott volna 1974-ben Derkovits- ösztöndíjat? — Igen: három év Derko- vits-ösztöndíj, pályakezdé­sem meghatározó lehetősége volt. Nagyon sokat dolgoz­tam akkoriban, lejártam Vásárhelyre, rátaláltam az alföldi táj gyönyörűségeire, lelkére-hangulatára, talál­tam egy kedves, jó barát­nőt Fülöp Erzsébet festő­művész személyében, aki­nek tanyáján sorozatban születtek új rajzaim, képe­im. — Tudom, hogy sokat ad az emberi kapcsolatokra. Hogy azok felemelhetik az embert, s ez egy művész számára szinte létfeltétel. — Mindig az emberi kap­csolatokkal viaskodom. Az emberi jósággal, az emberi hibákkal, a szomorú ar­cokkal és a vidám arcokkal. Amikor friss diplomával a zsebemben belevágtam a világba: csak ez érdekelt. Aztán megtaláltam a táj szépségeit is, de mindig úgy, hogy azokban — meg­határozóként — ott legyen az ember. Mostanában fa­metszeteket készítek, itthon a műhelyem. Színes famet­szeteket, mert mindig iz­gattak a színek, a dekorati- vitás. És komolyabb lett körülöttem (talán bennem is) a világ. Édesanyám nincs többé, az ő emléke metszeteim mélységeiben lakozik: legalábbis én úgy érzem, és akarom tudni. — Magányos? — A művészetben soha. Aki művész: nem lehet és nincs is egyedül. Vele van valami különös, nagy lehe­tőség, hogy világot teremt maga körül. Az én világom ma is forrong, ma is olyan, hogy tisztán felcsillan ben­ne a tisztaság hite, minden, amit fiatalon reméltünk, a téphetetlen emberi kapcso­latok ereje. Lehet-e az em­ber magányos akkor? Soha. Olyan szeretnék lenni, mint az édesanyám: nem panasz­kodott, bölcs volt, és cso­dálatos. Mindig dolgozott, mindig tevékenykedett. Ha reggel felébredtünk, azzal kezdte: de szép is, hogy újabb nap virradt ránk ... — Kiállítás, a következő? — Budapesten, a Volán Trösztnél és talán a Buda­pest Galériában... Sass Ervin Fordította: Niedzielsky Katalin Benyó Ildikó: Szüleim

Next

/
Thumbnails
Contents