Békés Megyei Népújság, 1983. február (38. évfolyam, 26-49. szám)
1983-02-26 / 48. szám
0- 1983 február 26-, szombat Az olló szárai... Diszkó, ORI-műsor, „fővárosi művészek felléptével”, nagytermi rendezvény: ismert fogalmak, s nemcsak a közművelődés szakemberei előtt. Hasonlóképpen ismertek ezek a szavak, szókapcsolatok is: takarékosság, magánszervezők, növekvő költségek, három nyolcvanas kilométerpénz... E két fogalomkör mindinkább összefügg egymással. S úgy viselkedik, mint az olló két szára. És ezekben az években pedig egy nyíló ollóé... 175 éve született Daumier, a politikai szatíra mestere Kell, egyre inkább kell a nagytermi rendezvény. Milyen? Elsősorban persze a szórakoztató jellegű. A plakáton pedig szerepeljen legalább egy „név”, amely mágnesként vonzza a közönséget. A műsort azonban meg kell szerezni. Hogyan? A legegyszerűbben és a „leghivatalosabban” az Országos Rendező Irodán, vagy kistestvérén, a nemrégiben alakult IRI-n, vagyis az Ifjúsági Rendező Irodán keresztül. A kisebb művelődési házaknak is évente 4—6, felnőtteknek és ugyanannyi gyermekeknek szóló programot illik szervezni — az egy-két százezer forintos költségvetésből. De ezt a költségvetést eleve terheli a ház fenntartási (fűtés, világítás stb.) és személyi (munkabér, kiscsoportok vezetőinek tiszteletdíja stb.) költsége. Egy ilyen nagytermi rendezvény ára pedig 10 —25 ezer forint között mozog .. . Van más forrás is! Hakninak mondják sokan, bár egyre inkább nem fedi ez a név a valóságot. Igen, az úgynevezett magánszervezőkről van szó. Az ő ajánlataik jóval alacsonyabbak, s ugyanazokkal a nevekkel dolgoznak. A jóval-sokkal az ŐRI —IRI-árak egy-kétharmadát is jelentheti. Hazánkban hivatalosan egy magánszemély rendelkezik szervezői engedéllyel, aki ezért a tevékenységéért 300 forintot kérhet, kaphat. A többiek száma talán a százat is meghaladja. Nekik valamilyen előadóművészi engedélyük van. Tehát hivatalosan mégis felvehetik a pénzt. Csak éppen nem a szervezésért, hanem „valami másért”, bár gyakorlatilag csak szerveznek, s nem előadóként működnek közre! Mi történik akkor, ha vitára kerül sor a műsort megvásárló művelődési ház és az „eladó” között? Ha az ŐRI—IRI szervezésű, nincs is semmi baj. Az úgynevezett magánszervezők esetében — mint azt a sokszor kiszolgáltatott népművelők vallják —, jobb a békesség, a gyors és azonnali, s főleg: a szóbeli kompromisszutn. S ami a minőséget illeti. A tapasztalat az, hogy szinte semmi különbség nincsen a „hivatalos” és a nem hivatalos” műsoros estek, rendezvények színvonalasságá- ban. Ha!... Ha van a „név”, aki jelenlétével, központisá- gával kimondatlanul is megköveteli, hogy a vele együtt fellépők is tudásuk legjavát adják. Van még egy nagyon is kézzel fogható biztosíték. A magánszervezők ebből élnek! Vagyis vigyázniuk kell a színvonalra, hogy a legköA múltkor véletlenül egy évtizedek óta nem használt szó jutott az eszembe, de ahogy felbukkant a mélyből, úgy visz- sza is süllyedt. Annyi maradt meg az egészből, hogy elgondolkoztam: mennyi-mennyi olyan szó kiveszett, amely régen mindennapos volt. „Ilyen pacuhán nem mehetsz ki az utcára . . .” figyelmeztették az asz- szonyok falun a kisebb-nagyobb csemetéjüket, főleg a lányokat, ha rendetlenül, lomposan akartak kilépni az ajtón, azaz a kiskapun „Már megint csak ülsz paszitában, te nagy cula, ahelyett, hogy csinálnál valamit” — rótt meg anyám kamaszkoromban, ha napközben olvasni látott, s nem az éppen esedékes házimunkát csinálni. Ha a legnagyobb fényű (11-es) petróleum lámpával valami baj volt, akkor pizslán égett, s biztos azért, mert a lámpabelet nem tették rendbe. Mindenki tudta, értette, miről van szó, akár az értelmező szótárból győződött volna meg a zelebbi alkalommal is szóba álljon velük a népművelő. Természetesen mindkét ellátási forma esetében vannak rossz tapasztalatok. Az egyik ilyen az, amikor keveredik a két szervezési forma. Vagyis az adott napra „ORI-fedőnévvel” a művészek leszerződnek két előadásra, s maszek szervező segítségével másik kettőre is egy-egy közeli községben. Ennél a szendvicsmódszernél lehet igazán tanulmányozni és megérteni a műsorellátás megannyi baját, gondját. A megyei tanács állásfoglalása szerint csak akkor lehet gépkocsi-kilométerpénzt fizetni (személyautóra kilométerenként 3,80-at, mikro- buszra 6 forintot), ha technikai berendezéseket is szállítanak. Ellenkező esetben csak a vonatjegy ára illeti meg a fellépőket. Csakhát megyénkben is nem egy olyan település van, ahová nem is vezet el sínpár, de aztán a MÁV-menetrend sem alkalmazkodik a közművelődés szokásaihoz ... Különben is: mit lehet nevezni „technikai felszerelésnek”?... Meg aztán legyünk őszinték: hogyan lehet elvárni egy-egy kiváló, érdemes vagy éppen Kossuth-díjas művésztől, hogy Budapestről levonatozzon Mezőhegyesre vagy éppen Biharugrára? S a gépkocsipénz 400 km-t számolva 1520 forint. Plusz a gázsi (kiemelt művészeknek 2500 fotTnt, legalább egy technikus 3—600 forint, zongorakísérő 600—1200 forint), s nem egyszer az adókulcs szerinti összeg is terheli a művelődési ház zsebét, pénztárcáját. Igen, az ŐRI—IRI árában minden benne van. Bizonyára a kockázati alap is. Jó, kell, nem vitás. De ezek a tarifák egy kis településnek csillagászatiak. A műsor pedig kell. Mi marad? A magánszervezők ajánlatai... Évekkel ezelőtt a nagytermi rendezvényeket pénzszerzési forrásnak használták a házak. Ma, hogy így legyen, negyven—száz vagy még ennél is több forintért kell (-ene) adni a jegyeket. És csak akkor, ha száz százalékos a jegyeladás. Egy valami azonban még mindig maradt: a diszkó. De csak akkor, ha ismert a lemezlovas, ha megfelelően nagyméretű terem áll rendelkezésre, s nincs konkurrencia a helyi vendéglátóipari egységek részéről. Van nem egy olyan megyénkben -művelődési ház, amely ebből jóval több mint százezer forintot (éves költségvetésének jelentős részét!) is inkasszál tiszta nyereségként évenként! jelentéséről. Mert a szótár szerint is, a „pacuha” lompos, rendetlen öltözetet jelent, meg ugyanakkor lomha, rest, lusta ember is. A pizslának ejtett „pisla” gyengén világító, pislákoló valamit. A „paszita” már egy kis átalakuláson ment keresztül, mivel valójában a keresztelő alkalmával tartott vendégség értendő alatta, ám a fent idézett mondatban képletes az említése. Nagyon logikusan, mert ez az értelme: úgy ül ott a süldőlány, mintha vendégségbe lenne, vagyis munka nélkül. A süldőlány? Nem. A, nagy cula, s ennek a jelentése már összetettebb. Ez a kifejezés ugyanis lehet ringy-rongy, batyu, motyó, züllött erkölcsű nő, viszont fejlődésben levő leánygyermek is, mint az idézett mondatban. De más szavak is felötlenek. Arra mifelénk, a nem éppen előkelő öregfaluban, ahol főleg az ifjabb férfinemzedék általában mellőzte a válogatott kifejezéseket, olyan is elhangzott, ha valaki meghalt, hogy „beAz előadóművészek tevékenységét szabályzó rendelkezés negyedszázados; 116 1958. MM-számú utasítás. Évenként megjelenik a hazánkban tevékenykedő, engedményes előadóművészek névsora, gázsi besorolási jegyzéke. Ez utóbbi már a megjelenés napján elavult! S ha úgymond „rámenősen” érdeklődik a műv. ház-igazgató? Kapásból jön a válasz: ha nem kell, ha maga kuka- coskodik, ne vegye! Elég nagy az ország!... A Megyei Művelődési Központ is foglalkozik műsorellátással. Központi, állami támogatás hiányában a korábbi évek népszerű, kistelepüléseket segítő, „árkedvezményt” is nyújtó akciója elmaradt. A megyénkben élő előadóművészek — zömében a Jókai Színház tagjai — igen keresettek ezen a sajátságos piacon. S nemcsak azért, mert színvonalas programot ajánlanak ők is, hanem mert rendezvényeik költségét érthetően nem terhelik oly mértékben a szállítási, utazási költségek. Tavaly a „kötelező” két ajánlójegyzék helyett kilencet vitt el a posta megyénk településeire. Az idei legfrissebbét ezekben a napokban több mint háromszáz címre küldték el. Az amatőrök azonban nem kellenek! Az említett, nem éppen rózsás anyagi lehetőségek miatt _ a művelődési házak biztos'ra mennek. A fővárosi, távoli megyék nemzetközi hírű amatőr csoportjainak előadásait pedig azért nem vásárolják, mert az utazási költség — a csoportok érthetően nagy létszáma miatt — már-már megfizethetetlen. S az sem biztos, hogy bejön rá a közönség... A megoldás? Szükséges lenne a műsorellátás hazai egységesebb és egyértelműbb szabályozása. Nem ártana, ha amolyan jogsegélyszolgálatot szerveznének a kisebb művelődési házak vezetőinek, népművelőinek felvilágosítására, gondjaik megoldására. Erre kitűnő lehetőséget biztosítana a Magyar Népművelők Egyesületének területi szervezete, illetve ennek intézményes kerete. A másik dolog, hogy a bizony borsos árú műsorokat turné formájában szervezzék meg. Vagyis fűzérszerűen, községről községre. így megoszlana legalább az útiköltség. Az sem ártana, ha a Megyei Művelődési Központ minden műsorról — legyen az akármilyen szervezésű — tudna. Ma a megyénkben sorra kerülő rendezvényeknek csupán egyharmad (!) részéről van tudomásuk. S persze az sem-árt, ha minden népművelő megfelelő személyes kapcsolatot tud kialakítani a szervezőkkel, a megyénkben is gyakorta megforduló előadókkal. S persze a „szomszédvárak”, a művelődési házak is egymással. Kell a műsor — kell az ŐRI, kell az IRI, sőt: azért kellenek a magánszervezők is. A műsorellátást persze úgy formálva, alakítva, hogy az olló szára végre már ne nyíljék tovább. Arra is kell legyen lehetőség, hogy zárjuk a szárakat... muritolt”. Az meg, hogy „Jaj, de gyeszora ez a gyerek”, vagy „Na, ez is gyeszorán sikerült, pedig jobban is meg lehetett volna csinálni _ ..” (ha munkáról volt szó), számtalanszor elhangzott. Vagyis a falu szótára szerint a gyeszora gyengét, leromlott állapotút jelentett, vagy sikeretlen dolgot. Kíváncsian kerestem ezt és a másikat a „hivatalos” helyeken, de a nagy értelmező szótárban sincs említés egyikről sem. Marad a tűnődés, vajon kik és mikor honosították meg? Mikor lehetett új szó egyik is, másik is, mint mostanában az „elkövető”, a jó öreg „tettes” helyett. Az a kifejezés, amely a legutóbb kiadott — az 1980-as — nagy szótárban sem szerepel, annál többet és annál inkább a rendőri jelentésekben. S ha sokáig hallják az emberek, a szakzsargonból a köznyelvbe is átmegy, holott a tettes az igazán találó, mert a bűntett elkövetőjét röviden, frappánsan és nagyon szemléletesen jelöli meg. De hát, ilyen a szavak élete: születnek, élnek, halnak. Vass Márta Százhetvenöt éve született Honore Daumier, francia festő és karikaturista, akinek születésnapját a Békevilágtanács felhívása már negyedszázada világszerte — ünneppé avatta. Életműve emlékezetes példája annak, hogy miképp szolgálhatja egy rajzolóművész a társadalom haladásáért vívott harcot. Az egész életében nyomorral küszködő művész kifutóként tanult meg rajzolni. A litográfia vezető mestere lett. Már pályafutása elején szembefordult kora társadalmának visszásságaival; Lajos Fülöpöt, a polgárkirályt mindent felfaló Gargantua óriásként ábrázoló karikatúrája miatt börtönbe jutott. Kiszabadulása után sem hagyott fel a társadalomkritikával, a Caricature és a Charivari élclapokban jelentek meg nagyszerűen komponált, kitűnő politikai gúnyrajzai. 1835-ben az ügyészség betiltotta a politikai tartalmú újságrajzokat, ettől kezdve a polgári társadalom képmutató erkölcseit vette tolla élére, kifogyhatatlan ötletességgel, gyilkos igazmondással, szatírák grandiózus sorozatát alkotta meg a népelnyomó rendszer ellen. Mindent észrevevő, hihetetlenül éles szem, maró, érzékenyen találó gúny és bámulatos kifejezőerő, a tartalomhoz igazodó, realista stílus jellemzi műveit. Karikatúrái a társadalom széles köreiben táplálták a népet kizsákmányoló és a nagytőkére támaszkodó reakciós politika elleni felháborodást, így vált Daumier művészete jelentős mozgatójává az áprilisi felkelésnek, majd később az 1848-as francia forradalomnak, amelyet a legforróbb lelkesedéssel üdvözölt. Egész életében- éberen figyelte a világpolitikai eseményeket is, éppúgy tiltakozott a nagyhatalmak erőszakos politikája ellen, mint ahogy például az egységes olasz állam megvalósulását ünnepelte. Az uralkodóosztály megérezte Daumierben a veszedelmes ellenfelet. Politikai karikatúráinak közlését betiltották, leghatásosabb litográfiái köveit összezúzták. Ekkor a mester új utakon új tematikát keresett, megteremtette a polgári élet sokszínű, áfogó szatíráját, amelyek korát éppoly gigantikus módon tükrözik, mint robusztus kortársának, Bal- zacnak regényei, aki őt Mi- chelangelohoz hasonlította. Munkásságában feltűnik a feltörekvő munkásosztály ábrázolása, főleg festményein (Mosónő, 1860—1862), Vízhordó, 1860) és monumentális, nagy formákban összefoglalva (Család a barikádon, 1848). Az idős Daumier — bár keze meg volt kötve — kül- detésszerűen tovább folytatta harcát a haladásért, a népek békéjéért. A porosz— francia háború hónapjaiban hazaszeretettől fűtött, iszonyatos képeket rajzolt a romba dőlt országról, 1871- ben, a párizsi kommün kikiáltásakor pedig művészete minden eszközével hitet tett a forradalom mellett. Kora nem tette lehetővé, hogy nagyméretű táblaképekben és freskókban is kifejthesse képességeit. Festményeit nem becsülték, pedig a század egyik legnagyobb festő lángelméje volt. Kevés szín, széles ecsetjárás, monumentális, megragadó fény- és árnyékhatás, gondolati mélység, drámaiság jellemzi kevés művét, de az élclapok hasábjai közé szorítva is hatalmas, ma is érzelmeket kiváltó életművet hagyott ránk. 1870-ben megvakult. Nyomorában világhírű festőtársa, C. Corot mentette meg az éhenhalástól, egy kis házat vásárolt számára Valmon- doisban, és a köztársasági kormánytól szerény járadékot eszközölt ki számára. Daumier művészi és emberi alakja úgy áll előttünk, mint egy boldogabb, emberségesebb kor úttörőjéé, aki életét, tehetségét az emberiség fejlődésének, jobb jövőjének szolgálatába állította. Brestyánszky Ilona Szerelem Montrealban Akar ön egy kiadósat zokogni? Szereti-e ön a szívszaggató történeteket? Rajong-e ön a szén timen tál ista leányregényekért? Amennyiben igennel válaszol ezekre a kérdésekre, akkor a sok évi böjtölés után most lehetősége nyílik arra, hogy ilyen élményben legyen része. A Szerelem Montrealban címmel vetített színes és magyarul beszélő kanadai film eredeti címe: Yesterday. A Beatles óta szinte mindenki tudja ezen angol szó magyar jelentését: tegnap. Ismét egy találó példa arra, hogy a magyarítás mennyire tönkre tudja tenni az eredeti címet. Mert az új banális, semmitmondó. A film nem annyira az. Az eredeti valahogyan jobban fedi a lényeget. Hiszen a néző „kapásból” asszociál az ismert Beatles-dalra, annak tartalmára. Bizonyára Larry Kent rendező is így lehetett vele, amikor kezébe vette a forgatókönyvet. Ö valóban a tegnapot akarta filmre venni. Azt a bizonyos nagy betűvel írt tegnapot, amely 1967-ben történt... Igen, Vietnam, az amerikaiak szégyenteljes háborúja kiteljesedésének egyik éve. Bár, ha ez lenne a központi fonala ennek a Tegnapnak, akkor... Nos, akkor nem kellene előszedni a negatív, a pejoratív jelzők szótárát. Matt orvostanhallgató a kanadai nagyvárosban, de USA-polgár. Gábriellé a helyi francia kisebbség tagja, a képzőművészeti főiskola hallgatója. Szerelem az első látásra. Lőve story a la Ca- nada. Ennyi. Aztán nagy hazafias belehevülés. Először kanadai, aztán USA-beli módon. Az elsőnek egy súlyos égési sérülés, a másiknak a vietnami háborúban való részvétel az eredménye. Közben történteknek pedig egy aranyos kisgyerek. És néhány nacionalista szólam. Amit még senki nem hitt el a világon. De semmi gond, kérem! Van happy end, azaz igencsak boldog a vég. Bár az is könnyekkel terhesen boldog. Mert a holtnak — és nemzeti hősnek! — hitt Matt él, bár egy elfekvőben, nyomorékon. De arcán ott ragyog Uncle Sam dicsfénye... Bocsánat, kicsit tán elragadtattam magamat. De ha azt nézzük, hogy egyre gyakrabban teszik föl a kérdést: ezt vajon miért kellett Magyarországon bemutatni, forgalmazni, akkor mégis enyhéknek ítélhetők kifejezéseim. Mert például a televízióban nemrégiben véget ért Sandokan című olasz sorozat igen bájos gyerekfilm volt, bár ki tudja, miért kellett pénteken oly későn sugározni. A Kék lagúna című színes mozifilm pedig felfogható volt igen jó minőségű természetfilmnek is, amely •csodás technikájával bemutatta a csendes-óceáni szigetvilág növényzetét, tengeri és szárazföldi állatait. Hasonlóan nagy sikere volt a gyerekek körében a Csillagok háborúja és a Birodalom visszavág című áltudomá- nvoskodó filmcsodáknak is. De ez a kanadai film?... Nemhiába csak 14 éven felülieknek ajánlott! Ilyet még egy „magyar” filmben sem lát az ártatlan lelkületűnek tartott gyermek. S főleg: nem így!.., N. L. Marokkói és lova Nemesi László A szavak élete Család a barikádokon (Készlet)