Békés Megyei Népújság, 1983. január (38. évfolyam, 1-25. szám)
1983-01-08 / 6. szám
1983. január 8., szombat NÉPÚJSÁG KÖRÖSTÁJ fjf í#/ ! KULTURÁLIS MELLÉKLET A műfordító Wessely László Nem lokálpatriotizmus; egészséges hagyományőrzés, ha egy szűkebb közösség számon tartja fiait, akikre emlékezni érdemes — és Wessely László feltétlenül közöttük van. Ez a neves műfordító, akinek ihletett tolmácsolásában a klasszikus orosz és a mai szovjet irodalom sok rangos szerzőjének jeles 'alkotásait ismerhettük meg — Orosházán született. Életpályája önmagában is figyelmünkre méltó, mert eseményekben oly gazdag, megpróbáltatásokban annyira bővelkedő, és a mindig újrakezdésből örök példaként szolgálhat. „Halni torlaszokon! —: fiatal, víg szívvel elesned: testvér, hetvenöt év sebeivel — sikerült!” — ezt az epigrammát szenteli Illyés Gyula idei kötetében, a Táviratokban az egykori jó barát, harcostárs emlékére, akiről a Hunok Párizsban és a Beatrice aoródjai műveiben is ír. Idézzük most fel életének fontosabb állomásait; Már középiskolás korában tagja lett az MSZDP-nek. részt vett a Galilei-kör tevékenységében. 1918 óta a szocialista munkásmozgalomban szolgált. A Tanácsköztársaság idején a KIMSZ VIII. kerületi szervező titkára volt. Á Tanácsköztársaság megdöntése után bebörtönözték, és — mivel kicsapták Magyarország összes iskolájából — kitanulta a motorszerelő-szakmát, majd újabb elfogatástól tartva külföldre ment. Emigrációjának színhelyei : Németország, Luxemburg, majd Franciaország. Itt a Sorbonne-ra járt, tagja lett a Francia Kommunista Pártnak, ezenkívül egy kommunista diáklap szerkesztője volt, és cikkeit (1924—1925- ben) rendszeresen közölte a L’ Humanité. Közben kommunista írótársak műveit tolmácsolta franciául. Ekkoriban írta önálló műveit is: az elsőt 1927-ben az öltözködés szociológiájáról, a másodikat, doktori disszertációját négy év múlva (francia nyelven, már Brüsszelben) a belga agrárkérdésről. Brüsszelbe úgy került, hogy fentebb vázolt baloldali tevékenységéért kiutasították Franciaországból. Itt az egyetemen közgazdaságtant hallgatott, belépett a Belga Kommunista Pártba, 1929-től 1932-ig pedig a Citroen Autógyárban üzemszervező volt. Azonban hasonló okok miatt ebből az országból is távoznia kellett; rövid berlini tartózkodás után Moszkvába ment. Itt kezdett el fordítani rendszeVajnai László versei: Szókratész Ne képzelj Nap — fényt, hiszen alkonyul. Ne képzelj csendet, a zaj nő s vadul. Ne képzelj kegyelmet, hozzák a méregpoharat. ftélőid ellen, balgán ne keress indokokat. Vedd át szótlanul a színig telt serleget, és idd ki fenékig, mert egyebet nem tehetsz. Vers prózában / Sirályok nélkül is el tudnám képzelni a tengert. Tenger nélkül is el tudnám képzelni a sirályokat. Mégis mindkettő együtt igazán igaz a sirályok és a tenger — a föld és az ember Benyó Judit: Hideg csillagok alatt A hold bevilágít ablakomon és függönyöm mintáit visszaveri. Nagy éj! Februári világosság! Az éjszaka jó, befogad vacogva, rám borítja végtelen kabátját ez a sokcsaládú Univerzum! A hold fénye az i,, íjamon, beosont ma éjjel hogy játsszon velem — emelem fejein az öscsillagzatok felé. Hallgatok, a mindenséget hallgatom, kristály-tisztaságát figyelem és elszenderít ez a hatalmas éj! résén oroszból, először franciára. Főállásban a Moszkvai Autójavító Tröszt szervezési osztályát vezette. 1937—1938- ban pedig ő volt a tröszt műszaki igazgatója. Ekkor — mint annyi mást — koholt . vádak alapján letartóztatták, és jó tíz évre eltűnt a színről, hozzátartozói azt sem tudták, él-e, hal-e. Rehabilitálták, visszatérhetett száműzetéséből, ahol kórházvezető volt és orvosi teendőket is ellátott. 1948-ban végleg hazatért. 1951-ig a Külkereskedelmi Minisztérium köz- gazdasági osztályát vezette, 1951-ben ő lett az Üj Magyar Könyvkiadó (a mai Európa Könyvkiadó elődje) irodalmi osztályvezetője. Élete végéig az Európa Kiadóban dolgozott, a műfordítás hivatásává vált. Aki ismerte, nem felejti el megemlíteni, hogy a sok megpróbáltatás mit sem változtatott kedves modorán, szeretetre méltó egyéniségén. Ami mármost Wessely László orosháziságát illeti: azzal, hogy itt született, és kisgyerekként egy-két nyarat itt töltött, kapcsolata Orosházával lényegében meg is szűnt. Mivel születése révén azonban mégis orosházi, illő. hogy szűkebb pátriájában is ismerjük a nevét. 1977-ben a Szovjet Irodalom riportere megpróbálja a ködbe vesző gyerekkort felidéztetni a már idős emberrel. azonban — emlékképek híján — vajmi keveset tudunk meg. A tény, hogy Wessely László Orosházán született. sokakban most tudatosul először, és ehhez még egy apró adalék járul: megtudjuk, hogy a nagyanyja szlovákul beszélt. Csak kevéssel toldhatjuk meg meglevő ismereteinket: Wessely (akkor még Wessel) valóban Orosházán született, 1904. május 14-én, a III. kerület 343 sz. házban. Ezt nemcsak az anyakönyvi bejegyzés bizonyítja, hanem a korabeli szokásoknak megfelelően az Orosházi Üjság Népmozgalmi statisztika rovata is hírül adja (1904. június 5-i szám). Szülei az ő születése idején budapesti lakosok, a gyermeknek kifejezetten az itt élő apai nagyszülők kívánságára kellett Orosházán születnie, lévén az első fiúunoka a családban. Az apa Wessel Miksa, a fiú születésekor az anyakönyvi bejegyzés tanúsága szerint foglalkozása kereskedelmi utazó, 1872-ben született Orosházán. Anyja Löwy Malvina, az Arad megyei Barakonyban született 1882-ben, iskolába Nagyszalontán járt. Wessel Miksával kötött házassága után budapesti lakos. Az apai nagyszülők orosházi lakosok, apai ágon Németországból (talán Lübeck- ből), anyai ágon Szlovákiából (Galgócról) származnak. A nagyapa Wessel Dávid, takács volt, szőtteseket és rongyszőnyegeket készített házi szövőszékén. Az Orosházi Üjság 1910. szeptember 4-i számában olvasható, hogy Wessel Dávid rőfös kereskedő 79 éves korában, végelgyengülésben elhunyt — 1831-ben született tehát. Feltehetőleg a zsidó temetőben nyugszik, a temető elhanyagolt állapota miatt azonban erről lehetetlennek tűnik megbizonyosodni. Az Orosházi Űjságban még egyszer olvashatjuk Wessel Miksa és Véssél (sic!) Dávid nevét: az 1901-es képviselőválasztáson mindketten a kormánypárti jelöltre szavaztak. (Október 6.. október 13-i szám.) A családi legenda szerint őseik között 48- as honvédek is voltak, és a nagyapának szerepe volt a Kossuth-szobor felállításában. Hogy pontosan milyen, erre — legalábbis egyelőre — nincs adat. Az biztos, hogy a bizottsági tagok között nem volt, mert azok neve fel van sorolva az Orosházi Üjság 1902. május 25-i számában. A nagyanya, a szlovák anyanyelvű Weinberger Anna, süteményeket, pereceket sütött, meg a híres orosházi kenyeret is. Nemcsak sütötte, hanem árulta is ezeket az orosházi piacon, meg Gyopároson. Férje halála után egyik fiához költözött Nagykárolyba, és itt élt 1916-ban bekövetkezett haláláig. Jó kapcsolataik lehettek; erre vall az is, hogy a háborús években Wessely anyja többször leutazott Orosházára, s az innen felvitt élelem bevételéből pótolta a fronton levő férje után járó hadisegélyt, ami kevés volt a két fiú nevelésére. (W. László öccse. Wessel András textilmérnök, 1926 óta Franciaországban él. Kolozsvári Grandpierre Emil: Az utolsó hullám című regényében W. Bandi néven szerepel.) Az 1960-as évek közepe táján az anya és két fia ellátogatott Orosházára, de a nagy változások miatt nemigen ismertek rá a régi helyekre, és mindössze egy ismerőssel találkoztak. Ha belépünk Wessely László egykori, budapesti, Szabadság-hegyi otthonába, és körbepillantunk a szobán — az íróasztalon ott hever doktori disszertációja, meg a hetvenéves Illyést köszöntő Üj Tükör, körben a polcokon, a szekrényekben mindenütt szótárak, könyvek — az az érzésünk támad, hogy nem hiányozhatna a sok könyv közül az ő életének regénye sem. Talán épp a barokk íróasztal rejti azokat a feljegyzéseket, netán naplót, amelyekből ki lehetne pótolni a hiányzó láncszemeket, és amelyekből kikerekedhetne egy regény, vagy akár egy a Tények és tanúk sorozatba illő kötet. Wessely László 1978. március 31-én halt meg Budapesten. Halála után — fordításai mellett — egy alapítvány őrzi a nevét: a Wes- sely-díj, melyet az idén harmadszor adtak ki. Békés megye, Orosháza sem feledkezhetne meg róla. Somi Cva Feldmann Tibor: Táj I. Hegyesi János: Életem Törékeny mécs e gyarló test, melybe szív ad égő olajt: Szív, melyet a reménykedés kicsiny gyújtó-szikrája hajt. A lélek a mécses bele, ami szívja fel az olajt: Vígan lobog, ég a lángja, míg a szívben, s olajban tart. Megtörténhet, hogy előbb is, bár olaj még volna bőven, — Alszik a láng, mert a mécses eltörik a sors kezében. Ám ennél is rosszabb eset, mikor a mécs már kiszáradt, — És a bél még egyre pislog, — de fény helyett kormot áraszt. Én azért csak arra kérem, ki mécsemet égve tartja: Fújja el vagy törje össze, — Csak pislogni sohse hagyja! Vagy mikor majd a legszebben lángol s önti szét sugarát: Mikor fénye áthasítja ezt a vak magyar éjszakát: Seperjen el mindenestől egy felséges nagy viharral! Csak a szelek suttogják, hogy: Kevesebb lett egy magyarral! 1941. Feldmann Tibor: Táj