Békés Megyei Népújság, 1982. március (37. évfolyam, 51-76. szám)

1982-03-06 / 55. szám

-1982. március 6., szombat KULTURÁLIS MELLÉKLET Vercors és az ő Clémentine-ja Az író születésének 80. évfordulóján Legtöbbször szerencsétlen vállalkozás, mi több igazság­talan is filmben, tévéfilm­ben az irodalmi művet ke­resni. Más műfaj — más le­hetőségekkel és funkciókkal. Nem nyújthatja regény vagy novella, amire a film képes, s nem kérhetjük szá­mon a filmtől, ami az iro­dalom erénye. Mégis gyak­ran esünk ebbe a hibába. Az utolsó ítéletet nézve a televízióban egyből arra gon­doltam, milyen nagyszerű, kedves olvasmányom kel életre a képernyőn; a ma­gyar tévéfilm alkotói igazán ragaszkodtak Vercors Clé- mentine-jéhez, a novella ke­retéhez, a cselekményszövés­hez, a megrázó visszaemlé­kezésekhez, elbeszélésekhez, úgy tűnt, sokszor még a szavakhoz, vagy a jellegzetes vercors-i csöndekhez is. A film méltó megemlékezést je­lentett a magyar szárma­zású francia regényíró szü­letésének nyolcvanadik év­fordulójáról (február 26.), olyan egykor volt kiváló szí­nészekkel mint Dómján Edit, Latinovits Zoltán, Somogy- vári Rudolf, Rajz János ... Vercors — eredetileg Jean Brüller —-1942-ben írói ál­néven jelentette meg első regényét, A tenger csendjét. Már ebben, Amerre a szél fúj és további regényeiben, elbeszéléseiben is egyértel­mű, hogy a szerzőt a helyes és helytelen magatartás, az ellentmondásos egyéniségek, s azok különösen ellentmon­dásos időkben tanúsított helytállása, illetve bukása, s egyáltalán az embert formá­ló, meghatározó tényezők ér­deklik. Bonyolult figura, bo­nyolult körülmények között Clémentine is, története pe­dig gyakori téma műalkotá­sokban, s ugyancsak népsze­rű arról vitatkozni, hogy a Clémentirie-ok utcalánynak születnek-e avagy azzá teszi őket a társadalom, amely­ben élni kényszerülnek. Bár­mely tényezők és érvek csoportja kerül is fölénybe Clemet illetően, ez a nő meg­rázó élmény könyvben és filmben egyaránt. Felkavar és megbotránkoztat, csodá­latra méltó egy személyben; olyan, akire fel lehet és fel kell némi. Hogy prostituált lesz ab­ból a szerencsétlenből, aki iszonyatos nyomorúságban születik, s aki többször lát­hatja a szüleit „állati egy­szerűséggel” szeretkezni, mint enni, s ahol a sok gye­rek is igen korán partner ebben az egyetlen közös csa­ládi időtöltésben ... Hogy az emberek, megvetik, kikö­zösítik ezt a családot. Csalá­dot? Vagy inkább tenyésze­tet? Hogy utcalánynak viszi a fivére a nagyvárosba, hogy a szennyes kikötőnegyedek­ben keressen pénzt, amely­ből a testvére kocsmát vesz. Ez eddig, némi kegyetlenség­gel akár logikusnak nevezhe­tő. Clémentine felnő, s csak két lehetőséget, ismer az életre: azt az otthonit, s ezt a marseille-it. S a kettő nem sokban különbözik egymás­tól. ími-olvasni senki sem tanítja meg. Minek is tenné? Azért az élet alakítgatja, a tapasztalat megtanítja erre- arra. Amikor kinyílik a sze­me, rádöbben, hogy magá­nyos, boldogtalan, nem kell senkinek, s ezt elviselhetet­lennek érzi. Az öngyilkosság­tól többször megmenti egy- egy parányi remény — al­kalmi ismeretség —, hogy ebben a gonosz, értelmetlen világban legalább kis örömöt szerezhessen valakinek. A németek fogságába vé­letlenül kerül, akárcsak a halálvonatra, a lágerba. Hi­szen nem zsidó, nem kom­munista, még csak nem is antifasiszta. Egyetlen hibája, hogy tudatlan, a háborúról sincs sok fogalma. A depor­tálás borzalmai során Clé­mentine csodákat művel, s vele is csoda történik. Em­berré lesz — pont az ember­telenségben! A legtöbbet te­szi, ami tehető: ébren tartja, erősíti a hitet, a reményt a szenvedőkben, a haldoklók­ban, sok fogoly társát menti meg a pusztulástól. Érzi, hogy szükség van rá, s itt boldog, ebben a pokolban, „elmondhatatlan rémségek és borzalmak közepette”, amikor mindenki más ful- doklik az irtózattól. . A háború után a túlélők­nek járó megkülönböztetett tisztelet, megbecsülés hama­rosan megkopik,. tartalmát veszíti, majd átcsap közöny­be, gorombaságba. Az egy­kori deportáltakat új pozí­cióikban még megtűrik egy ideig, de már régen nem ra­jongják körül. Mindezt kü­lönféleképpen élik át érin­tettek, és szemlélők; ember­típus, mentalitás válogatja, elemnek se végzettsége, se gyakorlata nincs ahhoz, hogy felelős politikai vagy szakmai beosztást vállalhat­na, nem is álmodik ilyenről. Szorgalmasan tevékenyke­dik viszont ott, ahol segít­het, egykori fogolytársak be­illeszkedési, szociális gond­jaival foglalkozik. Am kez­dik nem jó szemmel nézni, s spontán igazságszeretete sem tűrheti soká a gátlástalan társadalmi visszaéléseket, a mértéktelen önzést. Amíg az ügyeskedők, helyezkedők igyekeznek előnyöket ková­csolni múltbeli szenvedéseik­ből, s féktelenül alakítgat­ják saját kényelmes életü­ket, mitsem törődve ember­társaik, hazájuk sorsával, Clémentine ismét egyedül marad, s végképp összerop­pan. Próbálna egyszerű munkákat vállalni, de hiába. A kiút megint a Szajna, vagy a régi „mesterség”, az egyetlen lehetőség, ahol még esetleg szükség lehet rá. Testi sértésért, kiskorú el­csábításáért elítélik Clé- mentine-t, de Vercors, az ol­vasó, a tévénéző ítélete va­lójában nem őt sújtja*: „ .. .A törvényszék nem szegheti meg a törvényt, még akkor se, ha a törvény még a kőkorszaknál tart... Egy olyan társadalom, amely nem tudja, nem bírja, nem akarja megőrizni egy olyan embernek a jobb részét, mint Clémentine, hanem mindenestül a szemétre dob­ja, megérdemli, hogy őt ma­gát is a trágyadombra ha­jítsák.” Niedzielsky Katalin Spiró György: Az ikszek A szerző megtalálta műnemét, dacolva a regényt elsiratókkal szemben Amikor az irodalmi mű­fajok egyik napról a másik­ra már nem mérhetők az irodalomkritika és az iro­dalomtörténet hagyományos normáival és kategóriáival, akkor minőségi átalakulás­ról, újításról beszélünk. Napjainkig így volt ez rend­jén, hiszen kezdetben volt a szó, s csak azután jött a reflexió, az elmélet. Ügy tet­szik azonban, hogy a ma jelentős írói prekoncepciók­kal felvértezve indulnak harcba vállalt műfajuk, eset­leg műfajaik gyakorlatához. Számba veszik ennek ha­gyományait, lehetőségeit. Spiró új nagyregénye. Az ikszek már e tudatos, ideológiailag is indokolt számbavétel eredménye. Ugyanakkor magán viseli a regény mint műfaj, aktuá­lis fejlődéstörténeti jegyeit. Noha, köztudottan nem szü­letett még manapság olyan nagyepikai mű, amely lát- hatóvá-kitapinthatóvá tenné e pillanatnyilag útkereső mű­faj evolúciós irányát, Spiró új könyve nem csupán kí­sérlet ezen a területen, ha­nem jelenséggel fölérő megoldás is. Megrajzolja egy lehetséges továbblépés vek­torait, anélkül, hogy min­denáron szakítana a tradí­ciókkal. Hagyományos eszközökkel újít, azt a látszatott keltve. hogy még itt — pedig már ott. Megvan ebben a re­gényben minden, ami a klasszikus regényre emlé­keztet. Nem is kevés. Itt említendő többek között a terjedelem, a népes szerep­lőgárda, az információk gaz­dagsága, az intrikákkal tűz­delt „bonyolult” cselekmény, stb. Mindez azonban nem más mint alkalom vagy — ennél is kevesebb — ürügy a spirói irónia és látomás megtermékenyítésére. Az író nem elégszik meg, nem is célja, egy sors — jelen eset­ben Boguslawski sorsa —le­írásával, noha mintha erről lenne szó. A példázatszerű parabolikus interpretációt ugyan nem zárja ki a re­gény, jelentése ennél mégis sokkal tágabb. Eme írói tö­rekvés megvalósításához Spiró, a kelet-európai törté­nelmet és a színházi élet kulisszák mögötti életét ki­válóan ismerve, megtalálta a megfelelő földrajzi és idő­beli helyet: a Szent Szövet­ség korabeli Lengyelországot és annak varsói színházát. A témaválasztás nem is lehe­tett volna szerencsésebb, hi­szen a színházban a minden­napi valóságtól, az abszurd játékig minden eljátszható, és minden átélhető. E körül­mény önmagában is lehetővé teszi a szimbolikus és mégis aktualizálható művészi üze­netet. A történelmi hiteles­ségen Spiró csak annyiban korrigált, amennyiben a va­lóság a teremtő fantázia „út­jába állt”. A realitás itt fikció, de mint realitás is megállja a helyét. Az író egyébként er­ről a „valóságmódosításról” könyve borítólapján, egy lengyel történészprofesszor­hoz címzett nyílt levélben vall. Az írói képzeletnek te­hát tökéletes az alibije, de legfőképpen a valóságfedeze­te. Mindez pedig azt is je­lenti, hogy a regény jelentés­szerkezete több rétegű, spi­rói hasonlattal elve, olyan, mint a hagyma: héj alatt héj. A mindenáron játszva élni akaró öregedő Bogus­lawski és az ikszek, a min­denáron őt ebben megaka­dályozni törekvő, „X” alatt színikritikát írók, hatalmat megtestesítők játszmája len­ne az első belső héj. A töb­bi pedig eme történet jelen­tései, lehetséges magyaráza­tai. A szét nem szerelhető hatalom anatómiája ez a regény, az egyéni sorsot fal- ismerhetetlen törvényszerű­séggel — mégis végzetesen — determináló személytelen, individualitást nem vállaló hatalomé, amely ellen kö­vetkezésképp mindennemű taktika, de legfőképp straté­gia, használhatatlan. Ebben az összefüggésben a szerep­lők tetteit, gesztusait sem a célirányosság diktálja, a fej­lemények végén nincs moz­gósító erejű végkifejlett, csak a pillanat takarta ki­számíthatatlanság. Spiró eb­ben a cselekvési patthely­zetben is kerüli a reflexiót, a prózát szaggató lírizálást. Ebben a valóságos, de nem látszólagos mozdulatlanság­ban, az írói, etikai látásmód az, amely képes lenne meg­menteni az olvasót, itt azon­ban ez mélyen szomorúra si­kerül. Ugyanis e mindvégig témáját távoltartó szemlélet sem származhat máshonnan, mint e megmerevített, mo­dellt- álló hanyatlásvilágból. Spiró adott történelmi vi­szonylatok között egyén és egyéniség boldogulásának szabályozóit kutatja és be­szélteti; az olvasó pedig kénytelen keserűségében fel­oldódni. És mégis megéri. A műfajt kereső és a „műfajtalanság” érvényét ön­tudatosan és tudatosan élő Spiró úgy tűnik, megtalálta műnemét, dacolva a regényt elsiratókkal szemben. A re­gény ún. válsága, hanyatlá­sa talán csak előzménye a fejlődést jelentő átalakulás­nak. Az agónia ugyanis — akárcsak a biológiában — nemcsak az elmúlással kap­csolatos, hanem a kiteljese­déssel is. (Szépirodalmi, 1981.) Hergyán Tibor Koszta Rozália: Emlékezés Ujházy László: Mikrokozmosz születésnap Kopár falaimon is a régi zöldbársony füvek közöttük feketerigók itt az ablak alatt hajnali lakodalmukkal s oroszlán ordít — ez az a húsleves fényű virágvasárnap — szélzizzenés és lombtömegsikőly valahol az országutakon — Mennyezetem alacsony ege viharokkal viselős ma és éjfél az a félóra óra — utazom és utazom én a hajadonfött levegőjű kos havában harmincnehány éve — itt ez az álcázott napkorong sem alma mater fejünk fölött most inkább glória — sietünk haza — utolsó buszokkal érkező álmaink s a házfelügyelők káromkodásai közül kézenfoglak 1 bevezetlek a verseim közé hogy lábadozz — Megértem a szélvihar — a frontátvonulás, a zápor mint a könny s a mesebeli jászol hol napsütésben ázol félholtra ver — de kifújod mint én e verset halálod kisóhajtod ­hogy megszüless — és végünk mert visz már minket közös gondolatunk a cigarettafüsttel nyalábban ölben Koszta Rozália: Család

Next

/
Thumbnails
Contents