Békés Megyei Népújság, 1982. február (37. évfolyam, 27-50. szám)

1982-02-06 / 31. szám

1982, február 6., szombat KÖRÖSTÁJ KULTURÁLIS MELLÉKLET Gondolatok a mi Aranyunkról Várkon/i János: Erdélyi ház Peremvidéken Békés megyei fiatalok írásai Toldija hangzott el a Radnóti Miklós Színpadon, Arany-naptár készült emlé­kére. Halála '100. évforduló­ján visszaidézi az egész or­szág. Mi a földit tiszteljük benne, Arany János hoz­zánk még közelebb áll. Bár feloldódott az egyetemesben az Akadémia székébe jut­va, gyökere mindvégig itt maradt a tájon, ahonnan út­jára indult. A vizet kémlelő ösztövér kétágas igencsak mélyen néz alá, ahol áll még a ká­nikulában a Délkelet-Alföl­dön, úgy, ahogy Arany nagy elbeszélő költeményében képpé alakult. Végtelen, megszakítatlan a pusztai táj, s nincs rajta tenyérnyi zöld hely, ha László nap körül hétágra süt a nap. A természet régi, táji marad­ványainak foltjait szemlél­ve, érezzük az ábrázolás művészi erejét. A népszerű dallá vált kezdősorokban szűkebb hazánk egy foltja él tovább. Kondorosi csárda mellett, Gulya, ménes ott delelget. \ Nagyszalonta (Nagyfalu) régi csonkatornya. sem enyészhet el nyomtalanul, az idők végtelenjében is rikol- toz körülötte a bagony. Sö­tét marad a bihari radványi erdő is. Megragadta képei­ket, s leírta a tehetséges, hű­séges fiú tolla. A „Családi kör’’-ben, „A szegény job- bágy”-ban, a „Szőke Panni”- ban, az orosházi kovácsot idéző „Elesett a rigó lovam •patkójá”-ban eleven marad a korabeli nép sorsa, hét­köznapja. mozdulata az utó­dok számára. Mindezen túl a gondolata ságot hordozó nyelv az, amelyben, tovább él a táji valóság. Nemcsak eszköz Arany nyelv-„újítás”-a, ha­nem egy demokratikus kort alapozó politikai cél is. Meg is fogalmazzák Petőfivel a forradalom felé vivő prog­ramot: ha a nép beintegrá­lódik a költészetbe, köze­lebb kerül a politikai szín­térhez is. Arany nyelvének, szókincsének egyik rétege a népé, a tájé. Bár. kimutat­hatóan nem szorítja magát lokális határok közé, az ál­talános népi forrásból me­rít, mégis a legtisztább for­rása a hozzá leginkább kö­zeli, az anyatejjel szívott — a békésivel egyezőséget mu­tató — Szalonta vidéki — az északkeleti és az alföldi találkozónontján valós — ún. sárréti nyelvjárás. Jól kihámozhatok a nagy­szalontai népnyelv alaki, fo­netikai jellemzői Arany _ Já­nos soraiból, a bizonyítást pedig megkönnyíti a nyel­vész-néprajzos Szendrey „Nagyszalontai gyűjtés” cí­mű munkája, amelyben a régi. Arany-korabeli nép­nyelvvel szembesülhet az ol­vasó. Ilyen sajátosság a főnévi igenév d végű igéből kép­zett változata, ti. a d vég helyett a Sárréten n-t mon­dott (mond) a nép: alunni, fekünni. „Nem is akart tun­ni más jányrúl” — olvassuk Szendreynél (192. 1.). Arany Toldijában pedig így: Aztán mily sokára tudtam elalunni (IV. 14.). Egy kis házikóba fekünni ménének (IX. II.). A szó eleji ü helyett i-t ejtenek. „Ae Idvezítő oda- küdte” (Szendrey, 213.). Aranynál: „Ezt izente Mik­lós” (T., IV. 23.) . A rövid ul, ül képzőt megnyújtják a Sárréten. „A lú egykettőre megszelídült” (Szendrey, 184.) Arany János Toldi szerelmében: „Mikor a huszonnégy öreg is felgyű- le”. (III. 44.) Minden nyelvi elem két­arcú : alak és funkció. A nyelv hangalakjának vál­tozása magának a nyelvnek az átalakulása; következés­képpen Arany táji szóanya­ga az irodalomban nem­csak statikus fordulatot eredményez, hanem dinami­kus eltolódást is. A nép ész­járása költözik ezzel a mű- költészetbe, friss tüdejét, megtartó, kemény izmait je­lentik a szavak, miközben a köznyelv hígul és torzul is. így értve tiszta forfás a nép- és tájnyelv. (Bartókék- nál a népdal!) Más összefüggésben — mi­ként a francia Baudelaire — Arany is jól ismeri a sejte- tés elvét: „Szavaid főleg úgy válaszd, hogy jelentésük va­lamelyest félreérthető le­gyen!” A nagy vonulatban — Adyt megelőzendő — ö az első, aki szavainak fel­hangot tud adni képi erejé- ■vel. Az igék, az igekötős szerkezetek válnak Arany Já- nos-i festékké, Munkácsyhoz, kortársához hasonlít, aki nemcsak festett, hanem fes­tékkészítő műhelytitka is emeli rangját. A köznyelv szavait így szoktuk meg: károg, meg­dagadt, meglátta, leomlik, zökken. Aranynál lekárog, ledagadt, kilátta, odaomlik, felzökken. Lerohan bennün­ket Arany tartalmi többle­tével, a szokatlan, a fantá­ziát sokfelé vivő, elevenítő jelentéseivel. Halljuk az alapdallamot és a felhangot. A szürke, megszokott etette helyett mennyivel többet, mást is mond emelt stílus­értékű szóösszetételével (Tol­di szerelme, III/ 12): Toldi, lovát az nap pihenni se’ hagyta, Egyszer, puha fűben, fékén, megkapatta S nosza megint: hajrá! víz az inán csordul; Mire a nap megszáll, Nagyfaluba fordul. Ügyes szóösszetételével mindent megold, a mozgás- és állapotábrázolást. Ti. evett a ló zablán át, de a jóllakásra idő nincs elég, ro­hanni kell! Így állunk a „Felzökken lovára, . amely szinte görnyed” (Toldi esté­je, III. 32.) szóösszetétellel, amelyet a köznyelvi „felül”, vagy „rázökken” helyet épít. A nyelvtudomány módsze­rét tekintve, úgy ítélhetnék, hogy jelentésátvitel, -átül­tetés esetével állunk szem­ben a leírt költői módszert szemlélve. Pedig egyszerűen arról van szó, hogy Arany a tiszta forráshoz ment, a ké­pekkel beszélő népi szemlé­letet emelte át a műkölté­szetbe. Békés megyében még századunk 50-es évei­ben is ezt a szemléletes stí­lust hallhatta a néprajzku­tató: Dobozon: .......a munka ki­t ört a kezembül”, „az idő megesődzik”; Csorváson: „Bekvártélyo- zott a betegség hozzánk”; Sarkadon: „Megtudokál­juk a bajt”. (Dr. Oláh An­dor: A népi orvoslás Békés megyében. Lásd: Békés me­gyei Oktatási Híradó, 1954. október.) Semmi kétség: Arany hal­lotta, értette ezt a bölcsőtől hozott zenét! A népnyelv vállalásával a nemzeti jegy egyik legfontosabbikát ra­gadta meg, azt, amely nem­csak eredetiségével tűnik ki, hanem amelyet a polgári nemzet fogalom megszületé­se óta legvitathatatlanabbul vállalhatunk. Az irodalomtörténeti ku­tatás egyik újabb eredménye közé tartozik, hogy ráirá­nyult a figyelem a gyulai várharcok egyik népi bősé­vé emelt személyről, Toronyi Tamásról szóló, a XIX. szá­zad elején Hódmezővásár­hely vidékén készült epikus énekre' (Vörös Mihály: A bajnokok Vég-Gyula várá­ban), illetve ennek besorolá­sa történt meg Arany Toldi­ja lehetséges forrásai közé. (Irodalomtörténeti Közle­mények, 1965'5.) A két mű tartalmát egybevetve kiér­ződnek a rokon vonások, az egymás mellett haladó sok­rétűségek — ti. Vörös né­pies hősi énekének — ösz­tönző, előzményszálai. Egye­ző a két mű sorszerkezeti felépítése, a népies tizenket­tes. De lényeges különbség a nyelvben tapasztalható, míg Arany lenyúl a nép- és táj­nyelvi valóságba, majd egy magasabb szintű költői nyel­ven beszél, Vörös Mihály a deákoshoz közelítő stílus­ban, jóval kevesebb művészi erővel szól. Arany nemcsak többet mer, de többet is tud! Alapjaiban az utóbbi teszi képessé a költőt — amikor már rárakódásai 1877-ben akadémiai magasságban tart­ják — más népek tökéletes értésére. így születhetett meg egyik, a címében is ígéretes remekműve, a „Népdal”. A mű tárgyát tekintve,, a ta- nultság elvezette a költőt az ismeretig, hogy a török elől Magyarországra — így Rác- kevére, Szentendrére is, — felhúzódott szerbek ősi föld­je a Morava-völgy déli részi ősi szerb főváros — Kruse- vác — környéki Alexinác; a tapasztalat pedig érzékelhe­tővé tette a távolra szakadt etnikum kapcsolatát az ősi földdel, az ott élő faji ro­konsággal (erre más, távolra szakadt kisebbségek gyakor­lata is példát szolgáltat), de megérteni a szerb népi men­talitást már csak az —képes, aki a sajátját ereiben is és szívében is hordozza. Érde­mes elolvasni újra és újra Arany e balladáját: „Juhaj! közel már Alexinác. Knyazevác: Engem Kevi-Rác, többet ugyan sose látsz!” A költőn túl méltathat­nánk Aranyban a kovász­embert a Bach-korszakbeli néma tartományban, akinél jobban más nem jellemezte a kort: „Hosszú, nehéz, sötét lön akkor éjünk, Nyugalma egy álarcozott halál"; (Széchenyi emlékezete). Méltathatnánk a moralizá- lót, aki először foglalta dal­ba „a tiszteletetes gyászt” eldobó Szendrey Júliát. (A honvéd özvegye.) Babits Mi­hállyal idézhetnénk a „had­vezért”, aki — fordításai közben — sokáig tanulmá­nyozta az európaiak harcmo­dorát. Értékelhetnénk Riedl Frigyessel áldozatos életét, akinek csak boldogsága árán adatott a nagyság. Mi, utódai a tájon, a rá- emlékezés sorát akkor gaz­dagíthatjuk eredetien, ha nyelvi gyökereit, idetarto- zását tartjuk számon. „Az ember nem azt írja, amit szépnek és időszerűnek érez, hanem, amit tud és amit muszáj.” Mármost Németh László gondolata nyomán mivel jellemezhető a „muszáj-tudás”, ami ki­tűnik a Békés megyei fiata­lok írásaiból? Talán azzal, amit a déli peremvidéki lét előnyeivel és hátrányaival, jelenével és múltjával, ál­dásaival és átkaival meg­szüntetve megőrizve jelent. Árnyalatonként és hangsú­lyonként ez persze kinél-ki- nél más és más. De egyfaj­ta veszélyhelyzet tudatosu­lása, annak felismerése, hogy a kisvilág csak arra elég, hogy az eszmék és esz­mények rögeszmékké és má­niákká sűrűsödjenek, nos, ennek tudata közös bennük. Érzik, milyen az, ha „a to­rok belül viseli a fényes se­lyemzsinórt”, ha „az álmok fázós kucorgása kitölti a sö­tét sarkokat” (Hunya Már­ta), ha a vers hálóját szőve „egykor azt hittem, elfogom a mindenséget, ma már tu­dom: magam foglya va­gyok” (Varsa Zoltán), vagy ha megannyi keserves, em­bervoltunkhoz méltatlan baj, könny, bűn, zűrzavar után „végre eljutunk a va­sárnap délelőtti szent kocsi­mosásig” (Varga Dávid). De a Viharsarok kötelez, az élettel művekben megküz­deni is. Ezek a békési fiata­lok a menekülés, a felmor­zsolódás helyett az értelmes kiállást, szólalást vállalják, nem hisznek a földrajzi és társadalmi meghatározottsá­gok abszolút érvényében, formális látszatellentétnek tartják a békési peremvidék és mondjuk a „tutti Buda­pest” szembeállítását. Az él­ni és ítélni dialektikája sze­rint hangjuknak az anto­lógiában közzétett tucatnyi versnek, néhány elbeszélés­nek és egy remek szociográ­fiának — máris rangja van. Hunya Márta és Varsa Zol­tán versei, Köváry Péter és Sarysi Mihály novellái már más irodalmi orgánumokban is megjelentek, és megbecsü­lést vívtak ki maguknak. Külön kell szólni az antoló­gia — terjedelmét tekintve — csaknem felét kitevő szo­ciográfiáról, melyet Varga Dávid írt Peremvidék cím­mel. Innen kapta az antoló­gia is címét, joggal. Nem szabad pusztulni hagyni kis fal vainkat! Körösnagyhar- sány elpusztulhat — írja Varga Dávid —, de sok kis falunk nem veszhet el gaz­dasági, társadalmi, nemzeti érdekeink súlyos sérelme nélkül. Érdemes idézni a szociográfia bevezető feje­zetéből : „Körösnagyharsány ezernél alig több lakost számláló falu a keleti ha­társzélen, Békés megye északkeleti csücskében, ott, ahol a Sebes-Körös Ma­gyarországra lép. E szép ne­vű falunak a múltja is szép: hajdúváros volt, emelt fővel állta történelmünk vi­harait, sőt, a sorsfordulókat megedződve, megerősödve él­te túl. Mindig szívósan har­coló vagy dolgozó, ősterme­lő népe abból profitált talán legtöbbet, hogy bár kicsi, de eleven, életerős része volt a szomszédos Nagyvárad kör­nyékének. A szociográfia el­sősorban azzal keresi a vá­laszt, hogy s mint alakult a falu élete az utóbbi évtize­dekben az egykori közeli nagyváros nélkül. A felsza­badulás után a lakosság mozgékonyabb ja elvándorolt, s a Békéscsabától, Debre­centől egyformán távoli, vá­rost nélkülöző falu — szél­re vetett helyzetében — sok tekintetben szabálytalanul, egészségtelenül fejlődött, olyan társadalmi állapotot örökített át, amelyből csak nagy nehézségek és ellent­mondások közepette tud — ha tud — kibontakozni.” Kö­rösnagyharsány Békés me­gye, Békés megye pedig az ország perifériája — álla­pítja meg sommás sarkítás- sal Varga Dávid. E vidékek jobblétének vagy pusztulá­sának kérdése végeredmény­ben egy valami: a területi egyenlőtlenség kérdése körül forog. Ennek az egyenlőtlen­ségnek — valamennyi di­menziójával — a felszámolá­sára, okos és méltányos gondoskodással való megha­ladására hív fel érvekkel, s ami még fontosabb, művek­kel a Peremvidéken című antológia, a Békés megyei fiatal alkotók írásainak első jelentős gyűjteménye. Pálréti Ágoston Dr. Virágh Ferenc Várkon/i János: Ószeres

Next

/
Thumbnails
Contents