Békés Megyei Népújság, 1980. július (35. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-20 / 169. szám

1980. július 20., vasárnap o lan Wedde: A terasz Vitatkozva sétáltak át a ház mögötti réten. Néhány megfontolandó kérdésről esett szó: az elidegenedésről, na meg anyagiakról. Csak fél füllel figyelte, amit a férfi mondott, és csupán annyit jegyzett meg, hogy „jövő nyárig”... Eltűnődött. Itt élnek most, s majd yisszatérnek oda, ahonnan eljöttek. Az ember — ha teheti — visssza-visz- sz,atér abba az országba, városba, vagy akár házba, kertbe, ahol egyszer jól érezte magát De sokszor nem otthona, ahol élnie kell! És ha újra meg újra el is látogathat kedvelt helyeire, nagyon gyakran megint csak búcsúzik, máshol kell élnie, távol és hosszú időre ... * * * — Szent Isten! — kiáltott fel hirtelen a férfi, s már rohant is ,a ház felé. A kis­baba szelíden himbálózott a vászonkendőben, amit, a te­raszra szoktak felakasztani. A nő csak ekkor pillantot­ta meg, hogy az egyik geren­da eltört, és a terasztető meglazult, elvált a ház fa­lától. A tető fenyegetően hajlott befelé. A férfi teljes erejéből rohant. Épp beug­rott a kapun, amikor a te­tőszerkezet, hatalmas robaj“ jal lezuhant. Csak egy rozs­dás vaspánt lógott még jobbról, az is, ahogy gör­bült befelé, a madár törött szárnyára, vagy viadukt­szerencsétlenségre emlékez­tetett. A férfi már a földön heverő törmelékkel kínló­dott. Egy hangot sem hal­lott. Óriási reccsenés, ,a pi­rosas vasszerkezetet sikerült elmozdítania. Aztán fel­egyenesedett, karjában a ki­csivel Fölé hajolt, így a nő sem a férfi arcát, sem a kis­babát nem láthatta. Elindult lassú léptekkel, lehajtott fő­vel. Jött felé. Fejét rázta szüntelenül. A női e pillanatban fogta csak fel, hogy mi is történt valójában. Hirtelen felsikol- tott. s rohanni kezdett, elé­jük. A férfi a kapunál állt. Még mindig rázta lehajtott fejét. Csak akkor nézett fel, amikor a nő odaért. — Láttál-e már életedben ennél murisabb dolgot? — kérdezte tőle. És a megköny- nyebbülés idétlen nevetés­ként tört. ki belőle. A nő ré­mülettől tát ott szájjal bá­mult a kicsire. Az meg ka­jánul vigyorgott. Maszattal a homlokán Egyetlen „sérülé­se”, pici, piros festékdarab a régi tetőről. A férfi arcán könnycseppek csordultak alá. — Istenem — egyre ezt hajtogatta —, láttál-e már... Szent Isten, láttál-e már éle­tedben ... * * * Tüstént szakított időt a férfi a terasz helyrehozásá­ra. Vidáman kalapált, fűré­szelt, a tetőre is felmászott, elkezdte drótkefével dörzsöl­ni a vasrészeket, mondván, akár le is festhetné, ha már hozzálátott. Nem is tartott olyan soká, késő délutánra készen állt az egész. A nő úgy vélte, maga sem törődött eléggé a dologgal, habár igen gyakran figyel­meztette, meg kellene erősí­teni ,a teraszt, nehogy vala­mi viharos szél leszakítsa. Azon az estén a férfi egyik újságíró barátja láto­gatta meg őket, éppen mi­kor vacsorához láttak. A férfi persze hosszú lére eresztve, alaposan kiszínez­ve mesélte ei neki a törté­netet. Mondta azt is, hogy pont a bejáratnál állt, a nadrágját akarta felakaszta­ni, s abban a pillanatban az egész tetőszerkezet lezuhant, vele együtt a kisbaba — a kisbaba egyetlen hang nél­kül. Hozzátette, hogy a nő meg hisztizett. A nő nem ja­vította ki. hisz mindent fel­nagyít, jó story-vá kerekít. Hozzászokott már. A kisbaba a másik szobá­ban aludt. Mindhárman be­mentek megnézni. A férfi ujjával berajzolta a kis homlokra azt ía pontot, ahol a száraz festékdarab volt előzőleg. Az újságíró — mi­vel jobb ötlete nem támadt — megjegyezte, szerencsés a kicsi, hogy haja szála sem görbült, meg. A csecsemő fö­lé hajolva, esetlenül bóloga­tott saját bölcsességéhez. Visszamentek befejezni a vacsorát. Bort iszogattak, amit az újságíró hozott ma­gával. Az est nyugodtan telt el. A vendég kifejtette el­méletét, miszerint igazi ko­média csak akkor lehetsé­ges, ha a tragédia épp hogy nem következik be, vagyis — mint esetükben — a sze­rencse a szerencsétlenség határát súrolja. Téziseit-Shakespeare-idézetekkel, Stan és Pan-jelenetekkel, meg ugandaiakról szóló rossz viccekkel illusztrálta. Köz­ben igyekezett kitérni a nő pillantása elől. Érezhette, hogy közönséges és tolakodó fráternak találja. A férfi viszont oly szívesen töltötte vele idejét. Hosszú éjszaká­kat átiszogattak, mialatt ő inkább visszavonult a háló­szobába. Nem aludt, onnan fülelt motyogásukra, ami néha-néha elhalkult, s ilyen­kor elképzelte, hogy családi dolgokról van szó. Leszedte az edényeket és elmosogatott. Utána kiment a teraszra friss levegőt szív­ni. A földön körös-körül fű­rész meg eféle szerszámok hevertek. Minden szanaszét, ahol a férfi éppen ledobál­ta, amikor végzett. Ó, ez a túl pedáns, túl igényes.. Minek ekkora felhajtás? Tiszta, meleg éjszaka volt. Holdfény világította meg a kis rétet és a mögötte ma­gasló hegy oldalát. A pálma­fa száraz zizegése óriási ro­varok népes nyüzsgését jut­tatta eszébe. Kissé megbor­zongott. A teraszon szokott állni egy fonott szék. A fér­fi most az udvaron hagyta. Visszacipelte és leült. Arra gondolt, bemehetne és hoz­hatna egy pohárral ,az újság­író borából, de — bár iga­zán nem nagyon adott az ilyesmire — úgy vélte, ta­pintatlanság lenne nem a társaságában ülni és a borát kortyolgatni. Inkább felállt és lesétált a kapuhoz. Vissza­nézett, és a ház egyetlen vi­lágos ablakában a két férfi profilját látta, ahogy az asz­tal fölé hajoltak, közöttük a borosüveg. A konyhaajtón kiszűrődő fény a teraszra és a pálmafa törzsére esett. Jobb lenne talán odaakasz­tani a kisbaba kendőjét, igen, a fára. Azzal nem törő­dött, hogy ,a férfi már meg­erősítette a teraszt. Ponto­sabban : nem bízott benne, hogy tényleg rendesen meg tudta csinálni. Egy hatal­mas éjjeli pille motoszkált a nyaka körül Undorral’ ráz­ta le és. tovább indult a sö­tétben. Á rét alatti pataknál bagoly dalolgatott. „Vége- vége”, bizonygatta melanko­likus makacssággal. A hold még emelkedett. Felnézett az égre. Fényesen ragyogtak a csillagok, a holdfény elle­nére. Megtalálta Dél Ke­resztjét, aztán — megszo­kásból — vagy talán gya­korlatból? — az Őri ont és az égi egyenlítőt. Hatezer mérföld Peking. hatezer Santiago. Ügy körülbelül. Aztán húsz lépést számolt vissza a házig... A férfiak éppen kifelé jöttek, indultak lepényhalat fogni. Legalábbis ilyesmit magyarázott az újságíró sa- vanykág lehellete. Szerinte túl későre járt, de a férfiak erősködtek, hogy magasan áll a hold, tökéletes az apály, meg hasonlók. Für­gén elhúzták a csíkot a ház mellett. Az újságíró ugyan­abban a kezében cipelte a borosüveget meg a zseb­lámpát, így lépteit ütemes kattogás kísérte. Bánta is ő! Fő, hogy már szedelőzköd- tek. Hallotta a férfi neveté­sét, meg matatását a ház előtti sövényben, ahol hal­szigonyát szokta elrejteni, nehogy a vendégségbe jövő gyerekek megkaparintsák. A teraszon ült és cigaret­tázott. Hamarosan felébred a kisbaba. Majd megeteti. Bárcsak ne a bokor szagát érezte volna a teraszon! Ügy szerette volna a patak és a rét felől fújó meleg szellő illatát szívni! S közben bo- rozgatni. S persze nem egyedül... A távolban lát­ta az újságíró kocsijának fényeit keresztbe-kasul ug­rándozni a hegyoldalon. A torkolat felé tartottak * * * Legnagyobb meglepetésére a férfi másnap sem dolgo­zott. Reggelire halat készí­tett, aztán sétálni ment egye­dül. Soká jött vissza, me- gintcsak a teraszra kötötte fel a kisbaba kendőjét, az­tán egy üveg sörrel üldögélt a napon órák hosszat. Néha- néha lábával meghintáztat- ta a kisbabát. Váratlanul felpattant, és egy zsák hal­lal a hátán elindult az or­szágúton a kocsma felé. Jó hangulatban tért visz- sza négy óra felé. A hal nagy részét eladta, a beom­lott terasz történetét meg el­mesélte a kocsmában. Italra nem költött. A halpénzt odaadta a fűszeresnek, né­hány hallal meg is toldotta, hogy teljesen kiengesztelje. Jókedve egyből elszállt, mikor vacsorára ismét le­pényhal került tányérjára. Undorodva ment ki vele a sötét udvarra, és odalökte a tyúkoknak. Aztán datolyát majszolva olvasgatott. Tíz órára járt, amikor szó nél­kül bevonult, szobájába. A» nő a kisbabát etette. Mosogatni ugyan nem fog! Miért is mosogatna? Olyan mogorva volt, és alig szólt hozzá egész nap! Áthallat­szott az írógép kopogása. Lefektette kiságyába áz al­vó gyermeket. Kiült a teraszra. Sokkal elviselhetőbb volt már a fes­ték szaga. Megint meleg az éjszaka. A hold harmadik negyedét töltötte be. Akár­csak előző éjjel, a szél most is a patak és a rét irányából fújt. Erdei humusz, nedves avar és friss, magas lóhere szagát hozva magával. Leg­alábbis így képzelte el. Nem érezte magát annyira egye­dül, ha a nyugati szélre gon­dolt. Az a szél mindig örö. möt hozott neki... Bezzeg akkor nem. amikor viharos erővel süvített, s ez időn­ként ugyanúgy megesett. Ki­tépte fiatal palántáit a vete­ményeskertben, haragossá és levertté tette őt, megfosztot­ta parányi örömeitől. De ilyen gonosz szél, úgy gon­dolta, bárhol felbukkanhat. Hisz a szél önmagában elég­gé semleges jelenség, egy szegény utazó csupán. A maga módján hozza-viszi az illatokat. Felkapja, mint va­lami szállítmányt, és csak addig tartja, míg egy bizo­nyos helyre nem érkezik ve­le ... Befelé indult, a férfi a konyhán át jött, találkoztak. — Olyan nagyszerű volt akkor, most meg olyan po­csék! Meg akarom írni! Ügy, ahogy történt, de képtelen vagyok. A nőt halálosan idegesítet­te az örökös nyűglődés. — Hamarabb hozzá kellett volna látnod — fordult fe­lé —, ha meg nem megy az írás, miért nem mosogatsz el, vagy csinálsz meg akár­mi mást. ahelyett, hogy itt nyavalyogsz?! — Nem megerősítettem a teraszt?! Nem elintéztem a fűszerest?! — Éppen ideje is volt! Aligha halogathattad volna bármelyiket is tovább. Éjjel azt álmodta, hogy a terasz gyors egymásutánban, szüntelenül összedől és újra felemelkedik. Közben min­dig elő-előbukkant a kisba­ba arca, s kaján vigyorral. Aztán földet seprő jázmin borította be a teraszt, hódí­tó virág- és parfümillat szállt. A férfi fenn kapasz­kodott a pálmafán, halszigo­nyát szorongatva kezében, nézett lefelé, és valami olyasmit kiabált. „Kegyelem! Kegyelem!” Nevetve ébredt fel. A férfi nem volt az ágy­ban. Üjra behunyta szemét, szeretett volna még álmod­ni. Olyan pihentető volt. Mély álomba merülhetett, mert csak másodpercek tel­tek el, és máris felébresztet­te a kisbaba sírása. Nagyon korán volt még. Alig múlt öt óra. A hálószoba ablakán kitekintve látta, hogy erős szél csapkodja a sövényt. Az ég szürkének és súlyosnak tűnt a virradat fényében. Ahogy a konyhába indult, vizet feltenni, meglátta, hogy a nappali szobában égnek a villanyok. A férfi egy' karos­szék támlájára bukva, ké­nyelmetlenül alszik. Megállt, kinézett. A fonott széket át­fújta a szél az udvar túlsó oldalára. A felhőszakadás kíméletlenül behatolt, a te­raszra is. A rét mögötti he­gyet szürke esőpalást borí­totta be. Déli szél fújt, hi­deg és idegen. Túl hideg és túl gyors ahhoz, hogy hír­nök lehessen. Ébresztőnek túl goromba... m Bent is hideg volt. — Gyerünk, halkofa! — keltette fel a férfit. — Mi ^lesz a szép drámával?! A férfi fáradt, gyanakvó pillantást vetett, rá, hangu­latát latolgatta. — Eredj az ágyadba, te mafla! Ügysem megy! A ház másik végében tel­jes erővel rázendített a kis­baba. — Különben — szólt a nő — úgy néz ki, egész jól megcsináltad a teraszt. Most meg menj aludni! Én elren­dezem a gyereket. Ügy sem haladsz semmire, ha nem al- szod ki magad rendesen! Az­tán a végére örökre itt lehe­tünk — Megcsókolta a fér­fit. — Szeretlek. Isten tud­ja miért, pedig olyan őrült vagy... Niedzlelsky Katalin fordítása lan Wedde új-zélandl angol prózairó és lírikus. 1946-ban született, Jelenleg Wellington- bán él. Művei elsősorban a két legjelentősebb új-zélandi, az „Islands” és a „Landfall” című irodalmi folyóiratokban Jelennek meg, de angliai folyó­iratok Is közölték mór több Írását. 1972-ben megkapta a hazájá­nak művészeti köreiben fon­tosnak tartott „Burns Fellow- shlp” elnevezésű, költőknek Odaítélhető irodalmi nagydi­jat. A terasz című lan Wedde- novella legelőször 1971 Őszén Jelent meg az „Islands” hete­dik számában, majd 1977-ben Wedde önálló novellásköteté- ben. A szerzőtől még semmi sem jelent meg magyar nyel­ven, és ezt a novellát 0 ma­ga választotta ki munkál kö­zűi erre a célra. Zsáki István: Utca Zsáki István: Lovak Képeink Zsáki István Szarvason élő festőművész négy alkotását mutatják be. A művész szívesen és nagy érdeklődéssel festi meg környezetének jellegzetes arcát, hangulatát. Tavaly ősszel a Békés megyei Jókai Színház előcsarnokában, tavasszal pedig a szarvasi múzeumban volt kiállítása. A szarvasi felsőfokú óvónőképző intézet tanára. Szokolay Zoltán : Utói rat Nem akartam — csak eltűrtem, hogy túlélem ezt is. Mégse hidd egésznek azt, mi lassan elfogy, s biztonságosnak érveid. Legendát nem teremt az ép agy, s a kéz növeszti körmeit. Hogy éljek: nem látom, ha szép vagy. Feldönt, ha léted fölsegít. Csak önnön pillád hullt szemedbe, attól a könny, a gúny, a vád. Levelet írsz még kéthetente, s dúdolod versek dallamát. Melyikünk hát, ki elvesztette „két önzés titkos párbaját?"

Next

/
Thumbnails
Contents