Békés Megyei Népújság, 1980. január (35. évfolyam, 1-25. szám)

1980-01-13 / 10. szám

1980. január 13., vasárnap m=i illeti V Honfoglalók Régen láttam annyi csodál­kozó arcú, a rájuk szakadt hirtelen élményáradattól kis­sé sután tébláboló gyereket, mint Békésen, az új általá­nos iskolai diákotthon át­adásakor. A gyerekek min­dent egyszerre akartak meg­érinteni, felfedezni. Az új, kétemeletes diákotthon min­den zegzugát egyszerre akar­ták feltérképezni, birtokba venni. A 10—15 helybéli üzem, vállalat játékadomá­S a szülők! Különösen az édesapák igyekeztek az át­költözéskor megfogni a mun­ka végét. Volt, aki 4—5 ke­mény munkával teli napot is áldozott rá. Mindnyájan értük, gyermekeikért tették. De megérte! A honfoglalás pillanataiban meghatott szemmel nézhették gyerme­keiket, akik életük új szín­terével nem győztek betel­ni... S kell-e ennél szebb jutalom? Délután már egy kis rendezkedésre is jutott idő nyait egymás kezéből kap­kodták ki, s izzadt arcocs­kájukról lerítt: nehezen hisznek a szemüknek, hogy eztán mindez már az övék­igen. Vége a szűkös, sze­gényes körülményeknek, amelyekben a békési általá­nos iskolai diákotthon 82 kis lakója eddig élt. Tanyán élő gyerekek ők, akiknek ezt az összkomfortos, új otthont még meg kell szokni. De egy­szerű igazság, hogy a jót, a szépet mindennél könnyebb befogadni. A január 9-i hon­foglalás első órái is ezt bi­zonyították. Lehet, hogy ők még nem érzik, élik át igazán, mit és mennyit tettek értük a fel­nőttek, a társadalom. A 12 millió forintos állami támo­gatást, vagy a békési nap­közis konyhák dolgozóinak önfeláldozó munkáját. És azt, hogy a diákotthon dolgozói is erejükön felül tettek ér­tük. A másodikos Kovács Zsol­ti családja a Murony-kör- nyéki tanyavilágban él. Zsolt izgő-mozgó tekintete egyen­ként vette birtokba a tanuló­szoba minden tárgyát. Is­merkedett. Arra a kérdésre, hogyan tanul, szeme sarkából elő­ször megerősítő bólintást vár­va tekintett csoportvezetőjé­re, a fiatal Nagy Júlia taní­tó nénire, aztán kivágta: — Jól. És különösen a matema­tikát szeretem! Jaj, nagyon tetszik, hogy itt van igazi futball-labda is, meg zuha­nyozó, s a régi kollégiumban 13-an aludtunk egy szobá­ban, itt meg csak öten — buktak ki belőle az élmé­nyek. — És az ágyneműt a ,,sezlonyba” lehet dugni! Meg van itt nekünk színes tele­víziónk is! — ragyogott fel a szeme. Bizon, nekünk ott­hon is van ám akkumuláto­ros tévénk! (Az első és másodikos gye­rekek csoportjából 12-en nyújtották fel a kezüket, hogy otthon még petróleumlámpá­val világítanak. Zsolt keze is magasba lendült...) A hálószobafőnök, Nagy Csilla békési. Édesanyja meg­halt, s azóta ő is az általá­nos iskolai diákotthon lakó­ja. A legnagyobb sikere azért mégis a játékoknak volt Fotó: Gál Edit Hát, ez aztán sokkal jobb, mint a régi — állapította meg felnőttesen. — Ott so­kan voltunk egy hálóban, ne­hezen ment az alvás. Aztán nagyon tetszik a beépített szekrény, a szép, piros he­verő, meg a könyvtár. Ott­hon sok könyvem van, majd hozok belőle ide is! — mu­tatott az ágya fölött még üresen árválkodó könyves-' polcra. — Tetszik tudni, csak az a baj, hogy beosztottak hoz­zánk egy elég rossz kislányt is, a Pöszit. Nagyon fegyel­mezetlen ... — sóhajtott fel felelősségteljes képet vágva. Alig, hogy a neve elhang­zott, beviharzott a szobába Gulyás Esztike. Az apróság, mikor megtudta, hogy őt rendetlen, rossz kislánynak tartják, elsápadt, kikereke­dett a szeme, s csizmájával zavarában turkálni kezdte a szőnyeget. Aztán féloldalt Nyeste Katira és Szabó Er­zsikére nézett, remélve, hát­ha ők más véleményen van­nak. De nem érkezett segít­ség. Hatalmas szeme végül az ágy sarkában mt'révén ülő babára tévedt. — Nagyon szeretném ezt a babát! — fakadt ki a beálló csöndben. — Nem lehet, Pöszi! — szólt szigorúan a szobafőnök —, neked mackó jutott. A babát majd az kapja meg. aki a leghamarabb beágyaz. Nosza, kipróbáltuk. Egy kis nekirugaszkodás után Eszterke fellendítette az új. neki még csodaszámba menő heverő tetejét. Sikerült. Ar­ca most először derült fel igazán. Talán, eszébe jutott, ha már ez is megy, akkor majd a babát is megkaphat­ja ... — Tetszik tudni, nekem még nem volt ilyen szép ágyam! — állt oda mellém, aztán büszkén kinyitotta a szekrényét is. Igaz, kissé ra­koncátlanul sorakoztak még benne a ruhák, de nem lehet mindent az első napon! Hi­szen a honfoglalás izgalmas, csodákkal teli napja mi má­sé lehet, mint a felhőtlen örömé. A József Attila Emlékbizottság felhívása A József Attila Emlékbi­zottság felhívást tett közzé a költő születése közelgő 75. évfordulójának méltó meg­ünneplésére. Életműve — Petőfi Sándor, Ady Endre forradalmi, a vi­lághaladás sodrában kitelje­sedett örökségének szocialis­ta folytatása — elevenen él társadalmunk, a magyar nép szívében, tudatában — hang­súlyozza a felhívás a beve­zetőben. A közelgő évforduló alka­lom arra, hogy még többen és mélyebben éljük át, ért­sük meg költészetének az idővel egyre gyarapodó ta­nulságát. József Attila az imperia­lizmus és a proletárforradal­mak korában, a fasizmus előretörésének idején egy le­vert és egy győztes szocia­lista forradalom közötti, el­lenforradalmi korszakban vált a magyar líra, ezen be­lül a magyar szocialista köl­tészet nemzetközi jelentősé­gű klasszikusává. Hazája és a nagyvilág társadalmi, tör­ténelmi ellentmondásait, fel­oldásuk forradalmi irányát a legelnyomottabb és leg­forradalmibb osztállyal, a proletariátussal azonosulva, személyes sorsként élte át és tette költőként mindenkor átélhetővé. Egyetemesség Művészetének népi, forra­dalmi egyetemessége abból fakadt, hogy a munkásosz­tályhoz, annak sorsához, tör­ténelmi feladatához tudato­san és cselekvőén csatlako­zott: hogy önmaga és a vi­lág helyzetét a forradalmi munkásmozgalom elméleté­nek és gyakorlatának jegyé­ben értelmezze. Költészete a felismert törvényszerűségek tudatában a társadalmi, nemzeti és személyes szabad­ságnak egyetlen korszerű, legérvényesebb lehetőségét és igényét: a tudatos osztály­harc, a szocialista forrada­lom, a szocializmus prog­ramját fejezte ki. A munkásosztálynak, a korszakot meghatározó osz­tálynak életét, környezetét, mindennapjait, harcát és tö­rekvéseit, elméletének és mozgalmának fogalmait az érthető művészet világába vonta. Azonosulásának ez a rendkívüli mélysége tette le­hetővé, hogy ne a szó sző­kébb, hanem lényegi értel­mében legyen a munkásosz­tály költője; azaz legyen egyszersmind a magyar fa­lu, az egész dolgozó magyar nép, a nemzet, végső soron minden gondolkodó, cselek­vő, minden teljesebb életre vágyó ember, az emberiség költője. Pártosság Osztálya nevében kívánta a „Hozzáértő dolgozó nép okos gyülekezetének” hatal­mát; szolgálta tudatos jövő­belátással, költői és mozgal­mi cselekvéssel a szabadság szülte rend egyetlen lehet­séges emberi távlatát; osztá­lya nevében szállt szembe a világot és az egyes embert fenyegető, a népét elnyomó fasizmussal. Osztálya nevé­ben fogalmazta meg a for­radalmi hazaszeretet tartal­mát és következményét a szocializmus, az internacio­nalizmus, a Duna-völgyi né­pek összefogása jegyében. A munkásosztályhoz, an­nak elméletéhez és mozgal­mához való kötöttsége — pártossága —, ha életében konfliktusokkal járt is, köl­tészetében soha nem a világ leegyszerűsítésének, hanem mindig teljes átvilágításának volt a forrása. Világnézetté összegezett tapasztalatait az emberi lét minden — külső és belső — jelenségére, ösz- szefüggésére kiterjesztette. Átélte az imperializmus kor­szakára jellemző elidegene­dés élményét, de a személyes lét távlattalanságával a kö­zösség, a szocializmus embe­ri távlatát szegezte szembe. Művészi erő A diszharmóniát nem le­tagadta", hanem átélve, okait átértve küzdötte ki a har­móniát. Feltárta az egyes ember sorsának és a társa­dalom helyzetének rejtett összefüggéseit, máig hatóan fejezte ki, hogy a munkás- osztály harca, a szocializmus megteremtése a személyiség küzdelmes felszabadítását is jelenti. Amiért harcolt, rész­ben valóra vált. Társadal­munk fejlődése különösen időszerűvé teszi az élet min­den oldalú, teljes, szocialis­ta szellemiségű, művészeti birtokbavételét. József Attila költészete itt­hon — és egyre inkább a nagyvilágban — nemcsak emlékeztető tanulság, ha­nem történelmi feladataink megoldásának erőteljes mű­vészi ösztönzője; a szocializ­mus által formált, gyarapodó ember — köztük a minden­kori fiatalok — egy legköz­vetlenebb művészi nevelője; ars poétikájával líránk, egész művészeti életünk eleven ha­gyománya, élő példaképe. * Az emlékbizottság azzal a felhívással fordul a magyar társadalomhoz, a magyar költészet határainkon túli barátaihoz: elsősorban mű­vének széles körű és mé­lyebb megismerésével, meg­ismertetésével, valóban mél­tó módon emlékezzünk meg József Attila születésének 75 évfordulójáról. //f/ffft fftfffjrrrij /ft f f11 ff f ftf ff/ff ff t f/ V Tegnap este a Jókai Színházban Kolin Péter: Unalmia című ^ darabjának bemutatója előtt színházi tárlat nyílt az előcsar­nokban. Gubis Mihály, békéscsabai festőt és képeit Vollmuth Frigyes mutatta be a közönségnek Fotó: Gál Edit Uj könyvek Jól megtanulni angolul nem lehet — mondják az oxfordi angolok. Mégis neves iroda­lomtörténészek egy olyan írót tartanak egyik legjelentősebb regényírójuknak, aki tizen­kilenc éves korában még egy szót sem tudott Dickens nyelvén. A Joseph Conrad írói név, egy száműzött len­gyel forradalmár fiát, csalá­di nevén Korzeniowskit ta­karja. A kalandra vágyó len­gyel fiatalember tenger irán­ti érdeklődését Victor Hugo A tenger munkásai című re­génye keltette fel, s elszegő­dött 1874-ben Marseilles- ben francia, majd később an­gol hajókra. 1895-ben jelent meg első regénye, s lett a XX. századi angol irodalom egyik jelentős alakja, több­nyire egzotikus környezetben játszódó regényeivel. Törté­neteiben a hajósélet vi­szontagságait dolgozza fel, írásait mégsem tekinthetjük csupán romantikus vagy ka­landos regényeknek. Regé­nyei, elbeszélései erkölcsi, etikai kérdéseket feszegetnek, az emberi helytállás sorskér­déseit. Január első napjaiban egy­szerre két kötet is napvilá­got látott a neves lengyel származású, angolul író szer­zőtől : Az ámyéksáv és A ha­ladás előőrse címűek. Az iz­galmas, fordulatokban, szto­rikban gazdag írásokban nem csak az ember és a ter­mészet harcának költői szép­ségű leírásait olvashatjuk, hanem az emberi lét sors­kérdéseinek, magas, művészi színvonalú megjelenítésének ritka irodalmi példáival is találkozhatunk. A Magvető Kiadó népsze­rű Világkönyvtár sorozatá­ban az utóbbi két Jhárom hét alatt négy nagyszerű kötet is napvilágot látott. Akutagava Rjunoszuka mindössze har­mincöt évet élt, de rövid prózaírói munkássága a mo­dem japán irodalom egyik legjelentősebb alakjává avat­ta őt. Regényeinek, elbeszé­léseinek témáit gyakran a régi japán és kínai monda­világból merítette. Hőseit szinte mikroszkopikus rész­letességgel, a lelki analízisre összpontosítva ábrázolja. Akutagava a jellegtelenség, a szolgalelkűség kíméletlen os- torozója, egy új, modem ja­pán társadalom megálmodó­ja. Írásaiban „az emberi lé­lek minden erőszaktól men­tes, szabad fejlődését” kö­vetelte. A hottoko álarc cím­mel eddig magyarul még nem olvasható novelláinak gyűjteményét adta ki a Mag­vető. A vihar kapujában vi­lághírű írójának novelláit B. Fazekas László fordította. A Világkönyvtár egy új francia szerzőt is avat René- Victor Pilhes személyében. Rejtélyes és hátborzongató események követik egymást: egy amerikai érdekeltségű francia nagyvállalat székhá­zában rejtélyes körülmények között hal meg a vállalat egyik vezetője, megreped a csodálatos székház, majd süllyedni kezd, tisztázatlan körülmények közt egyre bor­zalmasabb dolgok történnek. Talán rossz helyre, nem kel­lő alapos geológiai szakvé­lemények figyelembe vételé­vel kezdték építeni az üveg­palotát? „Nem — mondja a regény egyik alakja —, egy­általában nem ez az igazság. Már az alapkő letétele előtt súlyos kór támadta meg az elménket.” Korunk automa­tizált és agyonmanipulált vi­lágának egyik újszerű ábrá­zolása Pilhes regénye a Ron­tás, melyet Fázsy Anikó ül­tetett át nyelvünkre. A Világkönyvtárban két vi­lághírű regényt adott közre új kiadásban a Magvető Ki­adó. Gabriel Márquez Száz év magányát szinte minden ismert nyelvre lefordították már, hasonlóképpen Mario Vargas Llosa Pantaleón és a hölgy vendégek merész pikan­tériáid, mulatságos könyvét. B. Sajti Emese

Next

/
Thumbnails
Contents