Békés Megyei Népújság, 1979. június (34. évfolyam, 126-151. szám)
1979-06-24 / 146. szám
1979. június 24., vasárnap Várszegi Tamás: Várkert Nemzeti könyvtárunk később keletkezett, mint számos európai ország hasonló intézménye. Nem mintha nálunk alacsonyabb szinten állt volna a szellemi élet, hanem a török invázió és a Habsburg-dinasztia nemtörődömsége tönkretette a korábbi élénk udvari kultúrát, amelyből egy országos könyvtár kifejlődhetett volna. Nemzeti könyvtárunkat, amely 1803. augusztus 20-án nyitotta meg kapuit a közönség előtt, gróf Széchényi Ferenc alapította a felvilágosodás és a közelgő reformkor szellemében. A könyvtár működésének fontos feltételét teremtette meg a király, amikor 1804- ben kötelespéldány joggal ruházta fel az intézetet. Az 1819-es évet pedig a könyvtár második alapításaként emlegetik. Ekkor ugyanis Széchényi a könyvtárnak adományozta a külföldi könyveket és szakirodalmi műveket tartalmazó ún. Soproni gyűjteményét. A társadalmi áldozatkészség maradandó tanúbizonysága az intézetnek ma is otthonul szolgáló Múzeumpalota felépítése volt. E klasszicista épület, Pollack Mihály tervei alapján 1846- ban készült el. Szükség is volt rá, hiszen az állomány 1848. végéig mintegy százezer kötetesre duzzadt, nemzetközi jelentőségű kódexekkel, ős- nyomtatványokkal és Janko- vich Miklós híres gyűjteményével gazdagodott. Az 1838. évi árvíz hosszú időre megbénította az intézmény működését, a magyar államiságot megszüntető Habsburg politikai hatalom pedig nem támogatta a nemzeti intézményeket a szabadságharc bukása után. A könyvtár 28 évi zárva tartás után 1866-ban nyílt meg újra az olvasók előtt. Eötvös József minisztersége alatt a gyűjtemény gyors fejlődésnek indult. Az 1860. körül szervezett kézirattár mellett 1882-ben kialakult a levéltár, majd 1884-ben a hírlaptár. Tehát az 1867— 1914-ig terjedő időszakban sikerült rendezett, szabályszerűen működő nemzeti könyvtárat kialakítani, amely elsősorban a tudományos kutatást szolgálta. Maga az intézmény is bekapcsolódott e munkába: 1876-ban megindította a napjainkban is megjelenő Magyar Könyvszemlét, Európa egyik legrégebbi könyvtártudományi szaklapját. Az első világháború utáni súlyos anyagi nehézségek akadályozták a külföldi kiadványok maradéktalan megvásárlását. Mégis kiemelkedő értékekre tett szert a könyvtár: megkapta gróf Ap- ponyi Sándor külföldi hun- garika-gyűjteményét, valamint a Habsburg-uralom évszázadaiban a bécsi udvari könyvtárba került 33 középkori kódexet, közöttük 16 korvinát. A Budapestet is sújtó háborús események a Széchényi Könyvtár állományában csak részleges károkat okoztak, de így is évekig tartott, amíg az intézet szabályszerű működését sikerült helyreállítani. 1949-ben az OSZK-t hivatalosan is nemzeti könyvtárrá nyilvánították. Ma a csaknem ötmillió könyvtári egységet számláló intézmény elsődleges kötelessége, hogy állományát megőrizze az utókor számára. Ennek érdekében gyűjt és feltár minden hungarikumot, Részlet a Széchényi Könyvtárban őrzött Képes Krónikából (XIV. sz. második fele) vagyis a bel- és külföldi magyar szerző tollából származó, magyar nyelvű vagy magyar vonatkozású kiadványt. Emellett ellátja az országos könyvtárügyi feladatokat is: megjelenteti a Magyar Nemzeti Bibliográfiát, lebonyolítja a könyvtárközi kölcsönzéseket, és egyéb központi szolgáltatásokat nyújt. Természetesen fontos feladata olvasóinak kiszolgálása is. Az érdeklődők száma 1978-ban meghaladta a 64 ezret, a használt egységek száma pedig majdnem elérte a 400 ezret. A könyvtár törzsállományát a könyvek, valamint a hírlapok és folyóiratok gyűjteménye képezi. Hagyatékok révén sok nemzeti nagyságunk (Kossuth Lajos, Madách Imre, Kisfaludy Károly) magánkönyvtárának kincsei kerültek ide. A könyvek e múzeuma Petőfi műveinek közel 600, Jókai munkáinak csaknem 3 ezer kiadását őrzi. Mint bebizonyosodott, igen hasznosak azok a korukban jelentéktelennek látszó külföldi kiadványok is, amelyek valamilyen magyar vonatkozású adatot tartalmaznak. Segítségükkel ma nyomon követhetjük például a szabadságharc utáni Kos- suth-emigráció tragikus szétszóródását vagy a századvégi kivándorlást. Az újságok beszerzésére a könyvtár 1880-ig nem fordított kellő gondot, de még így is megtalálható a gyűjteményben a magyar hírlap- irodalom minden jelentős emléke az 1721-ben indult Nova Posoniensiá-tól napjainkig. A hírlapállomány az utóbbi évtizedekben azonban egyre nagyobb probléma elé állítja gondozóit. A fatartalmú rotációs papír, az újságpapír ugyanis elöregszik, elporlad. A Széchényi Könyvtár esetében súlyosbítja a veszélyt, hogy az itt őrzött hírlapok csaknem háromnegyed része országos viszonylatban is az egyetlen fennmaradt példány. Nemzeti könyvtárunk ezért több mint tíz éve megkezdte a hírlapanyag mikrofilmre vételét, s jelenleg évente 3 millió oldalt fényképeznek le. A régi nyomtatványok tára őrzi a könyvtár állományának legrégebbi és kivételes értékű darabjait. A Magyarországon megtalálható ősnyomtatványok közel egynegyede itt található. Köztük van az első, hazánkban nyomtatott könyv, az 1473- ban megjelent Chronika Hun- garorum egyetlen teljes példánya is. A Régi Magyar Könyvtár 8500 példányával az ország leggazdagabb ilyen jellegű könyvgyűjteménye. A nyelv- tudomány, az irodalom- és nyomdászattörténet kutatói itt kaphatják kézhez a legrégibb nyomtatott magyar nyelvű szövegeket. A magyar eredetű középkori kéziratok nagy része elkallódott, úgyhogy a könyvtár e kódexeket szinte kivétel nélkül külföldről szerezte vissza. Első helyen áll közöttük legrégibb összefüggő, magyar nyelvemlékünk, a finnugor nyelvek első írott szövege, a Halotti Beszéd. A XV. századi latin anyagból külön figyelmet érdemel az a 32 kódex, amely Mátyás király világhírű könyvtárából származik. Kiemelkedők még a törökországi száműzetésben magyar szépprózát teremtő Mikes Kelemen kéziratai. A kisnyomtatvány- és plakáttár 1935 Óta működik a könyvtár különálló részlegeként. Az egykorú felhívások, hirdetmények, röplapok szövegéből mozaikszerűen rajzolódnak ki a magyar múlt eseményei, a gyászjelentésgyűjtemény pedig a magyar életrajzkutatás nagy jelentőségű forrásanyaga. A zeneműtárban Joseph Haydn közel száz kompozíciójának kéziratát őrzik, amelyek a zeneszerzőnek mintegy negyeszázadig otthont adó Eszterházy-reziden- ciáról kerültek a gyűjteménybe. Bőséges forrásra lelhet itt a jellegzetes magyar műzene, a verbunkos muzsika fejlődésének kutatója is. E zenestílus egyik jeles képviselője, Egressy Béni eredeti hangjegyes kéziratai a legutóbbi évtizedek folyamán, az OSZK gyűjteményéből kerültek először napvilágra. A térképtár magyar vonatkozásban egyedülálló darabokat őriz. A nyomtatott kiadványok közül igen jelentős hazánk legrégibb térképe, a magyar származású Lázár deák 1528-ban megjelent fametszetes műve. Ez a gyűjtemény őrzi az első európai barlangtérképet is: Sartory Józsefnek az aggteleki barlangról 1794-ben készített művét. A színháztörténeti tár 1949- ben alakult önálló gyűjteménnyé, magva a második világháborút sértetlenül túlélő színházi könyvtárak mintegy 30 ezret kitevő színdarabgyűjteménye. A rendező- és súgópéldányok legnevezetesebbjei Szigligeti Ede, Egressy Gábor, Paulay Ede, Hevesi Sándor és Mol- jiár György munkájának írásos emlékét őrzik. Az elmúlt évek kiemelkedő szerzeménye a magyar származású, török fogságba került, majd Isztambulban nyomdát alapított Ibrahim Müteferrika hat kiadványa. A nyomdász annotációival és térképeivel ellátott, több, mint 700 lapos világtörténetet tartják közülük a leghíresebbnek. 1733-ban jelent meg, és olyan arab, perzsa kútfők fordítását tartalmazza, akiktől más szöveg alig ismeretes. 1975-ben a szokottnál is értékesebb dokumentum került a könyvtár állományába: a 13. századi Erzsébet-legenda. Ez a kézirat a szertartási eljáráshoz készült életrajzot, valamint a környezethez tartozó személyek beszámolóit és tanú- vallomásokat tartalmazza. Mostanában kerültek elő Kölcsey eddig ismeretlen nyelvészeti munkái, Kosztolányi halálos ágyán írt, megrendítő beszélgetőlapjainak egy része, és Jókai Mór Névtelen vár című, elveszettnek hitt — eddig az NSZK-ban lappangó — kézirata. * * * A könyvtár tehát ma is tervszerűen gyarapítja hun- garika-anyagát. Raktárai azonban már az intézet centenáriuma idején sem tudták befogadni a gyarapodást. A magyar kormány 1959-ben határozatot hozott, amelynek értelmében az OSZK-nak a Budavári Palota F-épületé- ben kell méltó helyet biztosítani. A beköltözés eredeti határideje 1968 volt, de a könyvtár még ma is a már évtizedekei ezelőtt szűknek bizonyult elhelyezésben sínylődik. A helyhiány miatt több részlegét a város más pontjaira kellett költöztetni. Ezért az olvasóknak — ha a „kitelepített” dokumentumok közül kérnek valamit — napokig kell várniuk a könyvre. (Tavaly például csak a várból 60 ezer kötetet kellett lehozni.) Hogy mikor készül el nemzeti könyvtárunk várva várt, tágasabb, új otthona? A kérdéssel még ebben az évben foglalkoznak az illetékesek, és döntenek az építkezés befejezésének határidejéről. Mátraházi Zsuzsa Várszegi Tamás: Tanya Bényei József: Lassan megszokom Köszönöm jól vagyok Nincs semmi újság Derekam gyakorta üzenget hajdani utakról beszél hajnali hóviharokról s a vékonyka télikabátról Visszaüzenek s küldök neki kortynyi vízzel két fehér karikát Algopirint Egyébként semmi baj Fejgörcsöm lassan megszokom akár kitérdelt nadrágjaim ha cserbenhagyna tán hiányozna is Itt jobbra a tarkó tájon Késztet a gyorsaságra és a fogamat összeszorítani s ez egyébként igen hasznos máskor máshol vagy tán mindenütt Mucsi József: Nem a legjobb hangulatban Északi szél, szítsd a lázam, széjjelverték kisded házam. Elhurcolták őszöm álmát, szívemből a féltett fáklyát. Mint akire földrengés tört, inog talpam alatt a föld. Tántorgok a nagyvilágban, szemforgató, bús bazárban. Farkasszemet nézek vele, aztán nagyot rúgok bele, hogy az űrben kalimpáljon, de holnapra talpraálljon. KÖRÖSTÁJ KULTURÁLIS MELLÉKLET A leggazdagabb gyűjtemény az Országos Széchényi Könyvtár