Békés Megyei Népújság, 1978. december (33. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-31 / 307. szám

lananKTira 1978. december 31., vasárnap O Barta Kálmán: A plakát Átlagember volt. A szó mindennapi, de nemes ér­telmében. Rendes, polgári foglalkozású, hogy mi, nem is annyira érdekes. Mondhat­nék bármit, lehetne bármi­lyen foglalkozása. A munka­helyére pontosan bejárt, munkáját lelkiismeretesen, jól végezte. Nem átlagon fe­lül, de kétévenként mindig kapott jutalmat az ünnepen, s melegen kezet szorítottak vele, s azt mondták neki: Csak így tovább! Hősünket a jutalom, az elismerés, a meleg kézfogás különösebben nem hatotta meg, bár ilyenkor mindig il­ledelmesen megköszönte és mosolygott, s valami külö­nös, bizakodó fény csillant a szemében. De ezt mások nemigen vették észre, mert elég apró szeme volt. Átlagember volt az mond­tam, de volt egy másik énje is. Erről senki nem tudott, még a családja sem. Költő volt. Illetve annak hitte magát... De ezt a tulajdonságát ügyesen leplezte, olyannyira, hogy műveit mindig éjjel ír­ta, de nem a lakásban, ha­nem kinn a fáskamrában, elemlámpa fénye mellett, ce­ruzával. Írásait pedig egy ügyesen kibélelt kettős falú emésztőtetőben rejtegette. Nos, hősünk, mint modtam, éjjente dolgozott, alkotott, s nagy fába vágta a fejszéjét. Eposzt írt a honfoglalásról. Sokat, sokáig dolgozott raj­ta, de ez a munka nem fá­rasztotta, reggel mindig a jól alvó felesége mellett frissen ébredt, s kezdte szokásos napi teendőjét. Amikor azután a nagy mű elkészült, fellelkesülve elha­tározta, hogy a nyilvánosság elé lép. Művét egy hétfői na­pon bevitte a helyi lap kul- turálisrovat-vezetőjéhez, aki ismert, jónevű újságíró, köl­tő volt. Bízott a szerencsé­jében. Ez az ember biztosan megérti majd, s elragadta­tással szól művéről. De nem ez történt. Bár a szerkesztő úr nagyon udva­rias, kedves volt, s el is ol­vasta az eposzt, ígéretéhez híven, (ezt onnan tudta meg, hogy amikor visszakapta, minden lapon ott volt a szerkesztő úr ujjlenyomata, amit otthon a fáskamrában alaposan meg is vizsgált — lupéval), de azt mondta neki a szerkesztő úr, hogy túl hosszú, a téma elég régi, egy kis nacionalista felhangja is van, túl sok benne a leíró rész, kevés a gondolatiság, a többlet. Próbáljon a szavak értelme mögé bújni, tömö- rítsen, ebben rejlik a mo­dem kifejező erő. Hősünk megfogadta a ta­nácsot, volt fő művét az emésztőbe süllyesztette, s egy betegségből lábadozva döbbent rá a lényegre, s értette meg, mit is akart mondani a szerkesztő úr, mert ilyen gondolatok mo­toszkáltak benne: „A beteg­ség jó dolog: / megmozgatja a fantáziát!”, vagy így só­hajtott fel: „Oly jó lenne / tüsszentéssel / kimúlni a / vi­lágból!” S ahogy erre rá­eszmélt, gyorsan papírra is vetette. Már úgy gyorsan, hogy kiment a fáskamrába, elemlámpa mellett stb. Örö­mében így filozofálgatott: „Mikor szívem majd szétre- pes / az örömtől, / Félek, hogy nem érem meg / a hol­napot — ” Természetesen ezt is leírta. Majd más alkalom­mal elképzelte egy beszélge­tését egy neves kritikussal — a nagy nyilvánosság előtt. Ezt így fogalmazta meg: „Kritikus: — Ismeri ön Senecát? A költő: — Nem, de egy­szer már találkoztam vele!” A nem-et és a találkoz- tam-ot aláhúzva, hogy ha netán valaha nyomtatásban megjelenne, «z ^hangsúlyo­san, dőlt betűvel legyen szedve. S már a műfaj kör­vonalai is kezdtek előtte ki­rajzolódni. Egy szép, fényes csillagos éjjel kipattant agyából a megnevezés: e rövid, tömör, gondolatgazdag opuszokat elnevezte „szipor­káknak”. Ami ugyan az epi­grammával rokon, de nélkü­löz minden antik verstani formulát, mert annak avult- ságára is felhívta a figyel­mét a szerkesztő úr. Szapo­rodtak, egyre gyűltek a kis remekművek! Csak egyet még hadd idézzek a sok kö­zül. A címe: A FELTALÁLÓ A magyar származású, francia Ottó Májriz/s/, magyarul: Májriz/sf Ottó feltalálta a nagyothalló barátfülét melynek lényege: hogy hangosabban kell enni! Ez egy picit ugyan hosz- szabb, de meglehetősen frap­pánsnak találta, no meg mi­vel találmányról van szó, nem árt bővebben ismertet­ni, nyugtázta magában. Amikor körülbelül egy kö­tetre való elkészült, e re­mek sziporkákból, ismét megjelent a szerkesztő úr­nál. A szerkesztő úr nagyon kedvesen fogadta, szinte régi ismerősként üdvözölte. A műveket is alaposan átol­vasta ott a szeme láttára; időnként mosolygott, szem­öldökét ráncolta, volt, hogy hangosan nevetett is, s mindezt hősünk pozitívum­ként könyvelte el magában. Annál is inkább gondolta ezt, mert a szerkesztő úr ismét melegen kezet rázott vele, s azt mondta: — Ez már más, barátom! Látni a fejlődést, de arra kérem, kis­sé fejtse ki jobban a gondo­latait, hogy közérthetőbb le­gyen; tudja, nem mindenki mozog olyan magas szellemi síkon, mint maga meg én. Hősünk most is megfo­gadta a jó tanácsokat, de kissé lehorgasztott fejjel tá­vozott. Tudta, a szerkesztő úrnak igaza van, de nem volt kedve változtatni a stí­lusán, hisz akkor önmagát adná föl, és mi lenne a mű­fajjal! Meg volt győződve róla, hogy valami újat alko­tott. Nagyon egyedül érezte magát. Kedve olyan volt, mint az esős ősz. Aztán tél jött. Nagy tél. Hősünk azon töprengett, hogyan tudná az előtte álló falat áttörni, ho­gyan szerezhetne érvényt az igazának, sziporkáit hogyan ismerhetné meg a nagykö­zönség. Nagy tél volt, a leesett te­mérdek hó sok munkát adott az embereknek, nemcsak a köztisztasági hivatal dolgo­zott keményen, de szükség volt a lakosság segítségére is. Szinte szikraként pattant ki belőle a forradalmi újítás, elgondolás! Ír egy felhívást, magas művészi színvonalon, s a költészetet a plakátmű­vészettel párosítja. Alighogy ezt kigondolta, már agyában meg is született a szöveg. Gyorsan papírra is vetette, örült, mert éjszaka volt, s úgy határozott, hogy a pla­kátokat is maga csinálja meg, s még az éjjel kira­gasztja a kerítéselo-e, falak­ra. A szövegezés így szól: A Városi Köztisztasági Hivatal KÉRI a lakosságot, hogy minél többen jelentkezzenek a Mennyei Béke Kapujánál — hó eltakarítás végett! Utóirat: Lehetőleg diplomások! Tapsolt örömében, annyi­ra jól sikerültnek érezte a szövegezést, kifejezetten tet­szett neki a tér- és időbeli távoli asszociációs lehetőség! Igen! ez a művészet! sum­mázta röviden magában. A plakátok elkészítése már gyermekjáték volt, gyorsan haladt vele. Csinált tizenhár­mat. Nem volt babonás, s annak rendje-módja szerint elkezdte a városban felra­gasztani. Hideg volt, de fű­tötte a jól végzett munka öröme s a lelkesedés. Már a hetedik plakát ragasztásánál tartott, amikor szirénabú- gásra lett figyelmes. Az enyhén ködös időben jól le­hetett látni a két sárgás ködlámpát, amint közeledett feléje, s közelebb érvén jól kivehetővé vált a villogó kék is. Egy beugró falhoz hú­zódott, mert megijedt a hir­telen éles hangtól. Amint melléje ért a kocsi, megállt. Akkor látta meg, hogy rend­őrségi autó. Majd a havas téli csendben egy erőteljes férfikiáltás hallatszott: — Maga! Hé! Azonnal jöjjön ide! Mit csinál ott? Nem hallja?! Hirtelen körülnézett, nem látott mást a rendőrön s a kocsin kívül, s akkor döb­bent rá, hogy a felszólítás neki szól. — Üristen! — re- begte fogvacogva. — Mit akarnak tőlem? Ismét kiál­tott hozzá a rendőr, s egyre közeledett. Futásnak eredt, magával ragadva a megma­radt példányokat. Nem akart semmiképpen a rendőrséggel semmilyen kapcsolatba ke­rülni, főleg most, amikor a világ hamarosan megismeri, amint megvirrad. Vézna em­ber volt, jól tudott futni a nagy hó ellenére, a rendőr meg kövér volt. Egy darabig még érezte a párás szuszogá- sát a háta mögött, de egyre messzebbről. Majd hallotta, ahogy csa­pódik a rendőrautó ajtaja, s újra felbúg a sziréna. Sie­tett haza. Kis idő múlva új­ra fény villant a háta mö­gül. Újra futni kezdett, be­vágódott egy szűk utcába, ami az autósforgalom elől kőoszlopokkal volt elzárva, mivelhogy sétálóutca. Itt is tett a falra egy plakátot A plakátra hirtelen rávil­lant az éppen megforduló autó reflektorfénye, s akkor látta meg, újra nekiiramodó- ban, hogy a plakátokat nem írta alá! Ettől rettenetesen elkeseredett. Egérutat nyert, s még virradat előtt haza­ért. Útközben még egy ép­pen munkába kezdő hókotró­géppel találkozott. Gyorsan bement a fáskamrába, s az elemlámpa gyengülő ' fényé­nél még egy sort írt egy tisz­ta fehér lapra, majd szé­lesre tárta a sufni ajtaját, s határozott léptekkel elindult az emésztőgödör felé. Félel­métől, keserűségétől ereje megsokszorozódott, s mint egy súlyemelő, könnyedén emelte-tolta félre a nem ép­pen könnyű dupla fedelet, s a felkelő nap első sugarától szikrázó fehér hóban alá­merült. Aznap megfagyva húzták ki az emésztőbői. Megtalálták a fehér lapot is a fáskamrában. Ez a szöveg volt olvasható rajta: „Mindig vágytam az önbe­fejezésre!” Az újság nyomtatott be­tűkkel szedte a nevét, ami­kor a halálhírét közölte, s mivel a hír lapzárta után ér­kezett, vasárnap is volt, csak hely nem a gyászrovatban: így az a kulturális melléklet bal alsó sarkában jelent meg, ahol annyi hely volt, hogy röviden közölték az esetet, s az elhunyt utolsó, papírra vetett szavait, termé­szetesen a szerkesztő úr tud­ta nélkül. Hősünk nem érhette meg a holnapot, s nem sejthette, hogy Pegazus szárnyain re­pül majd a halhatatlanság felé, új műfajt teremtve. Hogy a tisztelt olvasó tel­jesebb képet alkothasson a megboldogultról, engedjen meg egy vallomást: azért vállalkoztam rövid élettörté­netének hevenyészett meg­írására, mert az elhunyt gyermekkori ismerősöm volt: a középiskola négy évét együtt éltük a kollégiumban. S engedjék meg, hogy befe­jezésként egy rá jellemző mozaikképet megemlítsek, előkotorva, s talán ezáltal is hitelesebben alátámasztha­tom a fent leírtakat. Nos, aki élt diákotthonban, mondjuk egy vidéki kisebb Reich Károly: Nosztalgia Hatvanéves Salinger 1919. január l-éá, hatvan évvel ezelőtt született Jero­me David Salinger, észak­amerikai prózaíró, akit a magyar olvasók főképp a Zabhegyező szerzőjeként is­mernek. Salinger visszavonultan él New Hampshire-ben, szin­te semmit sem tudunk ma­gánéletéről. Zárkózottsága rengeteg spekulációra ad al­kalmat, legendák születtek és szállnak szerte a világban a magas betonfalról és a mögötte zajló életről, Salin­ger házáról. Salinger novellákat és kisregényeket ír. Leghíre­sebb műve a Zabhegyező, amit William H. Faulkner a második világháború utáni nemzedék legjobban sike­rült irodalmi alkotásának nevezett. A tizenhat éves Holden Caulfield vallomá­sait összegyűjtő mű első­sorban az ifjúság körében olvasott és kedvelt, noha nem kifejezetten ifjúsági re­gény. Gyermekfejjel utazza be a világot, az amerikai társa­dalmat Holden Caulfield. Látni akar, tapasztalatokat gyűjt, elgondolkodik, vé­leményt alkot, miközben mindvégig értelmet próbál keresni életének. Gyereke­sen őszinte és érzékeny, szeretetre méltó megnyilvá­nulásai nem mesterkéltek és nem számításból születnek. Kedves naivsággal közele­dik mindenkihez, de sem játékkedve, sem szeretete nem talál viszonzásra. Hol­den túlságosan jó és túlsá­gosan tiszta. Megbukik, mert nem hajlandó az isko­lában „behódolni” szívéhez idegen, erőszakos, ám a gya­korlatban „bevett” szokások­nak. Észreveszi, hogy diák­társai, akik mindenre kapha­tók, akik jelesek, egyre in­kább a megalkuvó, hazug felnőttekhez kezdenek ha­sonlítani. És pontosan ez az, amit nem akar Holden. Nem akar olyan lenni, mint a fel­nőttek, rosszak, gonoszak. A regény eredeti címe, „The Catcher in the Rye” körülbelül annyit jelent: Fo­gó a rozsban, vagy Rozs­fogócska. A játék Robert Burns egyik dalára utal, amelyben fiatal lányok és fiúk fogócskáznak a rozs­ban, egy szakadék szélén. Holden is arról beszél, hogy meg szeretné menteni a gye­rekeket, nehogy a mélybe zuhanjanak, nehogy gonosz- szá vagy a társadalom áldo­zataivá legyenek. Felnőtte­ket meghazudtoló komoly­sággal keresi a módját, hogy lehetne tartalmasán élni és megmaradni emberségesnek. Az iskolát is azért gyűlöli, mert ott nem emberhez méltó értékeket, hanem a karrierizmus és a megaláz­kodás jellemzőit oltják a gyerekekbe. A gyermekhős alaposan szemügyre veszi a világot. Mindenre rákérdez, átél bi­zony nem gyereknek való dolgokat is — gondoljunk csak arra, amikor homo­szexuálisak társaságába ke­veredik az éjjeli mulató­ban, vagy amikor kipróbál­hatja, hogy nemcsak ételt, italt, hanem nőket, még­hozzá vele egykorúakat is lehet lista alapján meg­rendelni. Robert Burns dalában csó­kot adhat az a fiú, aki ügyes és el tudja kapni kedvesét. Salinger egy kissé átfunkcio­nálja a skót lírikus ötletét; alakja úgy akar élni, hogy gyermektársait óvhassa és megmenthesse, egyszóval : örömet akar szerezni. Hol- dennek nincsenek különleges vágyai, csak annyi, hogy szeressék és szerethessen. Nem megy mégsem világgá. Hogy is menne?! Hiszen kishúgát nem hagyhatja ma­gára, vigyázni kell rá, s er­re csak ő képes. Elviszi Phoebe-t hintázni. A kislány boldog, és Holden is az : „öregem, marhára kez­dett ömleni az eső. Mintha dézsából öntötték volna, es­küszöm. A szülők, a mamák, és mindenki a körhinta ere­sze alá állt, hogy el ne áz­zanak, csak én maradtam még egy jó darabig a pá­don. Csuromvizes lettem, főleg a nyakam és a nadrá­gom. A sapka tényleg sokat segített, mégis bőrig áztam. De nem izgatott. Hirtelen olyan átkozottul boldog vol­tam, ahogy Phoebe ott kör- be-körbe forgott. Majdnem üvöltöttem, olyan átkozottul boldog voltam, ha tudni akarod az igazat. Nem tu­dom, miért. Csak mert olyan átkozottul helyes volt, ahogy ott körbe-körbe forgott a kék kabátjában, meg min­den. Istenem, bárcsak ott lettél volna!” Niedzielsky Katalin városban, az biztosan tudja, hogy milyen volt ott az élet: megvolt a mindennapok szi­gorú menetrendje, az éb­resztőtől a lefekvésig. Vil­lanyoltás után már nem volt szabad tanulni. A megbol­dogult igen szorgalmas diák volt, s ezt a kérdést úgy oldotta meg, hogy villany- oltás után kiment a folyosó­ra, az egyajtós ruhászekré- nyéhez, belebújt, s elem­lámpa fénye mellett gyarapí­totta ismereteit. De nem is ezt akartam megemlíteni, ha­nem, hogy nálunk akkor, es­ténként, vacsora után min­dig felsorakoztunk a tanuló­terem előtti folyosón, s az aznapi ügyeletes napos je­lentést tett az ügyeletes ne­velőtanárnak, az igazgató­nak. Beszámolt a nap ese­ményeiről, eredményeiről, esetleges kihágásokról. Egy alkalommal a jelentés után, de mielőtt még a tár­saság szét nem oszlott sza­badfoglalkozásra, tv-nézésre, így kiáltott fel a megboldo­gult: — Gyerekek, kinek van hegedűje? Nekem van gyan­tám! Építő gondolat, nem? Igen. Hát ez volt ő. Érdemtelenül halt. Kerti Károly: Fiatalok

Next

/
Thumbnails
Contents