Békés Megyei Népújság, 1978. december (33. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-31 / 307. szám

1978. december 31., vasárnap NÉPÚJSÁG KÖRÖSTÁJ KULTURÁLIS MELLÉKLET Dél-alföldi körkép az 1879. év fordulóján A tél szabályosan érke­zett 1878 decemberében. Ka­rácsony két napján zsivaj, lárma öntötte el a Békés­csabát átszelő Élővíz-csa­tornát, ahol is az ifjabb nemzedék élvezte a jeget. A tehetősebbek korcso­lyáztak, a parasztlányok és legények pedig meglehetősen nehéz csizmáikban, cipőik­ben csúszkáltak. A Békés­megyei Közlöny december 29-i számában megragad­ja az alkalmat, hogy a tár­sadalmi emancipáció bizo­nyos „Beteljesedés”-ét lás­sa a jégen: „A sport leg­alább nálunk nemcsak a műveltebb osztályok privi­légiuma, és a két osztály közt a szabad ég alatti je­ges táncteremben csak az volt a különbség, hogy több bukás esett a korcso­lyások és kevesebb a csiz­mások között.” Ami a sportot illeti, Ara­don éppen sajtótéma a tor­natermi testedzés. A vidé­ki városok között az elsők között szerveződik az Aradi Torna Club. Az aradi lap, az „Alföld”, decemher 28-i tagtoborzó írása hasznos tanácsokkal szolgál: „A tor­nász, kit napi foglalkozása s az élet egyéb bajai lehan­golnak, a mozgás, s társas érintkezés következtében fölfrissül, felvidul, s innen magyarázható azon fesztelen jó kedv, mely a társas tor­nászásnak elmaradhatatlan kísérőtársa.” Már kb. két évtizede mű­ködnek a tájat a nagyvilág­gal összekötő vasúti fő­vonalak, a Nagyvárad—Bé­késcsaba—Szeged—Zom- bor irányú „Alföld—Fiu­mei”, a Temesvárt Szegeden át Budapesttel érintkezés­be hozó „Délkeleti Állam­vasút” és a temesvár—arad —békéscsaba—szajoli „Ti- szavidéki Vasút”. Mindösz- sze ennyi a vaspálya, Bé­kés, Makó, Mezőhegyes, Nagybecskerek csak évek múlva jut szárnyvonalhoz. A vonatok télidőben sokat késnek, egyszer mégis meg­jönnek, s ahol még ez nincs, álmosabb az élet. A házakba szorult nép szinte teljes tétlenségre kár­hoztatott. Egyedül a do­hánytermelők (az Alföldön általában „kukás”-ok, Kígyó­son, Szeged vidékén és Te­mesközben ,,gányó”-k) ta­lálnak munkát, sőt most végzik a legfontosabbat, a simítást, az osztályozott le­velek bálákba rakását. A dohánykertészcsalád hete­ken át a szobában él, gond- üző pipázás, mesélgetés köz­ben, a kemence melegénél ügyet sem vet az olykor bágyadtan mutatkozó nap­ra, vagy a korai, ködös sö­tétedésre. A hatóság is jelentkezett év végén a dohánytermelők­nél. A „kincstár részére en­gedéllyel termelt dohány”-t Békéscsabán és Üjkígyóson január 2-ától veszi át a bi­zottság. Az átvételnél pol­gári biztos tart szolgálatot, aki ezúttal Békéscsabán Eördögh Frigyes főszolga­bíró, s Kígyóson a jegyző. A fontos ipari növény terme­lése kissé kiváltság dolga is, s a termés állami ható­ságtól számon tartott, meg­becsült áru. Az évtized közepén kez­dődött búzaválság változat­lanul tart. A nemzetközi piacokon — elsősorban az amerikaiaktól — vereséget szenvedett magyar búza pia­ca beszűkült. Most is, mint évek óta, hanyatló árak mellett, igen gyenge vétel­kedv fogadja. S mivel Dél- Alföld egészének főtermé­ke (a kukorcia mellett), de­konjunktúrája messze- és szerteágazó következmé­nyekkel jár. A táj emberének viszony­latairól csak néhány ma­zsola fér ide. Az Aradon közzétett időszakos összesí­tő szerint gyakori a cseléd­lányok öngyilkossága; ami emögött húzódik, általában szokványeset a társadalmi dráma köréből. Az elhalá- lozottak között két tüdőbe­teget találunk, egy gimná­ziumi tanulót és egy 52 éves hivatalnoknőt ! Az egyik napszámos 3 hetes leánya gyöngülésben halt el. Öt sem érte el a békés— gyulai grófnő, a nőegyleti elnök, gr. Wencheim József - né, született Jankovits Stephanie alamizsnája, aki szintén nem érte meg az új évet — olvassuk a Békés megyei Közlönyben. A csabai szolgabíró szi­gorú rendelettel tiltotta meg az újévkor újabban szokásba jött cselédgyüle­kezéseket. Nehogy elvonják figyelmüket a munkától és véleményt cserélve közvé­leményt alakítsanak ki a munkaadókkal szemben. Já­rási intézkedésről van szó, egy járásnyi területen ta­pasztalt jelenséggel szem­ben. Készenlétbe helyezték a járási csendlegényeket. Békéscsabán egy hites em­ber tart szolgálatot újévkor, aki intézkedik szükség ese­tén. Ha nem meghatározó is, mégis sokat mond egÿ vidé­ki város, egy megyeszékhely fullasztó levegőjéről, hogy a gyulai Korona vendéglő csak tengődik, pedig produ­kálná magát Farkas Józsi zenekara, s a vendéglő „oly szépen van berendezve, hogy bármely nagyobb városnak is dicséretére válnék”. Mi­ért- e közöny? Hol időznek esténként a megyei hivatal­nokok, s az iparos polgárok? Légüres térben állnak a fe­hér asztalok, majd kb. két évtized múlva oldódik az otthon ülő tudat, nő a helyi középréteg bátorsága. A jóval nagyobb lélekszá­mú nagyközség, a szomszé­dos Békéscsaba hétköznapjai is nélkülözik a pezsgést. A később egyre színvonalasab­bá váló Békésmegyei Köz­löny az óév végén ötödik évét zárja. Anyagilag nem részesül olyan támogatásban, amelyet efféle nagy helység lapja más esetben élvez. A lap a helységet következete­sen városnak nevezi: „Csaba város”, „jóravaló város”. így dacol a törvényhozással, amely az 1848-ban kapott rangját elvette. Fő célkitű­zése a magyar nyelv terjesz­tése elsősorban Békéscsabán, amelynek többségében szlo­vák lakossága nem beszéli a magyar nyelvet, illetve nem olvas magyar újságot. „A csepp is vájja a követ, nem erő, de gyakori esése által!” — vallja a magyar lap szerkesztősége. Nem csodálható ezek után, ha Ruber Antal színtársula­ta a „Fiume” vendéglő eme­leti termében megfulladt, összesen 14 .bérletest talál­tak Csabán, minden fárado­zásuk ellenére. Kétnapon­ként hirdettek előadást a következő darabokra: „Avö­röshajú”, „A gyöngysor”, „Tündérlak Magyarhonban”, „ö nem féltékeny”. Minden alkalommal új produkcióval keresték a közönséget, de a függöny mégsem gördült fel, mert a beült nézőktől a te­rembérlet sem állt össze. „A magyar színészet Békés­csabán mostohagyermekként fogadtatott. Bezzeg nagyobb pártfogolásban részesült a közelebbi cirkusz, amelyben a művészetet — mint fősze­replők — két uszkár képvi­selte. Békéscsabán a magyar színészetnek még a minden­napi száraz kenyér sem jut ki. A megélhetés utáni gond még a legjobb színművész­nek is torkára fojtja a szót, mely részvét hiányában a terem négy falából tompán hangzik vissza” — olvassuk a közlönyben. Csabáról a jóval kisebb helységbe, Gyo­mára vándorolt a Ruber-tár- sulat, ahol jobb fogadtatás­ban részesült, s előadásait megtarthatta. Mennyivel más körülmé­nyek között él a színház a táj iparosodó, gazdasági vi­rágzásnak indult egyik köz­pontjában, Aradon. Ismere­tes, hogy Arad megye túl­nyomó többsége nemzetisé­giektől lakott, míg Aradon, a szabad királyi (törvényha­tósági joggal felruházott) vá­rosban magyarok élnek nagy többségben a múlt század 70-es éveiben. Az „Aradvá- rosi Színház” 20 előadásos bérletének 7. színházi estje zajlott december 31-én. A műsorra tűzött társadalmi dráma, „A malom alatt” — vagy ahogy a színházi plakát hirdette : ,történeti népdrá­ma” —, egy földbirtokos­asszony és jobbágyai konf­liktusát állította színpadra, s a darab Aradon ment. Az Alföld előbb tárcájában mu­tatta be a darabot olvasói­nak, majd az első színházi est után igen színvonalas kritikát közölt. Hogyan búcsúztattak és köszöntöttek a lapok? Az óév a berlini kongresszus éve, amikor is a közvetlenül érdekelt európai nagyhatal­mak (Oroszország, Anglia, Németország és az Osztrák— Magyar Monarchia) érdekei összeütköztek a Dél-Magyar- országgal határos Balkánon. Törökország (Európa „beteg embere”) vereséggel vissza­vonult, létrejött az önálló szerb fejedelemség, szerve­ződött Bulgária és a Mo­narchia fennhatósága alá ke­rült a két „kietlen tarto­mány” (Bosznia, Hercegovi­na). Ettől kezdve az első vi­lágháborúig vezet az út. Az imperializmus korának ösz- szes ellentétei feszülnek. A távoli Szentpétervárról érke­ző hírek az Oroszország- szerte kibontakozó diákmoz­golódások, az egyik orosz— lengyelországi helytartó kés­sel agyonszúrása utalnak a nagyok belső gyöngéire. S hiába szerelik fel a börtön­őröket 6 csövű pisztollyal, verik vasra megtorlásul a politikai foglyokat. „Az 1878. évet nem fogjuk odaírni, ahol e hazának sze­rencsésebb esztendei vannak feljegyezve. Anyagi csapások sora húzódik végig a na­pokon. Rossz a helyzet ta­gadhatatlan” — olvassuk a helyi viszonyokról a „nagy politikát száműző” Békésme­gyei Közlöny december 29-i számában. Az aradi Alföld 1879. január 1-i számában közölt „1878” című vezér­cikkében — rangjához mér­ten — messze tekint: „Azel­lentétek összeütközésbe ju­tottak egymással mindenütt. Felül jogtapodás, könnyelmű gondatlanság, a jogelvek megingatása, alul ínség, nyo­mor és elégedetlenség. Egy­felől hódító háborúk, más­felől merényletek, ezek jel­lemzik az 1878. évet. Azt látjuk, hogy a hatalmasok ez évben már nemcsak egymás ellen, hanem saját népeik ellen is fegyverkezni kezde­nek. Általános európai re­akció kísérlete tűnik fel e földrész egén.” A Tisza Kálmán-féle kor­mányt, mint „az osztrák vámpolitika vak eszközé”-t támadó Alföld újságírói éles szemmel veszik észre, hogy az uralkodó politikai irány — noha szükségszerűnek lát­szik és meghatározott — rossz, mert kereskedelmi há­borúba sodor pl. Franciaor­szággal és a dél-alföldi Dél- Magyarország nem fordít­hatja előnyére eléggé azo­kat a gazdasági előnyöket, amelyeket a Balkánon vég­bement változások — a szomszédban új államok szü­letése — kínálhatnának. Mint cseppben a tenger, eb­ben az egyszerű gazdasági képletben benne van a Mo­narchia felbomlásához veze­tő egyik lényeges belső té­nyező. Dr. Virágh Ferenc David Chericián* Dal az űrutazásról Egy csillag csücskén állva várom, míg megérkezel, beszállsz egy rakétába és máris fékezel — egy csillag csücskén állva várom, míg megérkezel. A földrajz onnan nézvést gyerekjáték, elhiheted, hiszen a forgó földgolyót alaposan megnézheted; a földrajz onnan nézvést gyerekjáték, elhiheted. Láthatod a folyókat: a tenger felé folynak, a hegyek és a dombok a síkságon elsimulnak; láthatod a folyókat: a tenger felé folynak. Az északi s a déli sark figyeld meg, milyen hideg, nézd csak az Egyenlítőt, a Földet hogy kerüli meg, az északi s a déli sark figyeld meg, milyen hideg! így séta közben mindjárt könnyebb a földrajzleck'e. Odafent, egy csillag csücskén játszom veled és velem te, s játszva megtanulhatod: jó játék a földrajzlecke! Tóth Éva fordítása * Ma élő kubai költő, a magyar költők jeles fordítója. Ez a verse kulturális mellékletünkben lát napvilágot először magyar nyelven. Tomka Mihály Hó-hátország Kántáló szél hever a csutkákúpra, és hull a drága hó a jéggel hímzett útra. Piros arccal, nehéz bundákba bújva jön hat betlehemes, kopog, örvend ma újra: Hó-hallgatás, te népmesékkel szántott, rajzolj ablakunkra mátka-szép jégvirágot! Hó-hátország, te kemencékkel áldott, küldj árva hajnalunknak anyám-arcú kalácsot!

Next

/
Thumbnails
Contents