Békés Megyei Népújság, 1978. június (33. évfolyam, 127-152. szám)

1978-06-25 / 148. szám

NÉPÚJSÁG 1978. június 25., vasárnap Takács Tibor: A történelem játékai Várkonyi János: Erdélyi táj Zden'ka mama csókjáról-öle­Játszottak-e már a törté­nelemmel ? Csodálatos játékai vannak a múltnak, véletlenszülte, majdnem hihetetlen történe­tei. Amit most elmesélek, az éppen másfél évtizede esett meg fent Árvában, Szlovákia legszebb vidékén. Akkoriban Thököly Imre fejedelem nyomában jártunk a Felvi­déken, kezdtük az ismerke­dést Eperjessel, ahol iskolá­ba járt, folytattuk Késmárk­kal, ahol született, álmélkod- tunk is a vár pártadíszes fa­lai között, s azután Árvába is el kellett mennünk, mert­hogy Árvában volt főispán Thököly István, s ott volt nyaranta gyermek 13 eszten­dős koráig Imre gróf. Innen szökött meg apjaura halálát követően, romantikus, izgal­mas körülmények között, miközben a várat bekerítet­ték Heister generális csapa­pajtásával, Pavol Csaplo- viccsal, meg Tardi hadnagy- gyal, de jaj, most látom csak, hogy máris Thököly- regényem témáját mesélem, amit pedig nem kívánok új­ra elmondani. Mindegy, ez eddig történe­lem: átszöktek Likava vá­rába, s onnan Husztra, hogy úgy legyen megírva a sors könyvében, hogyha valaki egyszer az elnyomottak, a szenvedők élére áll, az senki más ne legyen, csakis az ifjú Thököly Imre. Hát ezért mentünk mi Ár­vába, ezért kopogtattunk a nehéz várkapun, hogy az ki­nyíljon, s beeresszen, meg­fogjon egy egész életre. Mert megfogott az árvái vár, nem, nem azért, mert nincs hozzá hasonló az egész Fel­vidéken, hanem mert ilyen fantasztikus formájú hegyen ülő várat még sohasem lát­tam. Álltunk a vár alatt, a folyó partján, s néztük a 11 méter magasban trónoló fel­legvárat, a nagy lakótorony reneszánsz ablakait, s az al­sóvár barokk bástyáit, snem is hittük volna, hogy este már mi is a várban hajtjuk fejünket puha tollpámára. Olyan volt minden, mint a mesében, mert turistaként kopogtattunk be, és barát­ként feküdtünk le este tíz után, amikoris immár sze­mélyes vendégei lettünk a kései várúmak, Pavol Csap- lovics múzeumigazgatónak, akivel könnyen ment a ba- rátkozás, s ki maga is fent lakott a várban, az oroszlán­lépcsős feljáratnál, a hajdani papi lakásban. Mi pedig a szakállszárítóban szállásoz- tunk, bizony, a szakállszárí­tóban, ahol a restaurálás so­rán csodálatos lakosztályt rendeztek be a várépítők, fent laktunk az első kapu fölötti lakásban, ahol hajdan halálrafagyott alabárdosok, havas-jeges-zúzos szakállú katonák szárították szakállu­kat. Mi csak a fordulatokon álmélkodtunk, a váratlan meghíváson, s azután a há­romnapos vigasságon, mert mienk lett egyszeriben a vár a pincétől a padlásig, ha már éppen Thököly Imre sorsáról kerekedett kedvem regényt írni. S megjártuk a fellegvárat is, onnan integet­tünk a Kárpátoknak, a Besz- kideknek, s alant, a bukdá­csoló, alacsony vizű Árva folyónak, a múltnak, amely minduntalan elénk állt a vártemplomban, a lovagte­remben, a mélyvízű kútnál, és az oroszlános lépcsőn. Így lettünk mi vendégei az ár­vái várnak, így szőttük-fon- tuk a barátság szálait erős fonalból, ahogy eleink is, hajdan, mondjuk éppen Thö­köly Imre idejében. Mert jól tudtam akkor már a króni­kákból, hogy Thököly Imre kuruc seregében először is az árvái szegények seregeitek, s azután a más vidékek sze­gényei, akik. egyrészt nem felejtették el Thököly Ist­ván jóságát, másrészt épp eleget szenvedtek már a zsoldosok kegyetlenségétől. Hanem a történelem játé­kai még csak ezután követ­keztek. Tibor-András fiam, aki akkoriban még csak első nevére hallgatott, kilencesz- tendős lévén, itthon maradt e nagy útról, s nem is sej­tette, hogy mit szőnek háta mögött a szülők. Az indulá­sunk, mármint a hazaindu­lásunk előtti utolsó estén, miközben pozsonyszentgyör- gyi rizlingre magunkkal ho­zott egri bikavért ittunk, ar­ról beszélgettünk vendéglá­tóinkkal, hogy mi lenne, ha a mi frissen kötött barát­ságunkat nemcsak borral pe­csételnénk meg, hanem fia­inkkal. Mi adnánk szlovák szóra, barátságra, vár-látásra a mi fiúnkat, s jönne helyet­te világváros látására, Vi­dám Park és cirkusz megte­kintésére, s nem utolsósor­ban magyar szóra Csaplovi- csék nyolcesztendős Falója. Ezt bizony jól kitaláltuk, annyira jól, hogy az ötletet borral pecsételtük, majd út­leveleket váltottunk, s hogy a két gyermek ne érezze magát egyedül, úgy szólt a csereszerződés, hogy előbb menjen a mi fiúnk, s azután jönnek majd mindketten Pestre. És itt kezdett játszani fi­ammal a történelem. Mert bizony forgott a szo­bában, amikor megtudta a jó hírt, csöppet sem félt a távolléttől, a nagy úttól, a nyelvtudás hiányától, sem­mitől sem félt, hacsak at­tól nem hogy egyetlen felté­telt szabott az én apai szi­gorom: naplóírási kötele­zettséget. De ezt már oko­san rábízva, hogy mikor, hány sor kerül abba a nap­lóba, mindig annyi, állapod­tunk meg itthon, amennyi él­mény megírásra vár. Most bizony egyszerű elő­venni a naplót, amely per­sze hogy elkészült a szülők­nek és az utókornak, és amelyet fiam nagyvonalúan nekünk hagyott, amikor sze­retett Yvette-jéhez költözött az ifjú férj jogán, nem is olyan régen, de majd kéri egyszer, ha máskor nem, ak­kor bizonyosan, amikor ő kíván naplót elsőszülött gyermekétől. De hol vagyunk még ettől,, egyelőre fiam az árvái várban, de egyáltalán nem árván, hiszen mellette van Palika, azután ott van Csaplovicsék meleg baráti, családias otthona, meg az első napokban kapott fehér angóra nyúl, s a magával hozott játékok, meg az a nagy kíváncsiság, amit itt­honról vitt magával, s ami apai örökség. & az én kilencesztendős fiam egy hónapra birtokába vehette a várat a pincétől a padlásig. Egyébként, ha nem akart,a volna, akkor is kel­lett volna, mert Palika jo­gos büszkeséggel mutatta meg már első nap a várat, felvitte a meredek, nyaktö­rő fellegvárt ideiglenes lép­csőn is, amelyet csak a kő­mívesek és a pallérok hasz­náltak. Ügy mutatta meg Árvát a kis szlovák fiú, mint legszebb kincsét, s úgy is­merkedett meg Tibor fiam a magyar múlt ékszerével, mint váratlan ajándékkal. És játszottak is egymással, bú­jócskát és fogócskát, ehhez persze társakat keresve, és játszottak a történelemmel is, lévén egy múzeumigazga­tó fiának mindenhová sza­bad bejárása, s talán még a vérteket is magukra öltöt­ték, ha Palika ezt akarta. Erről nincs tudomásom, de arról igen, hogy ,a máso­dik héten — a napló tanúsá­ga szerint — ünnepre ké­szültek az árvái várban. Az előkészületekről nem igen írt a fiam semmit, kü­lönben is azt tartotta, hogy minden írásban a lényegre kell törekedni, hát ő aztán nem fecsérelte az idejét, se a tintát, csak a tényeket rög­zítette, miszerint: „ Csapi o­vics bácsi a lovagteremben engem lovaggá avatott...” Igen, így játszott a törté­nelem az én Tibiké fiammal, kilencesztendős korában, s mint azt utóbb elmesélte, féltérdre ereszkedett a vári nép szeme láttára, s gondo­lom, ámulatára, s aztán Pa­vol Csaplovics direktor lova­gi kardjával vállára ütött, la­tin szavakat is mormolva az aktus emelésére, igen, így lett lovag az én árvái ke­nyérre adott fiamból, s hoz­ta magával haza e délután édességét, mint soha el nem múló mazsolás örömöt. Mondom, e délután rendkí­vül részletességgel került a naplóba, élveztük is itthon, mikor olvasói lettünk a nem titok rejtésére készült nap­lónak, amelyben még any- nyi-annyi élmény került, hogy elsorolni most mind lehetetlen. Amit átmenthet­tem a jelenből a múltba, azt beleírtam két Thököly-regé- nyemből az egyikbe, bele bi­zony a kedves Csaplovics családot, apát is, fiát is, ha már segítettek a fiamnak visszaszállni abba rég eltűnt, hajdani, legendás, historiés korba. S ettől a naptól kezd­ve egy ifjú lovag vezette a várba tévedő magyar turis­tákat, lévén még másfél év­tizede gyér az idegenforga­lom, s a kedvesebbeknek még a fellegvárba vezető tit­kos utat is megmutatta. S ráadásul a zajacot, vagyis a fehér angóra nyulat, amely örök bánatára ott maradt Árvában, mert nem hozhatta haza, de helyette fényképen hozta el azt a tündérien ra­gyogó egy hónapot, emlé­keit: a fürdést p folyóban, csónakázást az Árva gyors vizén, persze mondani sem kell, hogy csak teknő volt az alkalmi ladik, még horgász­tak is, bejárták a környéket, a hegyeket, s amikor haza­jött az én szerelmetes fiacs­kám, egyik szava szlovákul ragyogott, a másik magyarul tündökölt, azt kellett vklna azoknak hallani, akik mit sem tudnak a népek közötti barátságról. Mert barátság köttetett, egy életre szóló ba­rátság Árva és Budapest kö­zött vékony, de eltéphetetlen szál, amelyet csak fonni le­het, sodorni, de sohasem el­szakítani. És bezzeg Palika is tanult magyarul a budai lakásban, elsőnek azt, amit Tibor szlo­vákul tanult Árvában: „ke­zet mosni”, azután azt, hogy jó étvágyat, s utána még mennyi mindent, hiszen bo­gáncs se tapad jobban, mint a kenyérrel kapott szó, s különben is, egymás között a két fiú már amúgyis be­szélte a maguk keverék nyelvén örömeiket-bánatai- kat. Persze inkább csak örö­mök akadtak, bánat nagyon ritkán. S mi fáradhatatlanok voltunk, a gyerekek pesti kalandjairól mozifilm is ké­szült, amit Palika hazavihe­tett, bizonyságul, hogy mer­re járt, mit látott, minek örült. Cseregyerekek voltak sokak ámulatára, mert ahogy megcsodálták az én Tibor fiaimat az árvaaljai szlová­kók, úgy Palikát a pestiek, budaiak ismerőseink, roko­nok és barátok, s ha kellett, még alkalmi tolmácsot is szereztünk, ha már nem volt elég a kézzel-lábbal való mutogatás. Hanem egyszer, éppen a Margitszigeten járva, azt próbáltuk megmagyarázni a parkot, kertet sosem látott Palikának, hogy itt tilos fá­ra mászni, virágot tépni, fü- vön futkosni, nem értette szegényke, már miért is ér­tette volna, mikor ő a sza­bad természet fiaként nőtt fel a messzi Árvában. Nem értette meg. hogy különbség van fa és fa között, mint ahogy, azt is nehezen értette meg, hogy itt senki sem be­széli hazája nyelvét. Amíg egyszer csak abbahagyta a fűre szaladgálást, nem ro­hant a lepkék után1, hanem egy csoport kirándulóra fi­gyelt. A nyelv dallama volt ismerős, nem lehetett tudni, hiszen mi sem tudtuk meg­állapítani, hogy kicsodák- micsodák, egyszer csak a mi Palikánk már futott is, ez a csöndes, szó ti an gyerek már ott is hagyott bennünket, ki­áltozott, amit nem értettünk, s már ott is volt a sok szok­nyás asszonyok, feketébe öl­tözött férfiak között. Mire mi is utána eredtünk, nem is hederített ránk az árvái kisfiú, aki dehogyis volt már árva, hogy is lett volna, hi­szen a Békésből érkezettek­ben felfedezte az anyanyelv édességét, azt, amire azóta vágyott, hogy elhozta hoz­zánk a vonat, s aminek hiá­nyától esténként szomorú lett a szeme, ö nem írt nap­lót, gyorsan bekapta a vacso­rát, éppen csak megnézte az esti mesét, hallgatta a ma­ci brummogását, s már fe­küdt is, húzta magára a ta­karót. A mindig jókedvű szlovák gyerekünk esténként Árva egével takarózott, fe­nyők suttogását hallgatta és leséről álmodozott. Itt, a szoros embergyűrű­ben nem ismertünk a mi Pa­likánkra. Vidám volt, nevet­gélt, fürdött a szlovák szavak frisseségében, csobogott is szájáról, mesélte, miképpen lett átmenetileg budai gyer­mek, s mesélt Árváról, mind­untalan kihallottuk szavából Orava emlegetését. Ez is a történelem játéka volt, csak éppen másmilyen játék. S ezen az estén, le­fekvés előtt úgy játszottak hármasban Attilával, kiseb­bik fiammal rablót-pandúrt, mintha Thököly seregében szolgálnának, mint egykor, ama rég eltűnt világban, amikor egyek voltak magya­rok és szlovákok a fegyver forgatásában. Ezen az estén jobb ízű volt a kenyér, éde­sebb a tej, mert az anya­nyelv íze, a délelőtt hallott szavak megédesítették Pavol Csaplovics esti játékát. Csak ezt akartam elmesél­ni, hogy kezembe került most Tibor fiam naplója, amelyben ott lobog és tün­dököl két gyerek sosem mú­ló barátsága. Hunya Márta Ha hazamentek Takarjátok el arcotokat a magányosság elől! Szomorú szemekkel haza ne menjetek. Növekedni jöttünk mi mindenképpen, otthon féltve boldogulásunk várják, összeszorított foggal másoknak kaparjatok, az elesett szemeket tűzzétek szerényen saját hajatokba. Nem magunkért vagyunk, lássuk be végre, akár ha nyár van is, gondoljunk a télre. Virágos mezőn egy pipacs a miénk, , virítson az a többivel a maga helyén. Gyémánt-szerénységü hajunkkal ha hazamegyünk, takarjuk el arcunk a magányosság elől. A fájdalom fájára ne kössünk pántlikát! tai, igen, innen szökött ki Várkonyi János: Nagyenyed

Next

/
Thumbnails
Contents