Békés Megyei Népújság, 1978. január (33. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-29 / 25. szám

O 1978. január 29., vasárnap Ok ketten: Marina Vlady és Monori Lili Megkésett kissé ez a hazai bemutató. Mészáros Márta új filmje ugyanis már meg­járta a New York-i feszti­vált, ahol érdeklődés és jó kritikai visszhang fogadta. Érthető, hiszen Mészáros Márta filmművészetét öt kontinensen ismerik, az Örökbefogadást például Ausztráliában is vetítették. Űj filmje, az ök ketten vállalja a korábbi alkotások stílusát, szemléletét, s a nők szemszögéből láttatva a cse­lekményt, a szocialista élet- körülmények között kialakult konfliktust a művészi általá­nosítás szintjére kívánja emelni. Nem Mészáros Márta az egyetlen rendező, aki filmről filmre egyazon témát igyekszik körbejárni, ám míg máshol új vonásokkal gazdagodik a mondanivaló, addig Mészáros filmjeiben olykor ismerősként köszönnek vissza a szituációk. Úgy tű­nik, hogy a sajátos stílus, a feminista látásmód eredetisé­ge, sikere, rabul ejti a rende­zőt is. És rabul ejtik az azo­nos szereplők is, elsősorban Monori Lili, aki eredetien, és tehetséggel bár, de mindig a szókimondó kis vadóc alak­jában lép elénk. Az ök ketten persze gondo­latokat ébresztő, tehetséges alkotás, amely leköti, fogva tartja a nézőt — és ez bizony nagy dolog! —, ám az össze­függések, az okok feltárásá­ban ez a film sem ás mé­lyebbre, mint elődei. Már a címen is érdemes el­gondolkodni, hiszen az ök ketten tulajdonképpen né­gyen vannak. Mari, a mun­kásszálló jóságos vezetője, Juli, aki alkoholista férje és a munkásszállás között ingá­zik kislányával, és furcsa ba­rátságba keveredik Marival, valamint a két férfi. Egyikük a megbízhatatlan alkoholista, akivel Juli nem tud élni, de nélküle sem, a másik pedig a túl józanéletű mérnök, aki még két évtizedes házasság után sem képes megérteni és elfogadni felesége önállósá­gát, ilyen irányú törekvéseit. Mészáros Márta most is a valóságból indul ki. Baj van az emberi kapcsolatokkal — ezzel a gondolattal riaszt a film, amelynek befejezése­ként Juli kislánya szinte eszelősen hajtogatja: nem igaz, nem igaz, mind a ket­ten hazudtok!:.. És, mert ezt a kislányt Czinkóczi Zsu­zsi, a tegnapi Árvácska játsz- sza, méginkább felerősödnek a szavak, utolérnek a ruha­tárban és még később is a bemutató után. A kislánynak tulajdonképpen igaza van. A hazugság ellen, az őszinte, emberi kapcsolatokért emel szót — ha úgy tetszik, hallat jajkiáltást —, ez az új ma­gyar film, amelynek megka- póan őszinte részletei közé azonban mesterkélt, kimó­dolt jelenetek, szituációk is kerültek. Mintha az erőskezű rendező nem hagyta volna önálló életet élni alakjait, s ily módon a jelenetek, a dia­lógusok és még a gesztusok is az utolsó kiáltást voltak hivatva előkészíteni. Igaz, szociológiai, pszichológiai szempontból megalapozott a film. Am hozzá kell tenni azt is, hogy a Julihoz hasonló szélsőséges mentalitású, a csak szerelemben járatos va- dócok még szocialista kere­tek között is tévelygők az emberi kapcsolatokban. Kü­lönösen akkor, ha mint e filmben az egyik oldalról egy akaratgyenge alkoholista férfi, a másikról pedig egy szeretni nem tudó rideg nő támogatja. Juli szerepében Monori Lili újította fel korábbi alakítá­sait, a férjét megformáló Jan Nowicki, mint a Kilenc hónapban, most is jó jellem­színésznek mutatkozik. A másik vendég Marina Vlady, a magyar munkásasszony sokszínű ábrázolásával adó­sunk maradt ugyan, de te­hetséges játékával az „álta­lános” asszony rangjára emel­te Mari alakját. A filmet Kóródy Ildikó és Balázs József írta és Kende János fényképezte. Tőle pon­tosan azt kaptuk, amit ed­digi filmjei alapján vártunk: kifejező képsorokat, szép szí­neket, valamint néhány em­lékezetes kompozíciót. Márkusz László Téka T áncoltató Úgy látszik, a Szegeden élő Polner Zoltán termékeny költői szakaszban él. Néhány éve megjelent Egyetlen hangszer című verseskötete után máris itt a következő, a Magvető gondozásában ki­adott Táncoltató. Ha megelő­ző kötetének közreadásakor, verseit olvasva elmondhat­tuk: izgalmas és figyelemre méltó költői világ a Polner Zoltáné, melyen átível a ha­zaszeretet, a tanyák népének dicsérete, a szerelem; amely­ben ott tündököl és végzi termékenyítő, megállíthatat­lan munkáját a népi folklór — akkor most, a Táncoltató lapjain mindez aláhúzottan érvényesül. A kötet élére Sámánok nyara című költeményét ál­lította. Nyilván oka volt rá, és a verset olvasva csalha­tatlanul érezzük: miért. A Sámánok nyara Polner köl­tészetének jelen szintézise, az alföldi puszták mélyén, a falvak kis házikóiban tanult és megélt hiedelmek, gyöt­rő babonaságok feloldása. „Gyökerükkel fordulnak ar­comnak a fák” — írja, hogy egy következő sorral és még egy újabbal kiáltássá erősít­se az elutasítást: „Jönnek a megkeresztelkedett lovak, / jönnek az oltárhoz kénysze­rűéit szokások, / hiedelmek.” Egészen a küszöbig jönnek, „bezörgetnek a nyitott ajtón” és „ahol a köszöbnek kéne lenni, szavai a hallgatásnak, révülete a jajongásnak / im­már egész életem.” A Sámán-verset követi még ötvenkettő, közöttük nyolc verssé átköltött folklór mondóka, rontásűző, hiede­lemőriző költemény, s, hogy ezeket rétzöld színű, népi díszítőelemekből összeállított zárószalagok jelzik: ízléses, szép megoldás. Polner Zoltán erőteljesen, mi több: téphetetlenül alföl­di költő, bár ez korántsem' azt jelenti, hogy csak ezen a vidéken értik meg őt. Pol- nert mindenki megérti. Ami­kor a Marosnál című versé­ben csendes álmodással szö­vi a szálakat szívtől szívig, költőtől olvasóig, ott va­gyunk vele, és együtt mond­juk: „Öklöm eldobtam, ál­modom, / s vers tündöklik a számon.” Ez az akaratlan „együtt- mondás” Polner költészeté­nek talán legnagyobb erős­sége, titka. Új kötetét, a Táncoltatót olvasva lapról lapra azt érezzük, arra gon­dolunk: sorai valósággal be­lőlünk fakadtak. A miénk, valamennyi. Sass Ervin Költő, énekelj! Emléksorok Szemlér Ferenc halálára „Ö, költő, énekelj! légy hangszóró, légy megafon, / zeng ki az élők panaszát megszázszorozva magadon, / hogy félve figyeljenek, hogy megremegjen fül s a fej.. így fogalmazta meg ars poeticái hitvallását Szemlér Ferenc romániai magyar köl­tő 1932-ben írott versében. E költői hitvallás, feladatválla­lás költői munkásságának legnagyobb részére valóban így jellemző. Szemlér Ferenc, akinek neve a honi olvasó előtt sem ismeretlen, hiszen már a Nyugat című irodalmi folyó­irat is közölte verseit, de a Kortárs, Új Írás, Tiszatáj lapjaiban is gyakran talál­koztunk vele, a Nagyvilág­ban pedig műfordításaival (főleg román nyelvből) bizo­nyította sokoldalúságát, más­ként pedig azt, hogy a Duna menti népek barátsága mel­lett tesz hitet. Szemlér Fe­renc apja is jó hírű író, mű­fordító és újságíró volt, ké­sőbb gimnáziumi tanár. Így az 1906. április 3-án Szé­kelyudvarhelyen született költő, már a szülői házban közelebbi kapcsolatba került az irodalommal. Miután Brassóban elvégezte középis­kolai tanulmányait, Buka­restben szerzett jogi diplo­mát. Hosszú - ideig magán- tisztviselő volt, majd újság­író lett. Az Erdélyi Helikon, a Korunk, a Nyugat, a Vá­lasz, a Brassói Lapok és a Kelet Népe munkatársa volt. 1942-ben Baumgarten-díjat is adományoztak neki költői munkássága elismeréseként. A felszabadulás után a ro­mániai magyar irodalmi élet egyik vezető egyénisége lett. Első verseskötete 1930-ban jelent meg, Éjszakai kiáltás címmel. Élete egészében az irodalmat szolgálta. Egyik méltatója, Lőrinczi László írja róla : „A szó szoros ér­telmében az irodalom a „ke­nyere”, mindennapi táplálé­ka vagy egy még pregnán- sabb, de éppen ennyire igaz képpel élve: miként a gladiá­tor, aki naponta tett fel min­dent a kardjára, úgy készül fel Szemlér is mindennap a nagy küzdelemre, a benső maga kifejezéséért vívott év­tizedes harc mindennapos ütközeteihez.” Költészetére a témagaz­dagság, sokoldalúság, a fe­gyelmezett verskultúra, a poéta doctus-i ízlés, az ér­zelmi gazdagság, az emberi melegség jellemző. Énekese a testvéri együttélésnek, az egymást megbecsülésnek. A Magyartető című versében a tömösi szorosban elesett 48- as honvédeknek állít emlé­ket, akikre büszkén emlékez­nek az ott élők. A Zászlók Doftána fölött című költemé­nyében pedig azokat a kom­munista hősöket énekelte meg, akik a hírhedt doftánai börtönben senyvedtek. De megénekelte a felszabadulás utáni építőmunkát és mindig csodálattal idézte a munkás­kezet, amely új világot te­remt. Költői tevékenysége mel­lett igen jelentős műfordítói munkássága is. Nincs olyan román költő, akit meg ne szólaltatott volna magyarul. Legjelentősebb a sok kötet közül az 1959-ben megjelent vaskos Tudor Arghezi-kötet, hiszen ez az első magyar nyelvű Arghezi-válogatás. A román költőtársak müvei mellett orosz, szovjet, angol, német és kínai költőket is fordított az ötsarkú égi csil­lag című kötetében. Munkásságára a sokoldolú- ság volt a jellemző. Jelentős regényíró is, sőt. színdarabo­kat is írt. Regényei közül ki­emelkednek A földalatti er­dő, Arkangyalok bukása, Napforduló. Gazdag, színes, tartalmas írói pálya zárult le halálá­val. Idézzük végül néhány verssorát: „Az a jövő, amely majd egyszer... hátha. ..fa mi versünkben ismer önma­gára / kiben titokban hisz, remél a költő / hogy tudni fogja mégis majd: ki volt 61.. " Fülöp Béla Horváth János: Orosházi tanyák KÖRÖSTÁJ KULTURÁLIS MELLÉKLET Ők ketten Szemlér Ferenc Almáskert mindenik almafában évek titka lakik tegnap este is láttam itt valakit amint az özön fűben cigánykereket s a lusta mezőn hengerbuckát vetett majd vissza a kert tiszta közepébe szökellt s a kötél mentén a lepedők között a szél elröpítette őt Horváth János: Arborétum Szarvason

Next

/
Thumbnails
Contents