Békés Megyei Népújság, 1977. december (32. évfolyam, 282-307. szám)
1977-12-04 / 285. szám
1977. december 4., vasárnap Barátaink életéből Grigorij Melehov tragédiája A Penza megyei Luna- csarszkij Színház a közelmúltban bemutatta Solohov Csendes Don című regényéből készült darabot. Az előadásról K, V. Visnyevszkij, a filológiai tudományok doktora kritikát írt a Pen- zanszkaja Pravdában, s ezt most rövidítve .közöljük. A függöny felgördül, és egy ezüstösen csillogó sáv tárul szemünk elé, amely a színpad végén húzódik. A hosszú, keskeny csík szuronypengére hasonlít, és középen megtörik. Amikor ráesnek a fényszóró sugarai, kékes-lilás csillogással fosz- foreszkál, s úgy tűnik, mintha a csendes Don hullámai játszadoznának. ...Amikor pedig árnyék vetődik rá, bágyadt és szürke lesz, s a messziségöe futó végtelen útnak látszik... Olyan, mint egy tövisekkel teleszórt gyötrelmes életút, amelyet a halhatatlan solohoivi mű hőseinek végig kell járniuk. Olyan ez a sáv, mint az előadás'alá írt jelige. Nagyszerű dolog: bizonyára mindenki ismeri a Csendes Dont. Mi, akik a teremben ülünk, ’ előre tudjuk, mi fog történni a hősökkel, és mégis újra meg újra szorongva éljük át, ami a színpadon végbe megy. De ilyen a zseni ereje: kevés olyan alkotás van a világon, amelyet Solohov regényével egy sorba lehetne állítani. Ez nem más, mint egy rendkívüli hatalom mély életigazsága, amiről nehéz beszélni, csak érezni lehet — ez az, ami a többitől megkülönbözteti, ami többszörösen alkalmassá teszi a művet arra, hogy megrendítse az embert, és belső kapcsolatot teremtsen vele. Nos, kissé bicegve, fel-alá járkál a színpadon Pantye- lej Prokofjevics (B. Ukszu- nov); pontosan olyan, „mint Solohovnál”, ideges, lobbanékony. Ám nagy élettapasztalattal rendelkezik, és éppen ezért önmagát és másokat is megpróbál lecsillapítani. ö a családfő, de nemcsak névlegesen és rokonsági alapon, hanem belső ereje, határozottsága révén is. IIj i- nyicsna, az öregasszony (T. Marszova) — az anyaság és a bölcsesség szimbóluma; az az ember, akinek főképp megpróbáltatás jutott osztályrészül; egyik fiát elveszti és gyötrődik mások életének tragikus fordulatai miatt. De ő külsőleg szigorúan viseli mindezt, és csak egyetlen egyszer tör föl belőle igazságtalan sorsa elleni szenvedélyes tiltakozás. Pantyelej Prokofjevics és Iljinyicsna egyöntetűen elítélik Mityka Korsunov gaztettét. A brutalitás és a kegyetlenség elutasítása nemcsak személyes indíttatású; az öregek szavaiban mintha az emberségről alkotott népi elképzelés és a tömeg erkölcsi kódexe jutna kifejezésre. Természetes azonban, hogy az alapvető figyelem (...) Grigorij Melehov személyére és sorsára irányul. A darabban a regény második felének eseményeit vitték színre. Semmiféle rendezési mód sem képes helyettesíteni a legfontosabb epizódokat. Ezért sok minden kimaradt az előadásból, többek között Grigorij és Akszinya kapcsolatának egész históriája... A darabban az első helyen a főhős próbálkozásainak története, labirintusokkal teli életútja áll. Ezen haladva — az előadásból, többek között a fehérek és a (vörösök között; a régi és az új élet között — hánykódik Melehov. Kritikusaink eddig is vitatkoztak azon: bűnös-e Grigorij vagy sem; lehetséges-e az ő „feltámadása”? Itt nincs hely a viták apró részleteibe bocsátkozni. Csak azt mondhatom, hogy nem szabad egyetértettünk azokkal, akik fenntartás nélkül „banditának” nevezik Meleho- vot. Bizonyára igaza van Solohov földijének. Anatoli j Kalinyin írónak abban, amikor azt mondja, hogy maga Solohov is „olyan szomorú, ha Grigorij hibákat követ el, és ő is elítéli: ha tévedéseinek véres ködfátylában szörnyű tetteket visz véghez; szívből örül viszont, amikor a vörösöknél szolgál, és ekkor (az író) maga is küzd hőséért.” Sz. Reingold érdemes művész, a színház főrendezője a szereplőkben és a tömegjelenetekben bővelkedő regény színrevitelét úgy oldotta meg, hogy egyetlen epizód, egyetlen rész se menjen veszendőbe. Ez lehetővé teszi, hogy a színészek maximálisan átéljék hősük jellemét még olyankor is, ha itt- ott kevés a dramaturgiai elem. A darabban nem fordulnak elő másodrangú momentumok, és csak időnként találkozunk rövid eszmefuttatásokkal. A bolondos, hebehurgya Darja, (M. Tambulatova) szemünkben eldurvult fúriává változik. Azonban ez nem egyszerűen az ő személyes sorsa — ez a kor erkölcsi szokása. Kívülről egyszerű, de mély belső feszültségekkel és tragikus következménnyel telve zajlik Akszinya (E. Iszajeva) és Natalja (L. Saropenko) találkozása. Egymást követik Sztyepan, Akszinya és Grigorij kapcsolatát bemutató jelenetek, valamint azok az epizódok, amelyek ösztönzést adtak Grigorij további elhatározásainak... Maradandó, kellemetlen benyomást gyakorol a nézőkre az a tömegjelenet, amelyben a brutális kozákok vöröskatonákkal kegyetlen- kednek... Visszatérve az előadás rendezésére, meg kell jegyezni, hogy G. D. Jepisin érdemes művész kis helyen tudta megteremteni a különféle, de egymással mégis összefüggő mikrokörnyezeteket, melyek elősegítik a cselekmény kibontakozását úgy, hogy háttérbe szorulnak a díszletek, és egyszerűen elfeledkezünk róluk... A színház művészei a Nagy Október 60. évfordulójának szentelték játékukat. Mivel a szovjet állam megalakulása idején, az egyik legdrámaibb korszak epizódjai elevenednek meg a színpadon, a szocialista forradalom iránt érzett legmélyebb tiszteletünket és hálánkat rótta le az együttes. Fordította: Bukovinszky István A Vietnami Szocialista Köztársaság Nghe Tinh tartományában van a Tay Hieu állami gazdaság, ahol ebben az évben 570 tonna kaucsukot kívánnak megtermelni, 50 tonnával többet az eredeti előirányzatoknál. Képünkön: a gumifa megcsapolása (Fotó: DNA — MTI — KS) Bulgáriái történetek fl bacskovói freskófestő Zaharij Zográf önmagát is odafestette a bacskovói freskók egyikére. (A bal oldali a festő) Ha utazunk, akkor leszünk gazdagabbak, ha látunk is, és készek vagyunk megismerkedni az ott élő népek történelmével, a nem mindennapi emberi sorsokkal. Akkor hozunk felejthetetlen élményeket, ha felkeressük az elmúlt korok megmaradt emlékeit is, épületeket, műalkotásokat, melyek a figyelmes látogatónak elmesélik, mit láttak eddig a világból? Amikor nem is túlságosan régen Bulgáriában barangolhattam tíz napot, jó szerencsém és vendéglátóim kedvessége elvezetett a Rodope hegységbe is. így ismerkedhettem meg a másfél évszázada élt Zaharij Zográf ikon- és freskófestővel, a bacskovói kolostorban. Rodope — a legenda szerint — valamikor szép leány volt, de gonosz erők heggyé változtatták. Azon az őszön, amikor völgyeit bejárhattam, a híres bacskovói kolostor felé vezetett egyik útja. A majdnem ezeréves kolostorban vártak Zaharij Zográf freskói, és a kolostor története is, mely évszázadokat idéz meg. Olvashattam róla, hogy Bakurian nevű grúz testvérek építették az első templomot itt, a Rodope lankáján, a XI. században. Az újabb, a mostani a XVII. században készült el, és a „Csodatevő Fekete Grúz Madonnának” ajánlották. Zaharij a XIX. század harmincas éveiben érkezik Bacsko- vóba, ahol megbízzák a grúz madonna templomának festésével, és freskókat kell készítenie a kolostorfalon kívül álló Szent Nikoláj temp- lomocskában is... Nézem a tündökletes színű képeket, az évszázadokon át meghatározó bizánci ikonfestő-iskola valósággal forradalmi megújítását, Zográf élettel teli mozgalmas bibliai alakjait, akik" valamennyien kora embereire emlékeztetnek. Ki volt ez a Zaharij Zográf? Elmondják azt is. 1810-ben, Szamokovban született, ott is halt meg 1853-ban. Apja is festő volt, bátyja, Dimitár ugyanúgy. Zaharij mélységesen megszerette a szomszéd Hrisztianija nevű lányát, megfogadta hát, hogy híres ember lesz belőle, és gazdagon tér vissza meny- nyegzőt tartani. Zaharij beváltotta a szavát, híres festőnek számított már, amikor hazaérkezett Szamokovba. Lesújtó hír várta: Hrisztianija Dimitár bátyja felesége lett. Bánatát az sem enyhítette, hogy elmesélték, a lányra szemet vetettek a törökök, házassága menekülés volt... Zaharij útrakelt, bejárta az egész országot, szomorúságát képeire öntötte. A kor legszebb freskóit festette akkor a rilai, a bacskovói, a plovdivi kolostorokban. A boldogságot soha nem találta meg, végzetét el nem kerülhette. Dúlt már a XIX. századi pestis egész Bulgáriában, amikor Zarij Zográf hírét vette, hogy szülőfalujában is hullnak az emberek. Otthon már csak Hrisztiánija élte utolsó napjait. Végre be- vallhatták egymásnak örök szerelmüket, és a csóktól, amit váltottak, Zaharij is a pestis áldozata lett. A két, soha meg nem nyugvó szerelmes így vált el egymástól, most már végérvényesen. Sass Ervin Rz ulánbátori energiaközpontban Törvények írják elő a nyelvi egyenjogúságot Jugoszláviában „Miért nem használják anyanyelvűket a nemzetiségi küldöttek?” címmel érdekes tudósítás jelent meg a jugoszláviai Magyar Szóban, a Dolgozó Nép Szocialista Szövetségének lapjában. Erről a kérdésről tárgyaltak nemrég azon a tartományi pártbizottság által szervezett ülésen, amelyen a közigazgatási szervek, társadalmi-politikai szervezetek és más testületek pártszervezeteinek képviselői, valamint titkárai vettek részt. Az eredmények mellett bizonyos hiányosságok is tapasztalhatók. Többen kifogásolták, hogy alig veszik igénybe például a TartomáÖsszel Maciej Zalewski vezetésével újabb lengyel kutatócsoport indult az Antark- tiszra. Alcsoport feladata a King George-szigeten levő Arctowski nevű lengyel kutatóbázis továbbfejlesztése. A lengyelek társaságában itt szovjet ‘és amerikai kutatók biológiai, meteorológiai, oceanográfiai, valamint orvostudományi megfigyeléseket végeznek. A King George-szigeten folyó kutatások egy több évtizedre tervezett, nagyszabású tudományos program részei, s ebben a kontinens mozgására vonatkozó vizsgálatok is szerepelnek. nyi Képviselőház fordítószolgálatát. A küldöttek ugyanis nem anyanyelvükön szólalnak fel, arra hivatkozva, hogy nem ismerik a szakkifejezéseket, és a különféle jelentések számukra közérthetőbbek szerb-horvát nyelven. A cikk szerzője végül ezzel a megállapítással fejezi be tudósítását: „máris jobban ki kellene használni a rendelkezésre álló lehetőségeket, hogy az egyenrangú nyelvhasználat fokozottabban váljon gyakorlattá, illetve hogy a nemzetek, nemzetiségek éljenek e jogukkal.” A kutatómunka kiszélesítésével újra használják a Dob- rowolski állomást, amit Lengyelország 1959-ben kapott a Szovjetuniótól. Ez az állomás a Bungera oázison található. Az oázis az Antarktisz viszonylag meleg vidéke, ahol nyáron elolvad a hó és a jég. Ezért alkalmas sarkvidéki mikrofauna tudományos vizsgálataira. A sarkkutatás céljaira a Lengyel Tudományos Akadémia egy különleges felépítésű hajó építését tervezi, amely alkalmas lesz az Antarktisz és az Arktika vizein való közlekedésre és vizsgálatokra. Csend, világosság, kényelem. Pislákolnak az apró lámpák a hőerőmű-központ és állomásainak tíz méter hosszú ábráján; Mongólia energetikai rendszerének központi diszpécser-szolgálatánál. A központhoz tartozó hőerőművek az ország összes elektromos energiájának 85, hőenergiájának pedig 90 százalékát termelik. Világossággal és hővel látják el Ulánbátort, Darhant, Erdenetet — a köztársaság három legnagyobb ipari központját —, tíz másik várost és települést, a központi, a szelengini és a bulgani ajmakok több mint 30 állami gazdaságát és termelőszövetkezetét. Mongólia központi energiarendszerének diszpécser- szolgálatát 1968-ban alapították, amikor Darhan központi hőerőműve egyesült a két ulánbátori hőerőművel. Abban az időben a szolgálat öt mérnökből állt, munkaeszközük egy telefon és egy hosszú asztal volt. Jelenleg a legkorszerűbb berendezésen 6 technikus és 12 mérnök dolgozik. Á hőerőművekkel és alállomásokkal három csatornán tartanak kapcsolatot: egyenes kábel-összeköttetésen, nagyfrekvenciás rádióval, valamint hivatali automata telefonközponttal. A mérnökök, akik itt dolgoznak, az MNK-ban és a "Szovjetunióban végezték tanulmányaikat. A Mongol Népköztársaság központi energiarendszere az idén 674 millió kilowattóra elektromos energiát termel. A múlt év végén a központi energiarendszert összekapcsolták a Szovjetunió energiarendszerével. Lengyel kutatók az Északi- és a Déli-sarkon