Békés Megyei Népújság, 1977. szeptember (32. évfolyam, 205-230. szám)

1977-09-06 / 209. szám

1977. szeptember 6. Épülő Orosháza Fotó: Martin Gábor Az elmúlt hét végén, szombaton adták át Kétegy- házán, a Gyula és Vidéke ÁFÉSZ új ABC-áruházát. Sokan voltak kíváncsiak, s több százan gyűltek össze a bolt előtt, hogy tanúi lehes­senek az eseménynek. Ott volt Arany-Tóth Lajos, az MSZMP gyulai járási bi­zottságának első titkára, Sarkadi István, a MÉSZÖV elnöke, a község párt-, álla­mi és társadalmi vezetői. Paulik János ÁFÉSZ-elnök beszédéből kiderült, hogy a mintegy négymillió forint beruházással épült, csaknem 400 négyzetméter alapterüle­tű bevásárlóközpont hosszú időn át alkalmas lesz arra, hogy az egyre növekvő la­kossági igényt kielégítse, és a magyar ipar új termékeit is folyamatosan bemutathassa. Elismeréssel beszélt a kivi­telezőkről, az ÁFÉSZ helyi szervének dolgozóiról, az ipari ágazat vezetőiről és dolgozóiról, akik jelentős társadalmi munkával járul­tak ahhoz, hogy aránylag rö­vid idő alatt, mindössze 10 hónapi építés után átadhas­sák rendeltetésének. A tár­sadalmi munka értéke meg­haladta a 100 ezer forintot. Hők a közéletben: A megyei tanácstag Kondoroson az általános iskola udvari gépek zajától hangos. Egymás szavát is alig hallják az emberek. Egy tárolót bontanak és szállít­ják el a törmeléket Az Egye­sült Termelőszövetkezet szo­cialista brigádja dolgozik itt társadalmi munkában. — ök a mi legjobb segí­tőink. Most lebontják ezt az épületet, hogy azután a sportudvar kialakításában segédkezhessenek — mond­ja Hajdú Mihályné pe­dagógus, aki egyben a helyi körzeti és megyei tanácstag, s akit éppen e funkciói mi­att kerestem fel. Mit jelent számára a közéleti szereplés, hogyan kapcsolódik ez a munkájához? Erre várok vá­laszt. Az első mondat után sorolja, mi minden készül el az iskolában és a nagyköz­ségben, s ezzel máris a közéleti téma kellős közepén vagyunk. Bontanak és építenek — Húsz éve tanítok és két­éves korom óta itt lakom Kondoroson. Tehát tősgyö­keresnek számítok. Érthető, hogy érdekel minden. Már nemigen emlékszem arra, hogyan csöppentem a köz-' életbe. Tíz vagy tizenkét éve? Szóval régen... Azóta is csinálom, és teszem mindaddig, míg érzem a bi­zalmat, míg gondolom, hogy jó, amit csinálok. És nem igaz, hogy senki sem lehet próféta a saját • hazájában. Számomra a tanácstagság olyan természetes, mint ahogy 20 éve tanítok. Ha munkámmal hozzájárulhatok a fejlődéshez, azt úgy köny­velem el, hogy azt máskép­pen nem is lehet, hiszen itt élek, s nem lehet közömbös számomra a változás. Látom, hogy bontanak és építenek. A régi helyébe új kerül. Eh­hez nekem is tennem kell valamint. Ami most itt az ud­varon folyik, az is az újért van. Kell a hely további négy tanteremnek. És így sportudvar is lesz, ahol a gyerekek mozoghatnak. Sok a gerincferdüléses... A négy tanteremhez 1,5 millió fo­rintot kapunk, de ez nem lesz elég, a Két nap a gyermek- intézményekért akció so­rán begyűlt összeg és a szo­cialista brigádok társadalmi munkája is szükséges. SzámL tunk rájuk. Az előbb azért mondtam, hogy ők a mi leg­jobb segítőink. Mi jut nekünk a közös pénzből? — Az igazság az, hogy mindenért meg kell küzdeni. Nem tudom, hogy mi miért nem tartozunk a kiemelt te­lepülések közé. Kondoros vonzáskörzete nagy: Hunya, Kétsoprony, örménykút, Kardos lakói nagyrészt ide járnak piacra vásárolni, szó­rakozni és így tovább. Emel­lett idegenforgalma is nagy. Szükség lenne tehát a gyor­sabb ütemű fejlődésre. De ehhez pénz kell. És ez a leg­kevesebb. Mondok egy példát: ezt az iskolát 12 évvel ezelőtt épí­tették. Akkor fél iskolát kap­tunk. Nem vicc! Kétszer ak­kora kellett volna, de a költségvetésből máshová is terveztek, ahol még jobban szorít a cipő. Mi kértük, építhessünk nagyobb iskolát. Azt mondták a megyénél, majd ha a saját erőből épí­tünk hozzá, akkor adnak újabb összeget. Felépült négy tanterem — saját erő­ből. Ebben a lakosság társa­dalmi munkája is benne volt. Néhány év múlva ismét elő­álltunk a kéréssel. Mit tud­tam én akkor még mi az az interpelláció. De szóltam. És nem csak ezért Interpelláció — eredmények Mindent továbbítottam, amivel a helyi tanácsülése­ken megbíztak. Egyszóval interpelláltam. A tanácstagi alapból így jutott pénz a tanyai diákott­hon felszerelésére, a belvíz rendezésére és most az újabb négy tanteremre. Csak egyet nem sikerült megolda­ni, mégpedig évek óta: az Orosházára vezető út javítá­sát. Nagy gond ez, mert a mi betegeink az orosházi kórházhoz tartoznak. A mentő és egyéb járművek tengelytörés veszélyével köz­lekednek. Persze megyei ta­nácstagságom óta jobban megértem, hogy mindenre nem júthat. Sokszor látom, máshol még nagyobb gondok szorítanak. De nem lennék igazi lokálpatrióta, ha nem azon izgulnék mi jut a közös pénzből nekünk. Fogadónap az utcán és a lakásban Hajdú Mihályné a 25-ös körzet tanácstagja. De ezen­kívül több funkciója is van. A pedagógus pártalapszerve- zet titkára hat éve. A megyei tanácstagság mellé plusz megbízatást is kapott: a megyei ifjúsági bizottság tagja. Itthon pedig a tanács mellett működő ifjúsági bi­zottság elnöke. Hanem a funkcióhalmozást azért nem szereti. Amikor még vb-tag is volt, azt mondta, hogy ez már egy kicsit sok. Megér­tették. S a vb-tagság alól fel­mentették. Mindemellett marxista szakosítóra jár, út­törőket visz nyáron Csille­bércre, Zánkára táborba. Hogyan bírja? A válasz egyszerű: „összefügg a mun­kámmal. Mindig természe­tesnek veszem, ha hozzám fordulnak valamiért. Jóleső érzés akár az utcán szólíta­nak meg, akár a lakásra jön­nek a késő esti órákban is a különböző problémákkal. A bizalmat érzem ebben. Olyan mindegy, hogy a tanítónőhöz fordulnak e egy kisgyermek ügyében, vagy a tanácstag­hoz, a nagy, egy egész köz­séget érintő dolgokban. A tény, hogy segíteni kell. S ha tudok, meg is teszem. Ez érthető. Nem?” Érthető. Kasnyik Judit „Itt Moszkva. Hallgassák meg magyar nyelvű adásunkat!...” Szeptemberben lesz 45 éve, hogy először felhang­zottak ezek a szavak az éterben: a moszkvai rádió megkezdte rendszeres ma­gyar nyelvű adásainak su­gárzását. Vagyim Germanovics Gu- szevet, a magyar nyelvű adások szerkesztőségének vezetőjét hivatalában, a rá­dió Pjatnyickaja úti tízeme­letes székházában kerestük fel, és megkértük, meséljen az osztály történetéről, mun­kájáról, hétköznapjairól. Há­zigazdánk vaskos dossziét Vett elő a páncélszekrény­ből, amelyben régi újságki­vágások, fényképek, doku­mentumok sorakoztak — a közel fél évszázados magyar szerkesztőség története. , Ilyenkor nyáron a szovjet fővárosban is későn nyug­szik le a Nap. Kora délután volt, amikor „ostrom alá vettük” a főszerkesztő elv­társat, de 3 óra múltán is — bár öreg este volt — a Nap még mindig sütött. Kérdése­ink ugyan voltak bőven, de így is sokáig igénybe vet­tük házigazdánk idejét, s 3 óra elteltével elbúcsúztunk. Az alábbiakban megkísérel­jük röviden visszaadni e nagyon érdekes „maratoni” eszmecserét. — Guszev elvtárs, hogyan indultak meg a moszkvai rádió magyar nyelvű adá­sai? — A magyar nyelvű adá­sok „eszmei atyja” Kun Bé­la volt. Szükségesnek tartot­ta, hogy az emigrációban élő kommunisták ne csak írás­ban, hanem élő szóban, a rádió hullámain is szóljanak a magyar munkásokhoz, pa­rasztokhoz. 1932. nyarán behívatta a Kominternbe Hochfelder Irént, és ismertette az el­gondolását, a magyar nyel­vű adások tervét. Hochfel­der Irén elvállalta a párt megbízását, ő lett az adások első bemondónője. 10 éve, amikor a 35 éves jubileumot ünnepeltük, meg­hívtuk Irénke nénit Moszk­vába. Ekkor riportot készí­tettünk vele — kellemes, szépen csengő hangját az archívum hangszalagja őr­zi. Ezen az első adásra így emlékezik: „Az a nap örökre emléke­zetes marad számomra. Csak röviddel a kezdés előtt kap­tuk a hírt, hogy megkezd­hetjük a munkát. Arra ma­radt csak időnk, hogy le­fordítsunk néhány cikket a Pravdából, s már mennünk kellett a stúdióba. Az első pillanatokban rettenetes „mikrofonláz” fogott el, de hamar elmúlt. „Vi­lág proletárjai, egye­süljetek!” — olvastam fel az adás első mon­datát, majd elhangzott az Internacionálé néhány tak­tusa. Ezután Hajdú Pál be­mondótársam köszöntötte a hallgatókat. Az első, egyórá­nyi előadás zökkenőmente­sen „ment le”. — A kezdeti nehézségek után hogy alakult az adások sorsa? Folytatták-e a mun­kát a Nagy Honvédő Hábo­rú alatt? — 1935-ben a magyar adá­sok szerkesztősége búcsút mondott a Szoljanka utcai kis stúdiónak, amelyet már kinőtt, és áttette székhelyét a Gorkij utcai Telegráf épü­letébe. Egyre .több segítő­társa akadt az osztálynak, olyan neves emberek, mint Illés Béla, Gábor Andor, Hidas Antal, Lányi Sarolta. Sokáig Münnich Ferenc állt a kollektíva élén. A háború alatt Kossuth rádió néven sugározták az adásokat, és naponta ismertették a hadi­eseményeket, a front alakur lását, gyakran megszólaltat­ták Horthy volt katonáit, akik átszöktek a Vörös Had­sereghez. Névai László jo­gászprofesszorral ma is le­veleztünk. ö 1942-ben állt át a brjanszki partizánok­hoz, és a rádió hullámain keresztül üdvözölte felesé­gét. .. Nem sokan tudják, hogy az osztály vezetője, Vagyim Germanovics Guszev, ez a kissé kopasz, a magyart na­gyon ízesen és enyhe ak­centussal beszélő férfi, maga is élő történelem. 1944. őszén hívatták a fia­tal magyar tolmácsot, Gu- szevet a 4. Ukrán Front pa­rancsnokságára. Egy ma­gyar tábornok és törzse át­jött a fronton. Nekik fogsz tolmácsolni — hangzott a parancs. És már vitték is Dalnoki Miklós Béla, az 1. hadsereg volt parancsnoka szállására. Dálnoki Miklós Bélával 1944. november 7- én, a díszszemle napján ér­keztek Moszkvába, majd ké­sőbb Debrecenbe, ahol Dál­noki az Ideiglenes Kormány miniszterelnöke lett. ' V. G. Guszevet a parancs Paks- ra szólította, ahol Tollbu- chin törzsénél egy' operatív csoport vezetését bízták rá. A háború után három évig a Szövetségi Ellenőrző Bizottságnál Vorosilov mel­lett dolgozott mint tolmács, majd 1956-ban ismét ha­zánkba jött. Több városban megfordult, szolgált Pápán, Debrecenben, Szolnokon, sok helybelihez jó barátság fűz­te. Meleg szavakkal szólt Szász Andrásról, a Veszprém megyei Tanács elnökhelyet­teséről, aki akkor a pápai pártbizottság . munkatársa volt, és másokról. 1959—63. között a Corvina Könyvki­adónál dolgozott orosz nyel­vű lektorként, majd a moszkvai rádió magyar nyel­vű adásainak lett egyik fe­lelős munkatársa. 1969 óta az osztályt vezeti. — Hogy foglalná röviden össze a magyar adások cél­ját? — A moszkvai rádió ma­gyar nyelvű adásainak célja, hogy megismertesse a szov­jet népnek a kommunizmus építésében elért eredménye­it, bemutassa a szovjet—ma­gyar kapcsolatok fejlődését, ismertesse a Szovjetunió ál­lásfoglalását külpolitikai kérdésekben. Ennek a feladatnak meg­oldására napi másfél óra műsoridő áll rendelkezé­sünkre. (Esténként 19.00— 19.30-ig és 21.00—22.00 óráig a 41, 49 méteres rövid- és a 257 méteres középhullámon fogható az adás.) — Kik dolgoznak ma a szerkesztőségben? — Több munkatársunk a szovjet állam ösztöndíjasa­ként tanult Magyarországon, az ELTE magyar nyelv sza­kán, ők majdnem anyanyel­vi szinten beszélnek magya­rul. Érdekességként elmesé­lem, hogy nálunk dolgozott Csák Elemér, a Magyar Rá­dió moszkvai tudósítója, mint itt tanuló ösztöndíjas diák. A fiatal diák hamar a rádió szerelmese lett és Budapesten, tanulmányai be­fejeztével az MRT munka­társa lett. Itt dolgozott so­káig T. Barzsó, a híres szov­jet műfordító, Horváth La­jos, az MRT ismert bemon­dója, Geraszimov, a Pravda volt magyarországi tudósító­ja. Ma adásaink állandó be­mondói: Sántha Edit, Anato- lij Guszev és Cserjés Lász­ló, a győri rádió ifjú mun­katársa. — Milyen közvetlen kap­csolatai vannak a rádió adá­sainak a hallgatókkal? — Magyarországon tizen­hat „A moszkvai rádiót hall­gatók klubja” működik. A klubokat KÍSZ-alapszerveze- tek, szocialista brigádok, üzemegységek, kisebb-na- gyobb kollektívák hozták létre: Tatán, Kaposvárott, a fővárosban és az ország sok más részében, ök rendszere­sen leveleznek a magyar nyelvű adások szerkesztősé­gével, kérésünkre foglalkoz­nak az adásban az őket kü­lönösen érdeklő témákkal, találkoznak a Magyarország­ra látogató szerkesztőségi ta­gokkal. Adásunkat nemcsak Ma­gyarországon hallgatják. Fi­gyelemmel kísérik műsorun­kat Csehszlovákiában, Ro­mániában, Jugoszláviában is, és innen is rendszeresen ka­punk leveleket. — Köszönöm a beszélge­tést Vagyim Germanovics! Azt hiszem, ez a néhány gondolat is alátámasztja, hogy a moszkvai rádió ma­gyar nyelvű adásai nemes célt szolgálnak: erősítik ha­zánk és a Szovjetunió ha­gyományosan jó, testvéri kapcsolatait, népeink barát­ságát. Komoróczki István Komoró'czki István, cik­künk szerzője Veszprém­ben született. Innen ke­rült a Szovjetunióba, ahol az egyik moszkvai egye­temen folytatja tanulmá­nyait. Időközönként a moszkvai rádió magyar nyelvű adásainak bemon­dójaként dolgozik.

Next

/
Thumbnails
Contents