Békés Megyei Népújság, 1977. augusztus (32. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-12 / 189. szám

Mit olvasunk vagy mit olvassunk? 1977. augusztus 12., péntek Lakodalom van a mi utcánkban... Jön a menyasszony! — kiáltottuk gyerekkorunkban, ha szombaton délutánonként behallatszott a házba a mu­zsikaszó és rohantunk az utcára. A felnőttek is fölszed e- lődzködtek és akkurátusán — hogy ne lássa senki a si­etséget — kiballagtak utánunk menyasszonyt nézni. A násznép párosával, borral, kaláccsal a kézben vonult a községházára, onnan a templomba és a fényképészhez. De a meghívottaknak a ceremónia jóval előbb kezdődött. A hívogatással. Vajon most hogy van? — erről beszélge­tünk a szép, takaros, gyümölccsel, virággal teli dobozi ta­nyán Szatmári Lászlóval, aki sokat vőfélykedett.-------------IgHgmd A munkabrigádok közmű­velődési mozgalmának tájé­koztató füzeteit nézegetem, s egyre csak visszatérek az ol­vasandó könyvek listájára. Az első évben, felszabadulá­sunk 30. évfordulójára ran­gos magyar összeállítás: Ily- lyés Gyula, Veres Péter, Sza­bó Pál, Illés Béla, Simon István. Csak örülni lehetett neki. 1975/76-ban megint egy különösen szép és jó vá­logatás: öt regény a magyar és öt a világirodalomból. Ez már nem az ünnepet tük­rözi, mint az előző, hanem a mindennapi olvasási szoká­sokat. Éppen ezért meglepő a rákövetkező — a tavalyi —, amelyben ugyan 20 mű szerepel, de mind hazai szer­zőktől. S az idén újra egyet­len kötetet sem állítottak be a világirodalomból. Tudom, könnyű a kész munkában hibát találni és mindig nehéz a válogatók dolga. Bárki tenne javasla­tot, más mindjárt nem is egy névsort tehetne mellé, legalább olyan lényeges ol­vasnivalókból, mert minden­ki azt tartja a legfontosabb­nak, amit ő szeret a legjob­ban. Igaz, ilyenkor egyéb dolog is közrejátszik, törté­netesen az, hogy van-e ele­gendő a kijelölt könyvekből, s időben eljut-e a verseny­zőkhöz? Tehát az ízlésbeli eltérésekhez praktikus meg­fontolások is járulnak. Az már más kérdés, hogy nem lehetnek meghatározók. S hogy érdemes és kell is vi­tatkozni azon — még a ver­senyzőket is megkérdezni—, melyik legyen az a 15—20 könyv évente, ami leginkább megfelel a célnak. Vagyis nagyobb választási lehetősé­get adni, talán egy nagyobb kerettel. De lehet-e kétséges az, hogy az egyetemességre tö­rekedjünk, s ne az egyolda­lúságra? Márpedig önmaguk­ban bármely nemzet legra­gyogóbb irodalmi művei sem adnak kitekintést a világra, 10. ,,A kész gyilkos” A Warren-bizottság egyes bírálói azt állítják, hogy Kennedy meggyilkolása után a maffia a maga „szilárd sérthetetlenségét” arra hasz­nálta fel, hogy megállítsa a CIA és más szövetségi szer­vek által kezdett vizsgálatot. Mindez valószínűtlennek látszik, de kitűnő választ ad számos, Jack Rubyt érintő kérdésre. A Warren-bizottság véleménye szerint, Ruby mu­latótulajdonos meglehetősen ártalmatlan, bár lelkileg ki­egyensúlyozatlan ember volt, akit csupán viszonylag jelen­téktelen, apró bűn terhelt. A bizottság elvetette azokat a gyakran ismételt vádakat, amelyek szerint Rubynak kapcsolatai voltak a szerve­zett bűnözéssel. Nem vette fi­gyelembe az egyik dallasi de­tektív tanúvallomását, aki azt közölte, hogy „nyomozó mun­kájában Rubyt tájékoztató forrásként használta fel”. Egyszerűbben szólva, Ruby a rendőrség tájékoztatója volt, különösen a kábítószer-keres­kedelem terén. Scott professzor véleménye szerint a bizottság nem vette jószerével csak a saját kö­rüket világítják be. Holott már a kicsi gyermek is a magyar mesékkel párhuza­mosan ismeri meg a más né­pekét, s míg gyönyörködve hallgatja, fogalmat alkot ha­sonlóságokról és különbsé­gekről. Miképpen később a gyermek- és ifjúsági köny­veket is vegyesen olvassák, és majd a felnőtt irodalmat is. Ez annyira természetes, hogy nem is szoktunk be­szélni róla, s ez alól a ver­senyző sem lehet kivétel. Pont őket fosztanánk meg a nagyobb és mélyebb élmény­től? Márpedig így jár az, aki csak egy szűk körben mozog, aki évekig csak a nemzeti irodalom berkein belül marad. A közművelő­dési mozgalom résztvevői most ehhez a visszás hely­zethez állnak közel, mert igen kevesen képesek a „kö­telező” olvasmányokon kívül — a sajtó és a politikai mű­vek mellett — másra időt szakítani. Egy pillanatra vegyük elő és nézzük meg az 1975/76-os év könyveit. Móricz Zsig- mond: Betyár, Kosztolányi Dezső: Édes Anna, Tamási Áron: Hazai tükör, Fejes Endre: Mocorgó, Cseres Ti­bor: Hideg napok. Heming­way: Az öreg halász és a tenger, Solohov: A hazáért harcoltak, Szimonov: Nap­palok és éjszakák, Apitz: Farkasok közt védtelen, Andrzejewski: Hamu és gyé­mánt. Jobbnál jobb könyvek. Irodalmi érték, élet és való­ság, izgalom és feszültség, s az ismeretek sokfélesége együtt gyönyörködtet és nemcsak emlékezetes marad, hanem a további — rendsze­res — olvasásra is ösztökél. Akik ezt összeállították, tud­ták mit akartak. Ogy látták jónak, hogy széles panorá­mát nyújtva, más népek há­za tájára is elkalauzolják a versenyzőket. Kár, hogy az utóbbi két évben meggon­dolták magukat. V. M. figyelembe azt az FBI ren­delkezésére álló értesülést sem, hogy hét évvel a gyil­kosság előtt Ruby tartotta fenn a kapcsolatot a maffia és a független kábítószer- kereskedők között Dallasban. Ruby — a közvetítő A bizottságnak különben aligha lehetett szüksége ezek­re az adatokra. Rubynak a gengszterekhez és a rendőr­séghez fűződő kapcsolatai Dallasban közismertek vol­tak. Még a volt dallasi kerü­leti seriff is részletesen be­számolt Ruby múltjáról — de a bizottság ezt sem vette figyelembe. Egyszerűen ki­jelentette, hogy „Rubynak a bűnözőkkel való kapcsolatai főként... a hivatásos játéko­sok köré korlátozódtak”. Ru­bynak azonban éppen ahhoz fűződött valóban érdeke, hogy a havannai szerencse­játék-üzlet újra meginduljon. A Warren-bizottságnak tehát — még a vizsgálat meg­kezdése előtt — egy már „kész gyilkos”-t mutattak be. Ha indítóoka nem volt — Anyanyelvi őrjárat: Mit bírunk és mit tudunk? Gyakran hallani ilyen ki­jelentést: „Nem bírom be­fejezni a munkát; Nem bí­rom kifizetni az adósságot; Nem bírom megtanulni a leckét; Nem bírom három nap alatt befejezni a kapá­lást”. A bír és a tud és a hozzá­juk kapcsolódó főnévi igene­ves szerkezettel a fentiekhez hasonló mondatokban nem ritkán találkozunk. Az indo­európai nyelvcsaládban, mint az ide tartozó németben is, nem ritka az ilyen szerkezet. A németben a wissen (tud­ni) ige, valamint a können (bírni) módbeli segédige a mindennapi beszéd fontos tartozékai a mögen, dürfen, sollen, stb mellett. A német mondatszerkesztés hatása érezhető a bír igével való mondatalkotás esetében. Né­metből való fordítás eseté­ben igen gyakran felcserélő­dött a wissen és a können jelentése, annak ellenére, hogy az ige és módbeli se­gédige között jelentős kü­lönbség van. Mindkettőt a tud igével fordítják, s talán ez is hozzájárult azon hibás analógiához, amely a két szó használatának felcserélését eredményezte. Visszatérve a címbeli kér­déshez, hogy mit bírunk és mit tudunk? A példamonda­tok esetében a bír ige he­lyett a tud szót kellene hasz­nálni: „A munkát nem tu­dom befejezni; A leckét nem tudom megtanulni, mert nem értem, vagy nagyon nehéz; A kapálást sem tudom befe­jezni három nap alatt más teendőim miatt.” De ezzel szemben: „Nem bírom a mázsás zsákot; Nem bírom a csomagot; Jól bírja ma­gát; Még bírja egy darabig; Vallomásra bírja a tanút; Befolyással bír.” A tud ige a Magyar Nyelv Értelmező Szótára szerint a következő jelentésekkel bír: 1. Ismerete, értesülése, illet­ve tapasztalata van valami­ről (Tudom mi történt). 2. Bizonyosra vesz valamit (Tu­dom, hogy ebből baj lesz). 3. Ismeretet a gyakorlatban ké­pes alkalmazni (Tudja a sze­repét), stb. Tehát, ha választékosán és pontosan akarjuk magunkat, kifejezni, akkor valóban nem mindegy, hogy mit bírunk és mit tudunk. Fülöp Béla ilyet ki lehetett találni. A bizottság megállapítása sze­rint Oswald azért ölte meg Kennedyt, mert úgy érezte, hogy élete zsákutcába jutott Gerald Ford sürgetésére a bizottság a gyilkosság indító­okaihoz még hozzátette Os­wald „kommunista meggyő­ződését’’. Marina Oswald pe­dig azt bizonygatta, hogy szörnyű tévedés történt, mi­vel Lee valójában Connallyt akarta megölni és csupán vé­letlenül találta el Kennedyt. John Kennedy gyilkosainak keresése — zavaros, sötét do­log. A kereséssel foglalkozó emberek túlságosan régóta tapogatóznak sötétben. Nő a bizalmatlanság A bizottság megállapításai­val szemben megnyilvánuló bizalmatlanság egyre széle­sebb körben terjed. Manap­ság már nemcsak megszál­lottak, hanem köztiszteletben álló, idős hölgyek is kérdése­ket tesznek fel. Ha a bizott­ság valamikor elnökének nevére és tekintélyére szá­. — Jobbára csak a rokonok hívtak. Ügy harminc évvel ezelőtt kezdődött, én nem is tudom, hogy. Jó danolós le­gény voltam, azt meg kell hagyni, minden nótát ismer­tem, szerettem verselni is. Aztán egyszer csak vőfély lettem. Hamar belejöttem, hiszen annyi lakodalmon át­esik már addigra az ember, hogyha jól figyel, szinte kí­vülről tudja a tennivalókat. Szóval nem boszorkányság, de azért kell rátermettség. — Változtak-e sokat a la­kodalmi szokások? — Egy része igen. Mert nézze, amikor én még gyer­kőc voltam — valamikor a múlt rendszerben — még vitték a menyasszony ágyát. Vagyis a bútort. Nem volt ez sok, mert a nép nagyon sze­gény volt, össze se lehet ha­sonlítani azzal a több szobá­ra való drága, modern bútor­ral, amit most kapnak a lá­nyok, leginkább az előre el­készült házba, lakásba. An­nak idején volt, akit csak félszobabútorral engedtek el hazúlról. De azért azt is három-négy parasztkocsira rakva, danolva vitték végig a falun a legények, meg a lányok, a jegyespár barátai, a lakodalom előtti napon. Hát ez már nagyon régen nem divat. — De vőfély és hívogatás van még? — Szerencsés jó napot az úristen adjon, egész házné­pére az áldás áradjon... manapság is így köszönt be a dobozi házakhoz a vőfély, mellén bokrétával, botján kendővel, szalaggal. És ahogy a papíron fogy a meghívot­tak száma, úgy szaporodik a kendő meg a pántlika. Űjab- ban sokan zsebkendő helyett fejkendőt adnak. Az esküvő napján ezzel a cifra bottal míthatott, ma az Earl War- ren-féle bizottság munkája eredményeinek puszta emlí­tése is gúnyos megjegyzések­re ösztönzi a gyilkosság tör­ténetét tanulmányozó embe­reket. Tény, hogy ma már a tö­megtájékoztatási eszközök nagy része is kezd kételked­ni a hivatalos változat szava­hihetőségében. A New York Times azonban, amely saját kiadványában jelentette meg a Warren-jelentést, valamint egy „Tanúk” című kötetet is kiadott (ebből gondosan ki­hagyták mindazokat a tanú­vallomásokat, amelyek a hi­vatalos verziónak ellent- mondtak), továbbra is maka­csul védelmezi a bizottság je­lentését. A Time Incorpora­ted, amely megvásárolta Zapruder eredeti filmszalag­ját, páncélszekrényben tartja azt. A televíziós társaságok közül a CBS védi a legszí- vósabban a bizottság állás­pontját. Mindez azonban megvál­tozhat A Watergate-ügy ta­nulsága arra ösztönzi a ku­tatókat, hogy felülvizsgálják álláspontjukat. Mint a War­ren-bizottság egyik kritikusa megjegyezte: „Az újabb vizs­gálattól csupán egy botrányos leleplezés választ el bennün­ket”. Amerika már nem ugyan­az, ami 1963-ban volt. Nincs szükség a kellemetlen kérdé­sek elfektetésére. A „szeny- nyes pletykák” ma már na­gyon is hasonlítanak az igaz­sághoz. (Vége) díszeleg a vőfély, ez az ő jel­vénye. — Mi a szokás még lako­dalom előtt? — A csigacsinálás. Ehhez lisztet tojást visznek az asz- szonyok és együtt — huncut beszédek közepette — megy a levestészta készítése. Aztán minden vendég tortát süt vagy csináltat és azt előre el­küldik a borral együtt. — Az esküvő napján min­dent a vőfély kommandíroz? — Mindent, akár a régi nagyuraknál az udvarmester. És most is azzal kezdődik, hogy a vőfély a vőlegényes házhoz megy, ahol már vár­ják a koszorúslegények. Egy kis falatozás után elbúcsúz­nak a szülői háztól és a menyasszonyért mennek. Itt a vőfély beköszönt és he­lyet kér a kíséretének a násznagytól. Erre így szokás felelni: bejöhetnek, ha jól viselkednek. Megint kínálás, közben a menyasszonyt öl­töztetik, majd amikor a vő­legény behozza, kezdődik csak az igazi búcsúztató, s ezután lehet indulni. — Most is rezesbanda kí­séri az esküvői menetet? — Nálunk valamikor csöndben mentek föl az es­küvőre és csak visszafelé volt muzsika. Most már évek óta oda-vissza szól a zene. A másik változás az, hogy a vőlegény vezeti az esküvőre a menyasszonyt, nem úgy, mint régen, amikor az első koszorúslegény vitte föl, s a vőlegény utánuk ment az első koszorúslánnyal. De a legnagyobb különbség az, hogy alig van templomi es­küvő, tavaly meg azelőtt tán nem is volt egy sem. — Hát a lakodalom hogy zajlik le? —; Ügy is meg nem úgy is. Ezt arra értem, hogy nem háznál tartják vagy csak el­vétve. Ott van az ÁFÉSZ nagy terme, jól föl van sze­relve mindennel és ami a legfőbb, könnyen elfér ben­ne 60—70 ház népe is. Mert a lakodalomra házzal szá­molunk. Ha sok házat hívtak meg, akkor nagy mulatság volt. Na szóval, csak azt akartam mondani, hogy most már együtt tartják. — Régen egyszerre két he­lyen volt? — Két helyen, de nem egyszerre. Dobozon az volt a szokás, hogy az esküvő napján a vőlegényes háznál lakodalmaztak, s ide a menyasszony részéről csak a hérész jött. Látom — hiába falusi —, ezt nem ismeri. A hérész a menyasszonyt kép­viselő vendégekből áll: anya, keresztanya, testvérek. Majd egy hét múlva a kárlátón, amit már a menyasszonyos ház tartott, a vőlegény hé- része vett részt. Mindkét al­kalommal nagy esemény volt a hérész megérkezése. A gyerekek már az utcán les­ték a jövetelüket, s ha a kö­zeibe értek, kurjantottak egy nagyot, hogy itt a hérész, és akkor kiálltak a kapuba a muzsikások és rázendítettek. S zeneszóval vonultak be a többi vendég közé. — A vacsoránál mit csi­nál a vőfély? Rengeteg dolga van. Irá­nyítja az ültetést, hogy meg­legyen a sorrend: a főhelyen a násznagyok, az új pár, a szülők és a többi. Aztán a fölszolgálás még a nehéz munka, minden fogás élén a vőfély áll az első tállal, de a többit is ő veszi át és rak­ja szép sorjában a vendégek elé. A levessel kezdődik, va­lahogy így: — Az első tál ételt ím befuvaroztam, de hogy el ne ejtsem, mindig imádkoztam... — és folyta­tódik jó hosszan tovább, persze viccesen. Más a rig­mus a paprikásnál, még má- sabb a sült tyúknál. Közben a keze majd elég a forró tál­tól neki is meg a felszolgá­lóknak. — Dobozon járnak-e sza­kácstáncot vacsora után? — Nem. Az itt sohasem volt divat. De most nem­rég láttam Nagyszénáson, 'amikor ott voltunk lakoda­lomban. Verték össze a fö- dőket, rázták a sok villát, kanalat a tepsikben. Ott et­tünk kulcsoskalácsot is. Mi­felénk az sincs, itt a nagy fonott kalácsot csinálják és azt vágják szeletekre. — Kontyolják-e még a‘ menyasszonyt ? — Hogyne, anélkül mit ér­ne az egész, hisz utána jön a menyasszonytánc, amikor már bekötötték a fejét. És mostanában szép summa jön össze, sok pénzt ad a rokon­ság, meg az ismerősök, ba­rátok is. Csak a vőfély nem fizet, pedig ő táncol először a menyasszonnyal. De ezzel a kiváltsággal véget ér a szereplése, tovább már nincs mit irányítani, ö is mulat­hat a többiekkel együtt. Vass Márta C Mintegy nyolcvanezer forint értékű társadalmi munkával Já­rultak hozzá a gyulavári fiatalok a település művelődési há­zának elkészítéséhez. Rádió, lemezjátszó, pingpongfelszerelés és sok társasjáték várja a szórakozni vágyó fiatalokat az újjávarázsolt teremben Fotó: Gál Edit A Kennedy-ügy újra kísért Gyilkosok összeesküvése

Next

/
Thumbnails
Contents