Békés Megyei Népújság, 1976. július (31. évfolyam, 154-180. szám)
1976-07-13 / 164. szám
Jelentős segítség licencvásárláshoz A HUNICOOP Gépipari Kooperációs Külkereskedelmi Iroda az öteves tervidőszakban mintegy 500 kooperációs 'témajavaslatot vizsgál meg a Kohó- és Gépipari Minisztérium, valamint a minisztériumhoz tartozó vállalatok megbízásai alapján, amelyek összhangban vannak az ötéves műszaki-fejlesztési elképzelésekkel. A felmérések, az ipari háttér áttekintése és az előzetes tárgyalások után jelenleg szerződést készítenek elő a Komplex Külkereskedelmi Vállalat, a MEZŐGÉP Tröszt és az USA-beli- -Can- sas Állam Hesston cég között. A megállapodás alapján megvennék egy betakarító gép li- *cencét. Eddig ezeket a betakarító gépeket tőkés piacról importáltuk nagy mennyiégben. A licencvétellel lehetővé válna a teljes hazai igény kielégítése. Jelentős szocialista és tőkés export. Szó van arról is, hogy ugyanezen amerikai gyárnak a Győri Magyar Vagon- és Gépgyár' mezőgazdasági gépekhez első és hátsó hidakat szállít a következő években. A HUNICOOP tárgyal olasz cégekkel — gyü- möcsbetakarító gépek és állattartó telepek, szennyvíztisztító berendezéseinek közös gyártásáról és permetezőgépek licencvásárlásáról. (MTI) Fogalmak - közelről Népgazdasági egyensúly A gazdaság olyan állapota, amelyben a fontosabb erőforrások, termékek és szolgáltatások nálata és kereslete összhang- rn van egymással. Az egyen- .úly mindig közelítő jellegű és i'észegyensylyok összességéből áll össze. Nem mechanikus ösz- szegzése az előbbieknek, hanem szintézise. Az egyensúlyi helyzet csak mint tendencia érvényesül, az időről időre létrejövő részleges egyensúlyhiányok feloldása fontos feladat a népgazdaság tervszerű irányításában. Az egyensúly hiánya — bármely területen jelentkezik — mindig gondot okoz, ellenakciót sürget. Napjainkban külgazdasági vetületben bomlott meg az egyensúlyi helyzet: mind 19’74- ben, mind 1975-ben az ország behozatala lényegesen magasabb volt, mint kivitele, ennek következtében nemzetközi árucsereforgalmunk sem volt kiegyensúlyozott, több értéket, árut fogyasztottunk, használtunk fel, mint amennyit a ténylegesen megtermelt nemzeti jövedelem tartalmazott. Épp a külgazdasági egyensúly javítása, helyreállítása érdekében ebben a tervidőszakban nem használhatjuk fel belföldön a mindenkori nemzeti jövedelem egészét, annak egy részét külföldön kell felhasználni, azaz exportálni kell. A költségvetés kapcsán is beszélhetünk egyensúlyról vagy annak hiányáról. A költségvetés egyensúlyhiánya sem pozitív jelenség. Ez azonban nem jelent feltétlenül a gazdaságon belül is egyensúlyhiányt. Elsősorban azt jelzi, hogy a költségvetés kiadásai meghaladják a bevételeket. A hiányt azonban — pénzforgalmi szempontból — fedezi az egyéb pénztulajdonosok — vállalatok, lakosság — folyó évben fel nem használt, bankbetétekben elhelyezett pénze. A népgazdaság fejlődése akkor zavartalan, amikor egy-egy ötéves tervidőszak átlagában biztosítani tudjuk a külgazdasági egyensúlyt, a gazdaságon belül pedig a részterületeken sem jön létre nagyobb mértékű egyensúlyhiány. Néptánc fesztivál Balaton fii reden PONTOSAN fél tizenegy volt — július 3-án este —, amikor a közönség a műsor befejeztével hazaindulhatott. így helyes a kifejezés, hogy indulhatott, mert addig folyamatosan lenyűgözve, helyéhez ragasztotta tíz néptác. csoport folklór-kavalkádja a balatonfüredi szabadtéri színpadon. A látványos program délután kezdődött, amikor is a Tagore- sétányon végig haladva, egészen a mólóig, menettánc-versenyen mutatkoztak be a különböző országrészekből érkezett együttesek. Magáról a rendezvényről azt kell elmondani, hogy a fogyasztási és ipari szövetkezetek országos szövetségei a rendező megyékkel karöltve, az idén immár hatodik alkalommal kötötték össze a nemzetközi szövetkezeti nap megünneplését a tánccsoportok seregszemléjével. A nagyszabású vetélkedő megérdemelte az érdeklődök figyelmét. Minden együttesen, az együttesek minden tagján látszott, hogy nem a zsűrinek táncol, hanem a maga, társai és a közönség örömére. A mintegy ötszáz táncos látványos bemutatkozását — amerre csak elhaladtak, a nézők önfeledt tapsa kísérte. NEKEM KÜLÖN örömömre szolgált, hogy a gyomai együttes is azok közé tartozott, akik a legnagyobb. közönségsikert aratták. A várostól most még kissé messze levő szabadtéri színpadon (mely, ha ott marad is közelebb kerül, ha környéke beépül), az esti műsor azzal kezdődött, hogy a zsűri által legjobbnak minősített menettánc-produk- ciók együtteseinek különdíjakat adtak át. Balatonfüred város Tanácsának különdíját az öregcsertői, a Fogyasztási Szövetkezetek Veszprém megyei Szövetségének különdíját a hajósi nemzetiségi táncegyüttes. az Ipari Szövetkezetek Veszprém1 megyei Szövetsége különdíját a balatonfüredi és a KISZ Veszpéves kis táncosaikat is, mint a jászberényiek, hajósiak, öreg- csertőiek. Mondhatná valaki, hogy gyerekekkel, azok bűbájos kedvességével nem nehéz sikert aratni. A dolognak azonban nem ez a lényegi oldala. Hanem az — és e tekintetben is helye6 úton járnak a gyomai együttes vezetői —. hogy aprócska korukban beléjük oltják a hagyományos és az alkotó közösség sze- retetét azok, akiket a népművészet évtizedeken át magukat is mozgósított. Nem a gyerekek látványa volt a siker forrása, hanem az, hogy — mint az öregcsertői lakodalmasban vagy a hajósi együttesben — ott táncoltak velük 70—80 évesen — lehet, hogy tulajdon nagyanyáik, nagyapáik. SZÓLJUNK végül még a csoportokban szereplők társadalmi állásáról. A táncosok többsége szövetkezeti dolgozó. Olyan helyen, ahol középiskola vagy felsőfokú iskola van, azok tanulói, hallgatói is bekapcsolódnak az együttes munkájába. Külön érdekes az átai délszláv táncegyüttes útja, mely 1960-ban úttörő- együttesként alakult. Az % úttörőkből időközben felnőtt együttes lett s a közös szereplések továbbra is összetartják őket. A szórakozás, a gyönyörködtetés mellett most már nagyobb feladatot is magukra vállaltak: ösz- szegyűjteni, megőrizni, színpadra vinni a délszáv nép folklórkincseit. A maga hazájára nézve, valamennyi együttes célkitűzésében szerepelnek ezek a célok, melyeknek megvalósításából nemcsak a benne aktívan munkálkodóknak, hanem az őket élvező nagyközönségnek, a néprajztudománynak, az “egész magyar kultúrának haszna lehet. EZEKNEK az elmondására serkentett az a nagyszerű est, melynek lélekben eggyé forrt közönsége hitet tett a folklór szeretete mellett. Beck Zoltán Ifi .1 f , f • h rr 9 » „Viszontlátásra a jovo ovi jubiláns, XV. nyári egyetemen'' A XIV. gyulai eszperantó nyári egyetem szombaton délelőtt ünnepi hangulatú üléssel zárult a művelődési központ zsúfolásig megtöltött nagy előadótermében. Egyetlen szék sem maradt üresein, többen csak állóhelyhez jutottak, amikor a megnyitó után Hugó Krauf, a Bécsi Népi Egyetem docense a tizenhat országból jött eszperan- tisták részéről elsőnek búcsúzott eszperantó nyelven, Gyuláról írt költeményével. Sok jót, szépet mondhatott városunkról, mert sokszor szerepelt a ..Gyula’’ és az általános taps jelezte, hogy valamennyi részvevő véleményét, érzéseit tolmácsolta. Hasonló elismeréseket, köszöneteket tolmácsoltak a többiek is, Lengyelországtól Japánon keresztül Dél-Jemenig. A fennállása óta talán legsikeresebb, legeredményesebb nyári egyetem zárszavát Kádár Imre, a SEU titkára mondta el. Kifejtette, ismét sikerült; gazdagítani a részvevők igényei szerint mind nyelvi, mind kulturális tekintetben az ismereteket. Örömmel állapította meg, hogy a korábbinál is szélesebb körben foglalkoztak a gyulai nyári egyetemmel a különböző országok folyóiratai, újságai, rádiói, televíziói is. Ennek eredményeként az érdeklődés elsősorban főként a felsőfokon tanuló fiatalok körében váltott ki örvendetes visszhangot, amit a 16 országból érkezett eszperan- tisták jelenléte a legszebben bizonyít. Befejezésül kérte, vigyék magukkal a város lakosságának üdvözletét és minél többen jöjjenek vissza a jövő évi, a jubiláns XV. nyári egyetemre. A magyar és az eszperantó himnusz után rövid fogadást adott az egyetem tanácsa a külföldi csoportok vezetőinek tiszteletére. Itt jelentették be meglepetésként, hogy az ősztől kezdve elkezdi működését á nyelvi laboratórium, amely audiovizuá- I lis, legkorszerűbb oktatási módszereivel nemcsak Gyula, hanem a környék eszperantistái- nak is rendelkezésére áll. A félmillió értékű berendezés már csak azért is különös elismerést váltott ki, mert ennek a nyelvnek a szakemberei kerültek fel elsőnek egy nyelv ilyen módon történő oktatására. Többen kifejtették, hogy hazájuk sajtójá. ban hangot adnak ennek a nagyszerű módszernek és saját anyagukkal is hozzájárulnak si. keres, eredményes működéséhez. Ilyen anyag küldését helyezte kilátásba többek között az osztrák Hugo Kraus és a világjáró jugoszláviai Sekelj Tibor. * * * A nyári egyetem első napjairól előző tudósításunkban már beszámoltunk. A további események sorába tartozik a szerdai kirándulás, amikor a Volán panorámabuszán szép úton vettek részt az eszperantisták. Megismerkedtek Békéscsabával, a szarvasi arborétummal, Orosházán üzemlátogatáson voltak, a vacsorát pedig a kondorosi csárdában fogyásztották el. Csütörtökön Kádár Imre tanár, a SEU titkára a Viharsarok. Hugo Kraus docens A technika és az ember című előadását hallgatták meg. Nagyszerű volt a pénteki műsor is, amikor Gergely Mihály, a Hungaro Vivo és az Eszperantó Magazin főszerkesztője A festőművészet nagy mesterei sorozatában Csontvá- ryról. a neves vendéglős dinasz. tia tagja, Gundel Ferenc főisko. lai tanár pedig A magyar vendéglátásról tartott nagy figyelemmel kísért előadást. Pénteken este a művelődési központban a Körös Táncegyüt. tes és zenekar adott műsort a nvári egyetem hallgatóinak, va_ lamint a városban üdülő csehszlovákiai fiatalok részére. Az együttes műsora érthetően viharos tetszést aratott. . Morgala, a másodhegedűs Halász Ferenc novellája rém megyei különdíját a gyomai „ együttes vehette át. Ezután megkezdődött a csaknem háromórás műsor, melynek során két-két fellépéssel minden együttes repertoárja legjavát mulatta be. A közönség tapsaiból ítélve, a legnagyobb sikereket — az előadás sorrendjében — a gyomai együttes táncai : a vasvári verbunk, dél-alföldi ugróé és frisses; a jászsági együttes magyarpalatkai íorga- tós és szökőstánca és a jászsági táncok című összeállítása; a mátészalkai cigányegyüttes ..Este a táborban” című tánckompozíciója; a hajósi együttes hajósi sváb szvitje és a kalocsaiak „Csertői lakodalmas” című táncjátéka aratta, de a többi együttesnek is kijutott az őszinte elismerésből. AZ ESEMÉNY okán érdemes szólni a táncegyüttesek belső életének néhány kérdéséről, mert az Békésben is tanulságul szolgálhat. Az együttesek külső megjelenése ma már igen kulturált. Ehhez az őket támogató vagy fenntartó gazdasági bázisok áldozat- készsége mellett, hozzájárul az együttesek vezetőinek és instruktorainak jó szakmai felkészültsége és ízlése. Valamennyi együttes — bármely etnikai közösséget képviselt is —. hozta szűkebb hazájának levegőjét, hagyományos viseleté tiszta stílusával. Az együttesek létszáma változó. Többségüké — köztük a gyomaiaké — hatvan-nyolcvan fő. A legtöbb táncossal a jászberényi együttes dicsekedhet: az utánpótlással együtt mintegy kétszázan vannak. És erről is kell szólni. Ha csak a közönségsiker oldaláról nézzük a dolgot, azt tapasztaljuk, hogy a sikeregyüttesek között egyértelműen ott voltak azok, amelyek magukkal hoztak az apróságaikat, hat-tíz Kínos volt, fölöttébb kínos, akkor különösen, de így utólag sem kevésbé. Az eset az egyéni, mondhatni partizánkodó módra elkövetett műpártolások érzékletes kudarcaként vonult be az életembe. Ráadásul az eső is . zuhogott. Álmosan kezdte, azután szinte egybefolytak a nehéz őszi felhők, s egy halvány fénycsíkot sem hagytak a magasban. Az utak sárosak, csúszósak, mintha valami égi mosógép öntötte volna magából a vizet. Szerkesztőségi vendégünket, aki a városka művészeti életerői gyűjtött anyagot, taxival kísértem ki az állomásra. Bár ne sietett volna annyira, hogy elérje a vonatot' Alighogy elköszöntünk, ültem volna vissza a kocsiba, de a váróteremből váratlanul előlépett hajlott tartásával, előreugró állkapcsával Morgala Bálint, aki másfél esztendeje úgy mutatkozott be, hogy ő az ismert másodhegedűs. A szereplések után másnap délelőtt mindig felkeresett, hogy benne lesz-e a neve a tudósításban. Szeressétek szegény Morgalát — szokta ilyenkor mondani, be. vezetésként ahhoz, hogy beszámoljon azokról a nagyívű elképzeléseiről, amelyeket a vokális hangzás megújítására dolgozott ki, es természetesen panaszkodott, hogy falakba ütközik, nem értik meg a töx'ekvéseit. Nemrég egy jobban fizető állást sikerült szereznie, és idővel elérte, hogy egyre többekkel került köszönő viszonyba az utcán. Amikor úgy érezhette, hogy révbe és lakáshoz jut, fokozatosan elmaradoztak a látogatásai, és már azokra a találkozókra sem jött el, amelyeket megbeszéltünk. Éreztem, hogy ’ valami rendkívülinek kellett történnie, ha észrevesz. — Vigyél vissza a központba, föltétlenül beszélnünk kell egymással — szólított meg. Testvériesen átölelt. Elemi erővel tört rám a vágy, hogy kitérjek a diskurzus elöl. De az eső zuhogott, a taxióra ketyegett. — Nem tehetem, haver, megy a vonatom — mentegetőztem egy gyors elhatározással, közvetlen művészi modorban, és inkább három papírpénzzel kifizettem a 25 forintos számlát. Eltökélten indultam a peron felé, hátha kisegít valaki. — Akkor én sem megyek — és szomorúan nézett a taxi után. — Mindjárt itt lesz a városi busz — ajánlottam neki. — Hallgass meg addig is. nagyon kérlek — és belém karolt, hogy biztonságosnak tűnjék a járása. Valami ösztönös céltudatossággal a resti felé vette az irányt. — Legalább íe szeresd szegény Morgalát — indítványozta az egyik sarokasztal mellett-. — Senki sem ért meg. Pedig jót akarok. Valami mást. Egy kicsit megkavarni az állóvizet a fülekben — fogalmazott némi képzavarral, ami a hosszú feketehajú, barnabőrű, égőszemű szomszédunknak is feltűnhetett, mert ettől a pillanattól kezdve mereven figyelt bennünket, s egy lélegzetvételnyi szünetben fennhangon átszólt a pincér elő- rehajló válla fölött: — Hiába jó zenész valaki, ha nem tud nyelveket. Nem értik meg. Kava tíu lángol — kiáltott fel hirtelen. Morgala rá sem hederített: — De ez még nem minden. Hanem otthonról is kirúgtak. Hát szabad ezt csinálni velem? Már-már azon a határon áll tam, hogy no most, rögtön megesik rajta a szívem. — Ismerlek én téged, Janó folytatta a feketehajú. Az asztal alól elővett egy ütött-kopott, feketés-színű hegedűtokot, és bizonytalanul bontogatni kezdte. Az ujjait ökölbe szorította, s aztán felénk lendítve a kezét, szétugrasztotta őket. Néhány Ízülete keservesen csikorgóit. — Nem vagyok Janó. De nem baj, csak ne muzsikálj — ismerte fel a veszélyt jó érzékkel Morgala. _ Képzeld csak — hajlott közelebb, miközben rángatta a kabátujjam. Ügy nézett ki mintha felnőtt létünkre kispajtások lennénk. ’ — a feleségem az este. úgy éjfél tájban mehetett haza, kihívta a rendőrséget Arra ébredtem, hogy két rendőr all az. ágy mellett. Jöjjön velünk és kész. Ezt a meset persze nem akartam elhinni.