Békés Megyei Népújság, 1975. július (30. évfolyam, 152-178. szám)

1975-07-10 / 160. szám

Aratók Körösújíalun Statisztikai könyvszemle Mai Magyarország bég át a búzamezőn. Körbe ke­ringi a körösújfalui Rákóczi Tsz gépműhelyének épületeit, végig tapogatja az érett-búzaszín kom­bájnokat, megérinti a kombájn­vezető Sinka Sándor barnára sült arcát, meglebbenti a Sinka fiú nyakbanőtt haját, majd ahogy jött, puhán és álmosan folytatja útját a répaföld felé. Ott azután a gyomláló asszonyok nevetése fölébreszti pajkos ked­vét, s mint könnyű vitorlákba, kap bele felélénkülve a fodrozó szoknyákba .., — Smkáékon kívül más korn- bájnost most nem talál itt — mondja a körösúj falui tsz -párt­titkára, Kolozsvári Károly, majd még hozzáteszi: — Nagy eső volt tegnap, leg­feljebb csak délután folytathat­ják az aratást, hát átmentek Komádiba összeszerelni a trak­tort, amit nemrég vásároltunk. De jöjjön, megmutatom a szé­rűnket. Valamikor harmincán dolgoztak ott aratasidöben .., o Két szünidős diák. Egy csigás terményfelhordó. Azután még egy. Egy szállító szalag. Egy gépkezelő. Egy pótkocsis MTZ meg Pálfi János, a traktor ve­zetője. Jelen pillanatban ez a szérű teljes személyzete és be­rendezése. A gépmester, Váci Mihály a debreceni vagongyár nyugdíjasa a hatalmas nyitott szín alatt Lőrinci Sanyi „ocsu- kezelő” segítségével egymaga látja el a gépek közreműködé­sével mindazt, amihez még az elmúlt esztendőben harminc em­ber munkája is kevésnek bizo­nyult. — Fordulhatnak a vontatók egy nap akár nyolcszor is, ak­kor sincs fennakadás — mondja Aradi Márton raktáros a szérűn most épülő mázsaházban, azután így folytatja: — Ha elszállítják végre a rep­cét, akár ötezer mázsa búzát is tárolhatunk itt a szín alatt, a másik hétezer pedig belefér a magtárba. Szerintem az idén jól felkészült a szövetkezet a beta­karításra. — Két hónap alatt betonoztuk JNíncs járvány Békéscsabán — IVagj ütemben folvik a fertőtlenítés 4 városi tanács egészségügyi osztályának tájékoztatója — Nagy „medve” volt’ — Nem olyan túl nagy. Ép­pen csak hárman kellett, hogy kiráncigáljuk. — Mikor fogta? — Tegnap este. Alig valami­vel az eső előtt. — Nem számolta össze őket? — A tizenöt év alatt?! Ki győzte volna. — De arra csak emlékszik, mikor volt a legtöbb? — Hát, tavaly. Tavaly nagyon sokat bajmolódtunk. A gaz, mint a víz, úgy folyta végig a táblá­kat a sok eső után. Nem csoda, hogy a gép mindig fogott gaz- kötegeket... — Most könnyebb lesz? — Nem úgy nézem. — A főagronómus pedig azt mondta, jobb év az idei. — Jobb is. Legalább nyolc mázsával többet ad holdanként. — A búza. — Az hát. — Csak az eső közbe ne szól­jon. — Örökké csak nem es' >t. Mi meg ugrunk ahogy lehet. Az idő ki nem foghat rajtunk. Learat­tuk a termést kaszával is, nem­hogy ezekkel a masinákkal. — Beállna kaszálni most is, ha úgy hozná a szükség? — Már ilyen csúfság hogy tör­ténhetne velem?! Végtére is az ember nem jár hátrafelé. Én örökre tettem le a kaszát. Mert, hogy a gép többet tud nála. Itt a fiam. Már nem is igen sejti, mit jelentett nekünk a kasza­suhogás. Kombájnon nőtt fel. Itt mellettem. — Mikor kezdik? — Hadd szikkadjon kicsit a öld. Ebéd után. — A tsz adja az ebédet? — Természetes. — Jó legalább? — Milyen lenne? — És a fizetség? — Amennyi jár. Teljesítmény­bér. — Vagyis minden rendben? — Azt nem mondtam. _ •> — Van már olyan kombájn is, amin nem kell végig állni a tíz órát, mert ülve is jól lehet látni az egész vágásszélességet. Ilyenek kellenének már a négy régi SZK-nk helyett. No de me­gyek, körbe járom még egyszer az „öreget”, nem hibádzik-e va­lami .., Q Fülledt a levegő. Alig-alig mozdul a földek felett. A szél lustán, lomha hullámokban li­Az országismertető kiadvány elsősorban a népgazdaság fej­lődésével foglalkozik, de rövid áttekintést nyújt az ország föld­rajzáról, történelméről, állami és társadalmi berendezkedésé­ről is. A szöveges elemzések mellett statisztikai adatokkal, grafikonokkal szemlélteti az egyes termelési ágazatokban el­ért eredményeket. Tág teret szentel a lakosság életkörülményei vizsgálatának, j továbbá az oktatás, népművelés V reprezentatív — mintegy oldal terjedelmű színes gra- kon-mellekletet tartalmazó — album sokoldalú tájékoztatást nyújt a felszabadulás óta eltelt időszak eredményeiről.’ Bemutatja a szocialista ipar »s mezőgazdaság mesalapozá- ,át. a szolgáltatások fejleszté­IfHIS, JŰUllS 10, szervezetének és eredményei­nek. Utolsó fejezete a Magyaror­szágra látogatók számára nyújt hasznos segítséget (útlevél-ví­zum, vám, valuta átváltás, köz­lekedés, idegenforgalmi címtár). Az ízléses könyvecskét, marly a magyar mellett orosz, angol, német, francia és spanyol nyel­ven is megjelenik, gazdag fotó­illusztrációs anyag teszi szem­léletessé. sét, a lakosság életszínvonalá­nak folyamatos emelkedését, a szociális juttatások körének és volumenének bővítését, az ok­tatás és a népművelés, az egészségügy és a lakáshelyzet területén elért kimagasló ered­ményeket. A társadalmi és gaz­dasági élet minden területén tapasztalható fejlődés grafiko­nokkal történő vizuális ábrázo­lása a szocializmus építésében elért eredményeinket közvetle­nül érzékelhetővé és áttekint­hetővé teszi­le a belső utakat és a szérű új gépeit is a tsz emberei maguk szerkesztették. Itt csak az anyag került pénzbe — egészíti - ki büszkén a raktáros szavait Drimba Sándor, a kőműves bri­gád tagja. Cs. Kovács János növényter mész tő: — Mint egy dúsan terített asz­tal. Nekem elhiheti. Amióta Kö­rösújfalun tsz van, ilyen szép még nem volt a határ. Minden „bejött”. A búza, a cukorrépa, a napraforgó. Az ember szeme nem tud betelni... O — Jól sikerült a repce is. A tavalyi hattal szemben az idén 15 mázsát adott holdanként. Vannak, akik azt mondják, a jó terméshez csak jó időjárás kell, semmi más. Mi azért — biztos, ami biztos — előírás szerint megműveltük a talajt, trágyáz­tunk, vegyszereztünk. Ez is köz­rejátszik az idő mellett abban, hogy szombattól—hétfőig 120 holdról több mint kétezer hat­száz mázsát arattunk le. Ami még hátra van, azt a hatszáz holdnyi búzát, ha kell az esők közötti szünetben fogjuk „le­kapkodni”, lelopni az eső elől. Nem hagyunk veszni egy sze­met sem, akármilyen idő lesz — jelenti ki Tímár Mihály, a Rákóczi Tsz- főagronómusa. Tíz ember a kombájnon. Négy a terményszállító vontatókon. Három a szérűn. Három szere­lő, két víz- és ebédhordó. Ez összesen huszonkét ember. Eny- nyien takarítják be a termést, ennyien aratják ma a kenyeret jelentő búzát Körösújfalun, alig tíz évvel azután, amikor a falu még együttesen vonult ki ka­szákkal, sarlókkal a sárguló me­zőkre. Legalábbis ma már ezt így mesélik .. . — Nekem ez irokézül van. Uggyel-bajjal lefordítottam, hogy egy lány él Krakkóban, annak kell írni, hogy a szíve csordultig teljen, mint a mézes- bödön, és nyáron kezét-lábát törve jöjjön. De ki az a Sam Forster? — Művésznév. Itt nem hasz­nálom. A környéken, márrrtint odahaza, jobb pasaréti körök­ben ez a név fogalom. — No, add csak ide azt a le­velet. Majd elviszem magammal a városba, van egy ismerősöm. A felesége lengyel. LefordíItat­tam, megírod a választ magya­rul, aztán ő ismét lefordítja. Ad­junk magunkra, nem lehet ezt csak úgy, mint a Bolond Istók, hogy gyere kifli, megeszlek. — Kissé körülményes az ügy, de nem bánom, legyen meg az elkerülhetetlen. Én már látom, hogy ez a nő lesz a végzetem. kivette zubbonya zsebéből a meggyötört levelet, s áladta. Ha­marosan elvittem a városba, egy Piantovszki nevű idős tanár fe­lesége készségesen lefordította. Nem sértek meg semmiféle tit­kot. ha most idézem ennek a levélnek a tartalmát. „Kedves Barátom, Samu! Lapunk tegnapi számában kö­zöltük a békéscsabai Városi Ta­nács egészségügyi osztályának felhívását, amely szerint a me­gyeszékhelyen a városi hálózat­ból nyert ivóvíz csak legalább 25 perces forralás után fo­gyasztható. Ez azért szükséges, mert a víz a nagy mennyiségű csapadék és talajvíz miatt kis­mértékben szennyezettnek te­kinthető, illetve fennáll a szeny- nyeződés lehetősége. Mint isme­retes, a fokozott közegészség- ügyi, járványügyi rendszabá­lyok betartására a nagy esőzé­seket követő rendkívüli állapot miatt — űrgödrös árnyékszékek, szennyvízaknák, trágyatárolók tartalmának keveredése és szét- folyása a csapadékvízzel — ke­rült sor. Az egészségügyi osztálytól tegnap kapott tájékoztatás sze­rint továbbra is fokozott egyé­ni tisztálkodásra, szúnyogirtás­ra, légytelenítésre, az árnyék- székek klórmeszes fertőtleníté­sére, fokozott takarításra és sze­mételtakarításra van szükség. A szülők tiltsák meg a gyermekek­nek a jelenleg is belvízzel bo­rított területen való pancsolást, vízben való mászkálást, s has- menéses, szemgyulladásos, kiü­téses vagy egyéb betegség ese­tén azonnal jelentkezzenek a körzeti, illetve a gyermek-körze­ti orvosnál. A belvízveszély kezdete óta az egészségőrök, egészségügyi dolgozók kora hajnaltól késő estig nagy erővel dolgoznak a veszély elhárításán. A levonuló belvíz után 3—4 százalékos klór- mészoldattal fertőtlenítették a város összes kőburkolatú útját, s fokozott figyelemmel kísérték a vízhálózat esetleges fertőzését. Ennek bekövetkezése után pla­kátokon és lapunkban azonnal — Egészen más levélre vála­szoltál, mint amit én írtam ne­ked Nem tévesztettél össze va­laki mással? Én nem írtam ne­ked semmiféle kutyáról. Az én levelemben egyetlen szó sem volt arról, hogy van egy Zene­karom. Csupán azt írtam, hogy voltam egy zenekari koncerten. Egy szó sem volt arról leve­lemben, hogy veled töltött ked­ves napokra emlékszem vissza. Azt írtam, hogy nagyon meg­szerettem a húgodat, Erzsikét, akivel örökre szóló barátságot kötöttem. Téged kedveltelek, mert mókás fiú vagy, de ki írt neked szerelemről. Bolond vagy te, Samu! Vagy megint móká­zol? Azért írj, ha kedved tart­ja, de legalább arra válaszolj, amire kell Baráti üdvözlettel: Jana”. Teljes kiábrándulás, teljes lel­ki nyomor. Sam Forster, alias Suhajda István nyúlt képpel járt. mint az aeyonrágott rágó­gumi. Ha ebéd közben meglá­tott. szomorú képpel kevergette az ételt, nagyokat sóhajtott, és bármin a légyfogóra. — Nehéz, nagyon nehéz ezen túltenni magát az embernek. Én azt hittem, hosv boldog leszek ezzel a nővel. Mi lesz a dinasz­felhívták a figyelmet többek kö­zött a víz 25 perces forralására. Elrendelték a vízhálózat klóro­zását, s ennek eredményekép­pen csökkent a szennyezettség. A forralatlan ivóvíz fogyasztá­sára vonatkozó tilalmat előre­láthatólag e hét utolsó napjai­ban oldják fel. A tilalom felol­dásának pontos idejéről lapunk­ban tájékoztatást adunk. Az egészségügyi osztály 50 mázsa klórmeszet vásárolt, és brigádjai jelenleg is járják a várost: folyamatosan ellátják klórmésszel a belvizes kerttu­lajdonosokat, s ismertetik velük a teendőiket. Az osztály kéri a lakosságot, segítsék e munkát, így például ha valaki nincs ott­hon, a szomszédja vegye át a f ertőtlení tőszert. A várható szűnyoginvázló miatt az egész belvizes terüle­tet nagyteljesítményű szórógép­kocsival fertőtlenítik, s ezt két hét múlva megismétlik. Ajánl­ják a lakosságnak minél több szúnyogháló felszerelését, vala­mint szúnyogriasztók és szú- nyogirtók használatát. Az elöntött házakban levő la­kásokat — miután elvonult a víz — nagymértékben ki kell szellőztetni, s falakat és a mennyezetet lemeszelni, a laká­sokat hypós vízzel felmosni, nagytakarítást végezni, s a szennyezett kerteket és kerti utakat pedig fel kell ásni. Az ásott kutakból mosogatáshoz, mosdáshoz sem szabad vizet használni, még ha az fertőtlení­tett is, mert előfordulhat újabb szennyvízbeszivárgás. | Megnyugtató, hogy nincs jár­vány a városban, a megbetege­dések száma éá jellege azonos a korábbi időszakokéval (VUaszek) fiával — sóhajtott Suhajda, ma­gam sem tudtam eldönteni, hogy komédiázik, vagy valóban a lel­kére vette a leégetést. — Bolond vagy te, Suhajda. Kitaláltál magadnak egy mesét, és azt hitted, igaz. Rosszabb vagy a ripacsnál. Tudód, miért nem sajnállak? Mert nemcsak mon­dod arra a lányra, hogy rozoga, meg anyóka, hanem így is tisz­teled. Akkor pedig örülj neki, hogy nem írt keményebb szava­kat, Ha én lány lennék, az ilyen fiúknak tennék a fejükre egy jó nagyot. — Sajnos, ez tett is. No, utá­na kell nézni, mert nemcsak igé­vel él az ember! — summázta Suhajda, ezzel lerázta magáról a lelki béklyókat. Tett?! Legalábbis minden igye­kezet látszott rajta, hogy pótlás­ról gondoskodik. Suhajdát min­den olyan helyen látni lehetett, ahol szoknyák libbentek, lányok vihorásztak. Nagy, forró szere- .lembe senki nem esett vele, mert a „szövege” kissé nehezen emészthető. Mindennek a tete­jére még balszerencsés is. Van egy gitárja, amin aránylag el­fogadhatóan pengetget. Magam is elhallgatom, amikor kiül az őrs elé a padra, játszik, énekel­get szép csendesen. Sajnos, egy­szer az a buta gondolata tá­madt, hogy felballagott az er­dészházhoz, Marótiék ablaka alá, és elkezdett énekelni. Elhatároz­ta, talán majd Maróti Zsuzsá­val osztja meg a dinasztia épí­tés gondjait. Arra nem gondolt, mert nem tudott róla. hogy Csík Andrással húz ujjat, ha az er- dészház környékén sundör-ög Leült egy nagy fahasábra. Magyarország társada'nT-gazdasági fejlődésének 30 éve (1945—19751 Kőváry E. Péter PÁSZTOR FERENC: Fiúk a Leshegyen (REGÉNY) 14.

Next

/
Thumbnails
Contents