Békés Megyei Népújság, 1975. július (30. évfolyam, 152-178. szám)
1975-07-10 / 160. szám
Aratók Körösújíalun Statisztikai könyvszemle Mai Magyarország bég át a búzamezőn. Körbe keringi a körösújfalui Rákóczi Tsz gépműhelyének épületeit, végig tapogatja az érett-búzaszín kombájnokat, megérinti a kombájnvezető Sinka Sándor barnára sült arcát, meglebbenti a Sinka fiú nyakbanőtt haját, majd ahogy jött, puhán és álmosan folytatja útját a répaföld felé. Ott azután a gyomláló asszonyok nevetése fölébreszti pajkos kedvét, s mint könnyű vitorlákba, kap bele felélénkülve a fodrozó szoknyákba .., — Smkáékon kívül más korn- bájnost most nem talál itt — mondja a körösúj falui tsz -párttitkára, Kolozsvári Károly, majd még hozzáteszi: — Nagy eső volt tegnap, legfeljebb csak délután folytathatják az aratást, hát átmentek Komádiba összeszerelni a traktort, amit nemrég vásároltunk. De jöjjön, megmutatom a szérűnket. Valamikor harmincán dolgoztak ott aratasidöben .., o Két szünidős diák. Egy csigás terményfelhordó. Azután még egy. Egy szállító szalag. Egy gépkezelő. Egy pótkocsis MTZ meg Pálfi János, a traktor vezetője. Jelen pillanatban ez a szérű teljes személyzete és berendezése. A gépmester, Váci Mihály a debreceni vagongyár nyugdíjasa a hatalmas nyitott szín alatt Lőrinci Sanyi „ocsu- kezelő” segítségével egymaga látja el a gépek közreműködésével mindazt, amihez még az elmúlt esztendőben harminc ember munkája is kevésnek bizonyult. — Fordulhatnak a vontatók egy nap akár nyolcszor is, akkor sincs fennakadás — mondja Aradi Márton raktáros a szérűn most épülő mázsaházban, azután így folytatja: — Ha elszállítják végre a repcét, akár ötezer mázsa búzát is tárolhatunk itt a szín alatt, a másik hétezer pedig belefér a magtárba. Szerintem az idén jól felkészült a szövetkezet a betakarításra. — Két hónap alatt betonoztuk JNíncs járvány Békéscsabán — IVagj ütemben folvik a fertőtlenítés 4 városi tanács egészségügyi osztályának tájékoztatója — Nagy „medve” volt’ — Nem olyan túl nagy. Éppen csak hárman kellett, hogy kiráncigáljuk. — Mikor fogta? — Tegnap este. Alig valamivel az eső előtt. — Nem számolta össze őket? — A tizenöt év alatt?! Ki győzte volna. — De arra csak emlékszik, mikor volt a legtöbb? — Hát, tavaly. Tavaly nagyon sokat bajmolódtunk. A gaz, mint a víz, úgy folyta végig a táblákat a sok eső után. Nem csoda, hogy a gép mindig fogott gaz- kötegeket... — Most könnyebb lesz? — Nem úgy nézem. — A főagronómus pedig azt mondta, jobb év az idei. — Jobb is. Legalább nyolc mázsával többet ad holdanként. — A búza. — Az hát. — Csak az eső közbe ne szóljon. — Örökké csak nem es' >t. Mi meg ugrunk ahogy lehet. Az idő ki nem foghat rajtunk. Learattuk a termést kaszával is, nemhogy ezekkel a masinákkal. — Beállna kaszálni most is, ha úgy hozná a szükség? — Már ilyen csúfság hogy történhetne velem?! Végtére is az ember nem jár hátrafelé. Én örökre tettem le a kaszát. Mert, hogy a gép többet tud nála. Itt a fiam. Már nem is igen sejti, mit jelentett nekünk a kaszasuhogás. Kombájnon nőtt fel. Itt mellettem. — Mikor kezdik? — Hadd szikkadjon kicsit a öld. Ebéd után. — A tsz adja az ebédet? — Természetes. — Jó legalább? — Milyen lenne? — És a fizetség? — Amennyi jár. Teljesítménybér. — Vagyis minden rendben? — Azt nem mondtam. _ •> — Van már olyan kombájn is, amin nem kell végig állni a tíz órát, mert ülve is jól lehet látni az egész vágásszélességet. Ilyenek kellenének már a négy régi SZK-nk helyett. No de megyek, körbe járom még egyszer az „öreget”, nem hibádzik-e valami .., Q Fülledt a levegő. Alig-alig mozdul a földek felett. A szél lustán, lomha hullámokban liAz országismertető kiadvány elsősorban a népgazdaság fejlődésével foglalkozik, de rövid áttekintést nyújt az ország földrajzáról, történelméről, állami és társadalmi berendezkedéséről is. A szöveges elemzések mellett statisztikai adatokkal, grafikonokkal szemlélteti az egyes termelési ágazatokban elért eredményeket. Tág teret szentel a lakosság életkörülményei vizsgálatának, j továbbá az oktatás, népművelés V reprezentatív — mintegy oldal terjedelmű színes gra- kon-mellekletet tartalmazó — album sokoldalú tájékoztatást nyújt a felszabadulás óta eltelt időszak eredményeiről.’ Bemutatja a szocialista ipar »s mezőgazdaság mesalapozá- ,át. a szolgáltatások fejlesztéIfHIS, JŰUllS 10, szervezetének és eredményeinek. Utolsó fejezete a Magyarországra látogatók számára nyújt hasznos segítséget (útlevél-vízum, vám, valuta átváltás, közlekedés, idegenforgalmi címtár). Az ízléses könyvecskét, marly a magyar mellett orosz, angol, német, francia és spanyol nyelven is megjelenik, gazdag fotóillusztrációs anyag teszi szemléletessé. sét, a lakosság életszínvonalának folyamatos emelkedését, a szociális juttatások körének és volumenének bővítését, az oktatás és a népművelés, az egészségügy és a lakáshelyzet területén elért kimagasló eredményeket. A társadalmi és gazdasági élet minden területén tapasztalható fejlődés grafikonokkal történő vizuális ábrázolása a szocializmus építésében elért eredményeinket közvetlenül érzékelhetővé és áttekinthetővé teszile a belső utakat és a szérű új gépeit is a tsz emberei maguk szerkesztették. Itt csak az anyag került pénzbe — egészíti - ki büszkén a raktáros szavait Drimba Sándor, a kőműves brigád tagja. Cs. Kovács János növényter mész tő: — Mint egy dúsan terített asztal. Nekem elhiheti. Amióta Körösújfalun tsz van, ilyen szép még nem volt a határ. Minden „bejött”. A búza, a cukorrépa, a napraforgó. Az ember szeme nem tud betelni... O — Jól sikerült a repce is. A tavalyi hattal szemben az idén 15 mázsát adott holdanként. Vannak, akik azt mondják, a jó terméshez csak jó időjárás kell, semmi más. Mi azért — biztos, ami biztos — előírás szerint megműveltük a talajt, trágyáztunk, vegyszereztünk. Ez is közrejátszik az idő mellett abban, hogy szombattól—hétfőig 120 holdról több mint kétezer hatszáz mázsát arattunk le. Ami még hátra van, azt a hatszáz holdnyi búzát, ha kell az esők közötti szünetben fogjuk „lekapkodni”, lelopni az eső elől. Nem hagyunk veszni egy szemet sem, akármilyen idő lesz — jelenti ki Tímár Mihály, a Rákóczi Tsz- főagronómusa. Tíz ember a kombájnon. Négy a terményszállító vontatókon. Három a szérűn. Három szerelő, két víz- és ebédhordó. Ez összesen huszonkét ember. Eny- nyien takarítják be a termést, ennyien aratják ma a kenyeret jelentő búzát Körösújfalun, alig tíz évvel azután, amikor a falu még együttesen vonult ki kaszákkal, sarlókkal a sárguló mezőkre. Legalábbis ma már ezt így mesélik .. . — Nekem ez irokézül van. Uggyel-bajjal lefordítottam, hogy egy lány él Krakkóban, annak kell írni, hogy a szíve csordultig teljen, mint a mézes- bödön, és nyáron kezét-lábát törve jöjjön. De ki az a Sam Forster? — Művésznév. Itt nem használom. A környéken, márrrtint odahaza, jobb pasaréti körökben ez a név fogalom. — No, add csak ide azt a levelet. Majd elviszem magammal a városba, van egy ismerősöm. A felesége lengyel. LefordíItattam, megírod a választ magyarul, aztán ő ismét lefordítja. Adjunk magunkra, nem lehet ezt csak úgy, mint a Bolond Istók, hogy gyere kifli, megeszlek. — Kissé körülményes az ügy, de nem bánom, legyen meg az elkerülhetetlen. Én már látom, hogy ez a nő lesz a végzetem. kivette zubbonya zsebéből a meggyötört levelet, s áladta. Hamarosan elvittem a városba, egy Piantovszki nevű idős tanár felesége készségesen lefordította. Nem sértek meg semmiféle titkot. ha most idézem ennek a levélnek a tartalmát. „Kedves Barátom, Samu! Lapunk tegnapi számában közöltük a békéscsabai Városi Tanács egészségügyi osztályának felhívását, amely szerint a megyeszékhelyen a városi hálózatból nyert ivóvíz csak legalább 25 perces forralás után fogyasztható. Ez azért szükséges, mert a víz a nagy mennyiségű csapadék és talajvíz miatt kismértékben szennyezettnek tekinthető, illetve fennáll a szeny- nyeződés lehetősége. Mint ismeretes, a fokozott közegészség- ügyi, járványügyi rendszabályok betartására a nagy esőzéseket követő rendkívüli állapot miatt — űrgödrös árnyékszékek, szennyvízaknák, trágyatárolók tartalmának keveredése és szét- folyása a csapadékvízzel — került sor. Az egészségügyi osztálytól tegnap kapott tájékoztatás szerint továbbra is fokozott egyéni tisztálkodásra, szúnyogirtásra, légytelenítésre, az árnyék- székek klórmeszes fertőtlenítésére, fokozott takarításra és szemételtakarításra van szükség. A szülők tiltsák meg a gyermekeknek a jelenleg is belvízzel borított területen való pancsolást, vízben való mászkálást, s has- menéses, szemgyulladásos, kiütéses vagy egyéb betegség esetén azonnal jelentkezzenek a körzeti, illetve a gyermek-körzeti orvosnál. A belvízveszély kezdete óta az egészségőrök, egészségügyi dolgozók kora hajnaltól késő estig nagy erővel dolgoznak a veszély elhárításán. A levonuló belvíz után 3—4 százalékos klór- mészoldattal fertőtlenítették a város összes kőburkolatú útját, s fokozott figyelemmel kísérték a vízhálózat esetleges fertőzését. Ennek bekövetkezése után plakátokon és lapunkban azonnal — Egészen más levélre válaszoltál, mint amit én írtam neked Nem tévesztettél össze valaki mással? Én nem írtam neked semmiféle kutyáról. Az én levelemben egyetlen szó sem volt arról, hogy van egy Zenekarom. Csupán azt írtam, hogy voltam egy zenekari koncerten. Egy szó sem volt arról levelemben, hogy veled töltött kedves napokra emlékszem vissza. Azt írtam, hogy nagyon megszerettem a húgodat, Erzsikét, akivel örökre szóló barátságot kötöttem. Téged kedveltelek, mert mókás fiú vagy, de ki írt neked szerelemről. Bolond vagy te, Samu! Vagy megint mókázol? Azért írj, ha kedved tartja, de legalább arra válaszolj, amire kell Baráti üdvözlettel: Jana”. Teljes kiábrándulás, teljes lelki nyomor. Sam Forster, alias Suhajda István nyúlt képpel járt. mint az aeyonrágott rágógumi. Ha ebéd közben meglátott. szomorú képpel kevergette az ételt, nagyokat sóhajtott, és bármin a légyfogóra. — Nehéz, nagyon nehéz ezen túltenni magát az embernek. Én azt hittem, hosv boldog leszek ezzel a nővel. Mi lesz a dinaszfelhívták a figyelmet többek között a víz 25 perces forralására. Elrendelték a vízhálózat klórozását, s ennek eredményeképpen csökkent a szennyezettség. A forralatlan ivóvíz fogyasztására vonatkozó tilalmat előreláthatólag e hét utolsó napjaiban oldják fel. A tilalom feloldásának pontos idejéről lapunkban tájékoztatást adunk. Az egészségügyi osztály 50 mázsa klórmeszet vásárolt, és brigádjai jelenleg is járják a várost: folyamatosan ellátják klórmésszel a belvizes kerttulajdonosokat, s ismertetik velük a teendőiket. Az osztály kéri a lakosságot, segítsék e munkát, így például ha valaki nincs otthon, a szomszédja vegye át a f ertőtlení tőszert. A várható szűnyoginvázló miatt az egész belvizes területet nagyteljesítményű szórógépkocsival fertőtlenítik, s ezt két hét múlva megismétlik. Ajánlják a lakosságnak minél több szúnyogháló felszerelését, valamint szúnyogriasztók és szú- nyogirtók használatát. Az elöntött házakban levő lakásokat — miután elvonult a víz — nagymértékben ki kell szellőztetni, s falakat és a mennyezetet lemeszelni, a lakásokat hypós vízzel felmosni, nagytakarítást végezni, s a szennyezett kerteket és kerti utakat pedig fel kell ásni. Az ásott kutakból mosogatáshoz, mosdáshoz sem szabad vizet használni, még ha az fertőtlenített is, mert előfordulhat újabb szennyvízbeszivárgás. | Megnyugtató, hogy nincs járvány a városban, a megbetegedések száma éá jellege azonos a korábbi időszakokéval (VUaszek) fiával — sóhajtott Suhajda, magam sem tudtam eldönteni, hogy komédiázik, vagy valóban a lelkére vette a leégetést. — Bolond vagy te, Suhajda. Kitaláltál magadnak egy mesét, és azt hitted, igaz. Rosszabb vagy a ripacsnál. Tudód, miért nem sajnállak? Mert nemcsak mondod arra a lányra, hogy rozoga, meg anyóka, hanem így is tiszteled. Akkor pedig örülj neki, hogy nem írt keményebb szavakat, Ha én lány lennék, az ilyen fiúknak tennék a fejükre egy jó nagyot. — Sajnos, ez tett is. No, utána kell nézni, mert nemcsak igével él az ember! — summázta Suhajda, ezzel lerázta magáról a lelki béklyókat. Tett?! Legalábbis minden igyekezet látszott rajta, hogy pótlásról gondoskodik. Suhajdát minden olyan helyen látni lehetett, ahol szoknyák libbentek, lányok vihorásztak. Nagy, forró szere- .lembe senki nem esett vele, mert a „szövege” kissé nehezen emészthető. Mindennek a tetejére még balszerencsés is. Van egy gitárja, amin aránylag elfogadhatóan pengetget. Magam is elhallgatom, amikor kiül az őrs elé a padra, játszik, énekelget szép csendesen. Sajnos, egyszer az a buta gondolata támadt, hogy felballagott az erdészházhoz, Marótiék ablaka alá, és elkezdett énekelni. Elhatározta, talán majd Maróti Zsuzsával osztja meg a dinasztia építés gondjait. Arra nem gondolt, mert nem tudott róla. hogy Csík Andrással húz ujjat, ha az er- dészház környékén sundör-ög Leült egy nagy fahasábra. Magyarország társada'nT-gazdasági fejlődésének 30 éve (1945—19751 Kőváry E. Péter PÁSZTOR FERENC: Fiúk a Leshegyen (REGÉNY) 14.