Békés Megyei Népújság, 1974. augusztus (29. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-04 / 181. szám
HARMINC ESZTENDE3E 18. Erkolcsvá® Angliában, rnplapnb a csabai utcán A Körösvidék című lap 1944. augusztus 3-án megjelent híre szerint „Woodbridge dél-angliai városban erkölcsvédő egyesület alakult. Célja az, hogy a fiatal leányok erényét megvédje a katonai beszállásolásokkal járó veszélyek ellen. Az erkölcsvédő egyesület asszonytagjai a sötétség beállta után kettesével, hármasával őrjáratot tartanak, így őrködnek a lányok erényére.” Ugyanekkor a Német Távirati Iroda ezt jelenti: „A Norman- diában folyó, súlyos harcokban az észak-amerikai csapatok veszteségei július 31-én tetőpontjukat érték el. Csupán ezen ■ az egy napon több mint kétezer amerikai katona halt meg vagy esett fogsás;ba.” Kommentár nékül két hír az említett újságból: „Teljesen új. 38-as. barna, női cipő eladó.” — „Fiatal, fekete vadászkutya elveszett. Meataláló vigye a német helyőrséghez.” S lássuk a Körösvidék aznapi vezércikkét: „A német birodalom és hű szövetségesei nyugodtan tekintenek az események elé. Ez a nyugodtság az, ami mindig jellemezte a rémét hadviselést és a belpolitikát. ez biztosította az elhatározások megfontoltságát és szilárdságát... A német nép megmutatta, hogy hasztalan ujjongtak ellensége^ időleges és látszólagos sikereiknek, mert annál kíméletlenebb lesz a megtorlás. Nem maradhat el a végső győzelem... A végső győzelem csak a miénk lehet. A miénk is, mert ott állunk kitartással nagy szövetségesünk oldalán és éppoly bizalommal, erős hittel nézünk az. események elébe, mint a nagy Németbirodalom minden lakosa.” Ez a bizalom azonban nem volt kölcsönös. Hitler három nanpal korábban így nyilatkozott; '„A legfontosabb számunkra a magyarországi térség megtartása. Élelmezési szempontból ez az egyetlen lehetséges pótlása annak, amit másutt elveszítettünk, nyersanyag szempontjából értékes forrása a bauxitnak, mangánnak stb. Közlekedésileg pedig ez a kulcsa a dél-keletnek ... Éppen ezért nagyon megfontolandó, mit tudunk az újonnan létesí_ tett alakulatokból mindjárt oda- küldeni vagy ott felállítani, hogy bármikor képesek legvünk. ha szükséges. Horthy úr államcsínyének elébevágni vagy azt megelőzni.” Horthy bizonytalan elszakadási kísérletei nagyon erőtlenek voltak. Pedig volt példa a határozottabb, cselekvés igényére. A Belügyminisztérium július végi összesítője szerint egyebek között: „Békéscsabán ismeretlen egyének 'Szabotálj! Légy te is partizán! Ne vonulj be katonának! Le a háborúval! Üsd a németpártit!’ ■... feliratú kommunista röpiratot szórtak. A röplapokon sarló és kalapács jelvény is van. A fenti jelszavakat gumiból készült nyomóval, lila színű festékanyaggal nyomták papírra, melyet 15x6 centiméteres nagyságban, vonalas füzetből vágtak ki.” (danfss) 1874. AUGUSZTUS 4. De örülök, hogy eljött, Irénke! Szabályozzák a kórházi látogatást Tikkasztó hőség van. A ' napsugarak szinte szikráznak a felforrósodott levegőben. Alig járnak néhányan az utcán. Lassan sétálunk az árnyékos oldalon, beszélgetünk. Perlaki Pál- né. a békéscsabai egészségház védőnője — talán kicsit izgatottan— 16 eve csöngetett be az első családhoz és azóta nagyon sok helyet felkeresett, hogy tanácsokkal lássa el az édesanyákat. és ha néhány percre is. játszótársa legyen az apróságoknak. Belépünk a tágas udvarra. Jantyik Pálnét nagy munkában találjuk. A verandán mos. Hamar észrevesz minket, kikan- cso’ia a génét és lerázva kezéről a habos vizet, elénk siet. — Jó nanot. Irénke. de örülök. hogy eljött — mondja őszinte le’kesedéssel. Zolika — akihez látogatóba jöttünk —r a hatodik gverek, mégis kell a ió tanács, amivel mindig szo'gá! Port^ki Pálné. A konvhában találunk rá a kétéves kisfiára, aki — imám bocsa’ — bilin ülve fogadja a védőnénit. — Van valami probléma veiea — kérdezi a gyerek szöszi felét melsimítva. A mama nem eon- dolkod’k sokat, már mondia is. — Fzv kicsit fájt a torka. F1mentiink a dokfor bácsihoz, aki Veeacilint írt fel. Csak azt nem tudom, meddig adiammég. Irénke vaoímimitia a nini homlokát, aki időközben fe'állt. s most egy őszibarackot m-íszol fel-felnézve a kedves nénire. — Láza nincs. Az étvágv, úgy látom annál nagyobb — mosolyog —• még egv nanot szedje * a gyógyszert, aztán többet nem kell adni. A gyümölcs, a levegő és a napocska a legtöbb orvosság ilyenkor. Ugye. bábuéi? — guggol a gyerek mellé, aki ma- szatos kis kézévé1 a barack ntnl. só falatját gyömöszöli a szájába. — Nincs itt comml bal anyuka. Csak minél több vif°mint egyen a kicsi. Most van bőven, meg itt a nagy kert, biztos akad gyümölcs e'ég — mutat kifelé. — És a többi gyerek hol van? | — Dolgornav — mondic bősz- ■ kén „vendéglátónk”. — Tudja, • hogy van az, Irénke. Eevik ru- 5 hát szeretne, a má°:k nyaralni | menne, hát keressék meg a ; pénzt rá. Jai. mépr n«m is dl- ! csekedtem! A nagvfismat fel-• vei ‘ék az egvetpmre. ívfost vo- • nul he katonának, aztán tanul ! tovább. , : Tréplío bóioffat. .Tói i cm or! a 5 családot, hiszen sokat iárt itt. S óból szívesen toaadják. őszin- ■ ték, sokat bőszének a eve rak- S ről, a esaiódról és sok más Z eevébről. Ferói mesól, amikor J Újra az utcán tárunk. — Régen nehezebb volt a : munkánk. Akkor a mamák kö- : zel sem voltak olyan felvilágo- : sultak. mint napjainkban. A i múltból visszamaradt babonák, i hagyományok olykor erősebbnek : bizonyultak, mint a védőnő sza- : vai. Sokáig falun dolgoztam, s • ott talán ez még jobban érző- ■ dött. • ■ ■ Azután a múltjáról be- ! szél. Elmondja, hogy csak azért : választotta ezt a pálvát, mert : akkor éppen ez adódott. — Aztán megszerettem. Ami- • kor a kisfiam megszületett, még • közelebb kerültem, jobban meg- • értettem az édesanyákat, a ; gondjaikat, féltésüket. Azóta • 'jobban bízok magamban. Saját j „bőrömön’’ tapasztaltam, mi- lyen jó, ha érdeklődnek a gye- j rek állapota iránt és segítenek ; a nehézségeken. Mert bármilyen ; furcsa, hozzám is járt védőnő j annak idején. * Közben megérkeztünk. Már a lépcsőházban vagyunk, s • bizony a fülledt melegben csak lassan, nehezen- lépegetünk felfelé. Végre megállít egy ajtó előtt. „Vincze Lajos” olvasom a -névtáblán. Irénke becsönget az ajtón. Semmi nesz. Várunk. Talán nincsenek itthon ? — kérdezem, de már halljuk a lépéseket. A fiatalasszony, Vincze Lajosné, szélesre tárja előttünk az ajtót. — Éppen szonik a kicsi. De azért csak tessék beljebb jönni — mondja, s már tessékel is befelé. Juditka az ágyon fekszik. Nagy szemeivel a falat né- .zi. majd mikor me<üátja édesanyját. apró ökleivel hadonászni kezd. Szoptatás közben beszélgetnek. Megtudom, hogy Juditkának ízlik az alma. hogy a barackot is meg lehet próbálni, hátha azt is megeszi. Már háromhetes a csönoség, csak az a baj, nem tudják lemérni. új mérleget kell szerezni, mert ami van, az nem pon’os. A cumira csak pici lyukat kell fúrni és a Ro-Bébv-bő] sokat evett a gyerek ... És így tovább. Az édesanya kérdez és Irénke türelmesen kioktatja. Aztán mikor lassan kifogynak a kérdések: — Megdicsérjük az édesanyádat — hajol a védőnéni a már jóllakott baba fölé —, kivett abból a csúnya pólyából. így nincs meleged, ugye? — A kicsi figyel, hosszú szempillái leeresz. kednek, álmosodik. — Szerdán tessék behozni. D- vitamin-injekciót kan a baba — mondja végül, s már indulunk kifelé. Az előszobában még néhány kérdés, aztán elköszönünk. — Viszontlátásra. Irénke. Köszönöm, hogy eljöttek. Az Utcán még egv darabig együtt megyünk, aztán elbúcsúzunk. Még sokáig látom törékeny alakját, sötét hosszú haját, aztán befordul az egyik saroknál, hogy egy újabb családhoz kopogtasson be, ahol bizonyára úgy fognak örülni, ahogyan Jantyik Zoli és Vincze Juditka édesanyja örültek. Nagy Agnes Az Orvos—Egészségügyi Dolgozók Szakszervezetének vizsgálata megállapította: a legtöbb kórházban a látogatási idő legalapvetőbb előírásait sem sikerül betartani Ez nemcsak a be_ tegek nyugalmát és gyógyulását veszélyezteti, hanem zavarja az orvosok és ápolók munkáját. alka'm-'t teremt a fertőzések be- és kihurcolására. A megvizsgált 37 kórház közül 29-ben — annak ellenére, hogy a hivatalos időn túli látogatást csak az igazgató vagy az osztályvezető föcrvos engedélyezheti — a betegek hozzátartozói és ismerősei csak anv- nyit mondanak a portán: ..Az orvoshoz meev-k!” — s máris szabad az útjuk. Jó néhány kórházban az egyszeri rendkívüli látogatásra az orvosok szóban adnak engedélyt, ilyenformán az ellenőrzés szinte lehetetlen. Tovább rontja a helyzetet. hogy a vizsgált kórházak 80 százalékában a beteghez g'-akran három-négy. néha még több látogató érkezik egyszerre, s az á svakon ablakpárkányokon. fűtőtesteken foglalnak helyet, a kabátokat, kalapokat, sálakat az ágvakra terítik. A 37 kórház közül mindössze négy jelentette, hogy a látogatók nem hozhatnak’ be 14 éven aluli gyermekeket, hoay a kórház vezetősA<v> biztosította a gyerekek felügyeletét a látogatási idő alatt. A legtöbb kórházba korlátlanul lehet bevinni élelmiszert, de csupán 8 kórházban áll elég hűt.öszekrénv a betegek rendelkezésére, 13-an csak néhány, 16-ban azonban az éjjeliszekrényekben és az ablakok között tárolják az élelmet. A kórházakban nincs elegendő üemeletes takarítónő, hogy a padlót a látogatási idő után felmossák, holott ilyenkor a fertőzés elkerülésére fertőtlenítésre is szükség lenne. A kórházak 20 százalékában a különösen veszélyeztetett osztályokon — intenzív fertőző, újszülött, koraszülött és szülészeti részlegek — semmiféle látogatási kór'átozást nem vezettek be.. Az Fcészségügyi Minisztérium kórházi főosztálya messzemenően figyelembe vette avizs. gálát eredményeit, a lényegében elkészült a Kórházak SzerFelice Chilanlis 27. Pianában egy csecsemő köszönti sírva az életet. Sok asz- szony gyűlt Eleonora háza elé, akj világra hozta gyermekét. A bába magasra emeli az apró kis testet, megmutatja a kint állóknak: a kicsi ordítása behallatszik abba a házba is, ahol a por- tellai áldozatokat virrasztják. Az imádkozásba merült asszonyok fölpillantanak a halottak mellől, megnézik az újszülöttet, és az öreg anyakezek áldásra emelkednek. A tragikus nap véget ért. Giu- liano és Pisciotta egy magányos villába menekültek egy magaslatra, ahonnan .látni a Palermo—trapani országutat. Giuli- ano már lefeküdt, éspedig háttal Pisciottának, aki a félig behúzott ablakból fölszegzett géppisztollyal fürkészi a villa környékét. — Fáradt vagyok — mormogja Giuliano —, nagyon fáradt. — Aludj, majd két-három óra múlva fölébresztlek. — Csak ébressz föl, amikor akarsz. Aztán majd én őrködöm, és te glhatsz reggelig, Gasparino. — Aludj. — Holnap minden újság Por- telláról fog írni. Az egész világon..» És ez figyelmeztetés is volt azoknak az uraknak. Ha nem tartják be. amit ígértek, akkor mind kinyírjuk őket, mint a kutyákat. Nem igaz, Gasparino? — Aludj! Pisciotta idegesen cigarettázik. A trikóban fekvő Giuliano félmeztelen hátát nézi, aztán égő tekintetét az éjszakai csöndbe fúrja. — Fölkötjük őket, nem is lesz elég olajfa, hogy mindet felkössük. Giuliano előérzete azt súgta, hogy a végén kiderül: ez a harmadik zászló is csalás. Pedig véghezvitték „a nagy dolgot”, a nehéz kö elrepült. A vérfürdőt követő napokban a nép mindent elsöprő tiltakozó hulláma láttán — mely az Alpoktól Szicíliáig egész Olaszországot megrázta vezeti és Működési Szabályzatának tervezetével. Az osztály vezetője, dr. Najzer Alajos a következőket mondotta el a kórházi látogatás előreláthatóan a jövő év elején érvénybe lépő új rendjéről: — A legtöbb kórházban továbbra is érvényben marad a heti 3 hivatalos látogatási nap, a helyi tanácsok azonban ezt ■2 napra is korlátozhatják. Az időpontokat is a helyi tanácsok határozzák meg. Várható, hogy egyik-másik kórházban bevezetik a délelőtti látogatást, másutt pedig a jelenlegi, délután 5—7 helyett a 4—6 óra közötti időszakra előrehozzák a látogatási időt. Megszigorítják a soron kívüli látogatásokat is. csak rendkívüli esetben és csakis írásbeli engedély alapján lehet majd belépni a kórház területére. Egy alkalomra az osztályos orvos, többszöri látogatásra viszont csak az osztályvezető főorvos adhat engedélyt. A tervezet szerint valamennyi kórház köteles lesz megszabni, hogy az osztályos orvosok és főorvosok mikor álljanak a látogatók rendelkezésére és ezt a portán ki kell majd írni. A hozzátartozók tájékozta tás r> érdekében valamennyi kórház megerősíti telefonszolgálatát, az orvosi titoktartás kötelezettsége miatt azonban telefonon csak általános jellegű tájékoztatás kapható. 12 éven aluli gyermekek nem látogathatják a kórházi osztályokat, a béhozottak elhelyezéséről a kórházaknak kell gondoskodniuk. A tervezet szerint két látogatónál több egyszerre nem tartózkodhat a beteg ágyánál. Naponta 75—80 ezer beteget kezelnek a magyarországi kórházakban. A látogatási rend megszigorítása, a jogszabályok helyes alkalmazása és az egészségügyi dolgozók határozottabb fellépése önmagában még nem elég. hogv az évek óta egyre rosszabbodó helyzet megszűnjön. A betegek és a hozzátartozók belátása, megértése és támogatása is szükséges, hogy végre rend legyen a kórházakban. A betegek érdekében, hogy mielőbb gvóeyultan hagyhassák el a kórházakat. Pethes Sándor ■ •■■•■miti ........................... — Crozza Black és felbúitói, támogatói rájöttek, hogy hibát követtek el. Arra számítottak, hogy a terrorizmus hulláma átterjed Szicília más területeire is: a legalább annyira handabandázó, mint amennyire aljas palermói maffiások, banditák és ifjúfasiszták úgyis bizonytalan ígéretet tettek. Valójában csak Giuliano lőtt május elsején: Giuliano, a bandája, meg azok az ártatlanok, akiket belekevert a portellai tö- megmészáriásba. — A többi városka nem lőtt; megígérték neked, hogy lőnek — kérték számon a csapatkapitányok, Terranova, Mannino, Pas- satempo. Pisciotta hallgatott, pedig lelke mélyén ő volt a legki- ábrándultabb, meg volt győződve, hogy Crozza Black meg a közvetve vagy közvetlenül cinkos „politikusok” — és előbb-utóbb a maffia is — sorsukra fogják hagyni a banditákat, elárulják, rendőrkézre adják vagy halomra gyilkolják őket. • * * Közben a nyomozás nagyon zavaros körülmények között folyt, a rendőrtisztek és tisztviselők vad torzsalkodása közepette. És nem terjedt ki, nem irányult a felbujtókra. Csak néhány környékbeli birtokost kérdeztek ki, de se a nagy maffiásokra, se a politikusokra, se a gengsztervilágból idecsöppent sötét ame- rikás ügynökökre nem terjedt ki. Lucky Luciano, a híres kábító- szerosempész „boss” pár héttel a portellai tömegmészárlás előtt érkezett Szicíliába, / lira zászlót Salvatore Gialiaaónak