Békés Megyei Népújság, 1973. július (28. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-29 / 176. szám
Látogatóban Ruzlcskay György festőművésznél Gazdag tapasztalatokkal, maradandó élményekkel tértünk haza Penzábé! Beszélgetés Nagy Istvánnal, az SZM T küldöttségének vezetőjével Ruzicsfoay György Munkáesydíias festőművész — aki korábban már több nemzetközi dí- .. at nyert, közöttük két alkalommal a Grand Prix international! — Budapestről hazaérkezett szülővárosába, Szarvasra. A Holt-Körös partján, az Erzsébet-liget évszázados fái alatt berendezett alikotóházában kerestük fel, hogy nyári programjáról érdeklődjünk. Kíváncsiak voltunk azonban arra is, hogyan töltötte a telet a szép fővárosunkban ? — A pesti hőnapok legnagyobb élménye természetesen a Munkácsy-oíj L fokozatának elnyerése volt. Íiok-soík hazai és külföldi barátomtól, ismeretlen ismerősömtől, a képzőművészét iyant érdeklődő különböző кош embertől kaptam gratulációt. Legutóbb például — halála előtt pár nappal — Ilk,u Pál művelődésügyi minisztertől kaptam köszöntő levelet munkásságom elismeréséül. — A téli hónapokban sokat foglalkoztam munkáim rendezésével, hisz több ezerre tehető ezeknek a száma. Természetesen készült pár kisebb friss alkotás is. Emlékezetes munka marad számomra az Idegenforgalmi Tanács lapjának, a Magyar Panoráma folyóirat szerkesztőségének felkérése. Szarvasról kértek festményeket és cikket tőlem. A címlapra Szarvas panorámáját készítettem el bio-képben. Nagy sikert aratott a címlap is, a belül megjelent rajzsorozat is. Országszerte befejeződtek az egyetemi, főiskolai felvételi vizsgák valamennyi — nappali, esti és levelező — tagozaton. Az első, nem végleges adatok szerint összesen 63 724-en írták meg írásbeli dolgozataikat, illetve feleltek a szóbeliztető felvételi bizottságok előtt. Mindössze néhány százan nem jelentek meg a jelentkezők közül az írásbeli felvételi vizsgákon. Legtöbben — szám szerint 41 ezer 128-an — a nappali tagozaton felvételiztek. (Az 1973— 74-as tanév nappali tagozataira ugyanakkor több mint 150 000 elsőévest vehetnek fel a felső- oktatási intézmények.) A túljelentkezés mellett, ebben az esztendőben is jellemző volt az egyes karok, szakok közötti aránytalan és egyenetlen pályázati megoszlás. Most is előfordult például, hogy azokon a karokon és szakokon, ahová túl sokan pályáztak, viszonylag magas pontszámmal is el kellett utasítani a jelentkezőket, míg más karokon és szakokon kisebb pontszám is elegendő volt a felvételhez. Magyar, német, angol és francia nyelven jelent meg. A napokban német barátaim jártak itt, akik Drezdában vásárolták meg többek között. Szarvasi terveiről hallhat- nánk-e valamit? — Folytatom a 14 méter hoez- szú „Szarvas nagyjai” falikép megfestését alikotóházam falán. A külső falon készül a kép, többek között itt lehet majd látni Tessedik Sámuelt, Vajda Pétert, Gyóni Gézát, Chovan Kálmánt és más olyan személyiséget, aki Szarvason született, vagy Itt tevékenykedett, jó eredménnyel. — Párizsban folyamatban van rajzdrámám rövidfilmre való feldolgozása. Ennek nagyon örülök. Természetesen sok új ötlet, terv viaskodik bennem, amelyeket szeretnék megvalósítani. Látogatók jönnek-e? — Nagyon sokan. Hazaiak és külföldiek egyaránt Én és a feleségem vendégszerető emberek vagyunk. Mindenkit szívesen látunk, aki a képzőművészet iránt érdeklődik. Voltak már franciák, németek, budapestiék és közelebbi vendégek. Hadd mondjam el azonban, hogy legmaradandóbb élményt az orosházi Madrigál-kórus tagjai nyújtottak. Minden előzetes bejelentés nélkül betoppantak Szokolay Sándor karnagy vezetésével. A Munkácsy- díj elnyerése alkalmából utólag rögtönzött műsorral köszöntöttek. 1 Áry Róza Az elmúlt napokiban 11680 nappali tagozatra pályázó hallgató kapta meg postán a felvételről szóló kedvező értesítést Most döntöttek annak a további, közel háromezer műszaki főiskolás „gólyának” a sorsáról, akik szeptemberben ugyancsak megkezdhetik tanulmányaikat a nappali tagozatok első évfolyamain — az erről szóló értesítést ugyancsak a napokban kapjak kézhez az érdekeltek. Azok a jelöltek, akik a felvételi vizsgákon elérték a felvételhez szükséges pontszámot, de felvételt nem nyertek, értesítést kaptak, hogy elért pont- számaikkal a jövő évben ugyanazon a szakon — újabb felvételi vizsga nélkül — pályázhatnak. A sikeresen vizsgázott, de elutasított pályázók a bizottság határozata ellen — a kézbesítéstől számított 8 napon belül — az illetékes miniszterhez fellebbezhetnek. A fellebbezéseket előreláthatóan augusztus végén bírálják eL Szovjet testvérmegyénkkel, Fenzával a Szakszervezetek Megyei Tanácsa immár több esztendeje ápolja a baráti kapcsolatokat és a kölcsönös együttműködést. Ennek keretéiben 1971. szeptember t tői 14-ig Békés megye fogadta a penzaiak szakszervezeti küldöttségét. A delegáció vezetője: Viktor Mi- hajlovücs Jeszin, a Szaikszerve- zetek Penza megyei Tanácsának titkára, a küldöttség tagjai: Marija Mihejevna Piihtyelyova, a Szocialista Munka Hőse, a Pen_ zai Keréfcpárgyár köszörűse és Viktor Alekszejevics Pantyusin, a Kuznyeoki Cipőgyár üzemi szakszervezetének elnöke, itt— tartózkodásuk idején megismerkedtek megyénk szakszervezeti mozgalmával és a tisztségviselők tevékenységéveL Az egy hét alatt több ipari és mezőgazdasági üzemet, intézményt és kereskedelmi egységet kerestek fel. s tanulmányozták a dolgozók etetés munkakörülményeit, valamint a termelőmunkát. A két év előtti látogatás viszonzásaként az idén június 18_ ám Békés megyei szakszervezeti delegáció utazott Penzába. A küldöttség vezetője: Nagy István, az SZMT vezető titkára, tagjai: Boskó Erzsébet, a Békéscsabai Kötöttárugyár művezetője és Molnár Mihály, a Hidasháti Állami Gazdaság szocialista brigádvezetője, az SZMT elnökségének tagjai vcdtak. Megyénk küldöttsége június 26-án érkezett haza Penzából. Azóta már rendszereződtek az ott szerzett tapasztalatok, s az idő múlásával sem fakultak meg a kedves, maradandó élmények. Erről beszélgettünk Nagy elvtárssal, a küldöttség vezetőjével, s megkértük, hogy kérdéseinkre válaszolva tapasztalatcsere-látogatásukról tájékoztassa lapunk olvasóit. — A Penza megyei szak- szervezeti küldöttség Békés megyei látogatásának viszonzásán kívül milyen céllal utazott az SZMT delegációja szovjet testvérmegyénkbe? — Természetesen nemcsak a látogatás egyszerű viszonzására került sor ebből az alkalomból. A delegáció azzal a fontos küldetéssel utazott Penza megyébe, hogy látogatásával is hozzájáruljon a két megye között már eddig is meglevő baráti, -testvéri kapcsolataié elmélyítéséhez és szilárdításához. És miután szákszervezeti delegációról van szó, szerettünk volna mindent — ami a rendelkezésünkre álló idő alatt tehetséges volt — megismerni a Penza megyei szakszervezetek, szervezett 'dolgozók munkájáról és tevékenységéről. Ügy gondolom, e két fő célkitűzés szoros összefüggésben is van egymással. Egymás megismerése, a Penzában élő dolgozók munkájának, életének ismerete nagyon fontos alapja a kölcsönös tiszteletnek, a testvéri barátság szálai erősítésének. Ennek a küldetésnek ott-tartóz- kodásunik- egész időszaka alatt legjobb tudásunk szerint igyekeztünk eleget tenni. Mindjárt az elején szeretném elmondani, hogy ehhez a penza megyei Szakszervezetek Tanácsa részéről a legmesszebbmenő segítséget kaptuk. — A vendéglátók bizonyára gazdag programot állítottak össze ott-tartózkodásuk idejére. Hallhatnánk-e erről részletesen is? — Igen. A vendéglátók nagyon gazdag programot állítottak ösz- sze delegációnknak. Így módunkban állott a Penza megyei szakszervezetek (közvetve a szovjet szakszervezetek) munkájával, tevékenységével igen széles körűen megismerkedni, benyomásokat és gazdag tapasztalatokat szerezni. Sor került egymás kölcsönös tájékoztatására egymás munkájáról és tevékenységéről. A Penza megyei elvtársak igen részletes tájékoztatót adtaim munkájukról, ennek viszonzásaiként mi is ismertettük a magyar szakszervezetek és ezen belül a Békés megyei szak_ szervezeteknek a szervezett dolgozók Érdékében az utóbbi években végzett tevékenységét, Itt szeretném megjegyezni, hogy a kölcsönös véleménycsere és tájékoztatás során a Penza megyei elvtársakat nagyon érdekelte a magyar szakszervezetek felépítése, a szervezett dolgozóikról való egészségügyi gondoskodás. az üdültetés helyzete és a magyar szakszervezetek re- tegpoiitikai munkája. Különösen az ifjúságra és a nőkre vonatkozó pánt-, kormány- és szak- szervezeti határozatok végrehajtásának tapasztalatai. Delegációnknak lehetővé tették, hogy meglátogassunk ipari, mezőgazdasági üzemeket és más intézményeket, ahöl közvetlenül tanulmányozhattuk az üzemi és intézményi szintű szakszervezeti munkát. Alkalmunk volt tapasztalatókat szerezni a Penza megyei szervezett dolgozóknak a kommunista építőmunkában kifejtett rendkívül tudatos, fegyelmezett tevékenységéről. Ellátogattak többek között a Penzai Óragyárba, a Penzai Kémiai Gépgyárba, a Penzai Csokolá- dégyáirba, a Kuznyedki Cipőgyárba, továbbá egy szarvasmarha-tenyésztő állami gazdaságba és egy sertéstenyésztő állami gazdaságba. Amint már említettem — a valóban igen gazdag program keretében — módunk nyílott még ellátogatni egy egészségügyi intézménybe, megtekintettünk egy sportlétesítményt és egy úttörőtábort Ügy gondolom, az eddigi felsorolás is bizonyítja, hogy a Penza megyei elvtársak igen sokoldalú programot állítottak össze küldöttségünknek ahhoz, hogy gazdag és széles körű ismereteket szerezhessünk a mai szovjet helyzetről, a szovjet em_ berek munkájáról és életéről — Gondoljuk, hogy találkozásuk a szovjet emberekkel maradandó élményeket adott a küldöttségnek. Kérnénk, tájékoztassa erről lapunk olvasóit — Az előbbi kérdésre adott válaszból kiderült, hogy a delegációnak széles körűen módjában volt tapasztalatokat, benyomásokat szerezni mindarról, amit a szovjet emberek tesznek az SZKP XXIV. kongresszusa határozatainak végrehajtásáért, a maguk és — hadd tegyem mindjárt hozzá — a többi szocialista ország, az egész haladó emberiség javára. Küldöttségünk minden egyes tagja valóban maradandó és nagyon gazdag élménnyel tért haza. Mély benyomásokat tett ránk az a nagy öntudat és. fegyelmezettség, amit oit-tartózfcodásumfc alatt az üzemekben és intézményekben tapasztaltunk. Megható volt az a mély és magas fokú internacionalista magatartás, amely a szovjet emberekre rendkívüli módon jellemző. Nagyon jó volt hallani, érezni és tapasztalni, hogy a szovjet emberek milyen őszintén tisztelik. szeretik és milyen mély testvéri barátsággal viseltetnek a magyar munkások, a magyar dolgozók iránt. A Penza megyeiek részéről mindenütt, ahol csak jártunk, tapasztaltuk, hogy ezen belül • megkülönböztetett tiszteletet és szeretetet tanúsítanak a Békés megyeiek iránt. Igazi barátként, testvérként fogadtak mindenütt bennünket. Rendkívül tájékozottak Beütés megye helyzetéről, életéről, gzá- montartják eredményeinket és velünk együtt örülnék azoknak. Apró dolognak tűnhet, de mi nagyra értékeltük, hogy amerre jártunk, üzemekben és más helyeken, Békés megyéről tablókat, grafikonokat, fényképeket láttunk. Nagy szeretettel őrzik azokat az emléktárgyakat is, amelyeket a kölcsönös látogatások során a Békés megyeiektől kaptak. — A szovjet szakszervezetek munkájának és a tisztségviselők tevékenységének tanulmányozása során minden bizonnyal sok hasznosítható tapasztalatot szereztek. Melyek ezek, s várható-e, hogy belőlük többet itthon is köz- kinccsé tesznek a szakszervezeti mozgalomban? — Mint ahogy már említettem és az eddig elmondottakból kiderült, alkalmunk nyílott a szovjet szakszervezetek és tisztségviselők tevékenységének széles körű tanulmányozására és így valóban sok és hasznosítható tapasztalatot szereztünk. A meglátogatott üzemekben, intézményekben azt láttuk, hogy a szovjet szakszervezetek igen intenzíven foglalkoznak a termelést segítő tevékenységgel (munkaverseny, újítómozgalom és így tovább). Nagyon tudatos és széles körű munka folyik a munkavédelem, a munkabiztonság területén is, s ugyanilyen nagy esrőfeszítéseket tapasztaltunk a dolgozók egészségügyi ellátása és üdültetése vonatkozásában. Ügy vélem, ezek azok a területek, amikből a mi további tevékenységünkben a legtöbbet hasznosíthatunk, értelemszerűen flgyelemibe véve a mi helyzetünket, adottságainkat és lehetőségeinket. — A mostani találkozás Ismét jó alkalom volt az eddigi testvéri kapcsolatok ápolására és elmélyítésére. Hallhatnánk-e arról, hogy a Penza és Békés megye szákszervezeti mozgalmának együttműködése milyen új vonásokkal gazdagodik, egyszóval, milyen módon törekednek a látogatások közötti időszakokat a jövőben még élőbbé és tartalmasabbá tenni? — A vezető szintű delegáció cseréje jó lehetőség a testvéri kapcsolatok ápolására, elmélyítésére és tapasztalatszerzésre a szakszervezeti munkához. Ezt a jövőben is tovább kívánjuk folytatni, azonban az valóban igaz, hogy ennél többre kell törekednünk. A látogatások közötti időszakokat még élőbbé és tartalmasabbá kell tenni. Az a véleményem, hogy ennek egyik fontos eszköze lehet és lesz a jövőben az eddiginél rendszeresebb információcsere a két megye szakszervezeti szervei között. írásos tényanyagok és más tájékoztató anyagok kölcsönös cseréjére gondolok. Egy másik lényeges formája lehet ennék az üzemi szinti kapcsolatok további szélesítése. Mégpedig azért, hogy az üzemi, intézményi szakszervezeti bizottságok, szakszervezeti aktívák, munkások is közvetlen tapasztalatokat szerezhessenek a Penza megyeiek életéről és munkájáról. Lehetőségeinkhez képest — úgy gondolom — erre a lövőben nagvobb figyelmet kell fordítanunk. összegezve elmondhatom, hogy igen gazdag tapasztalatokkal, maradandó élményekkél tért haza küldöttségünk testvérmegyénkből, Pénzéiből — fejezte he kérdéseinkre adott válaszát Nagy elvtárs. Podina Péter 5 тшш 1973. JÜLIU& Ш Az elmúlt évben Kállai Gyula, a* MSZMP Politikai Bizottságának tagja is meglátogatta a világhírű művészt. Az akkor készült képünk a «házi múzeumban” örökítette meg a látogatási. Befejeződtek az egyetemi, főiskolai felvételi vizsgák