Békés Megyei Népújság, 1972. augusztus (27. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-13 / 190. szám

■ ■ KOROS TA J KULTURÁLIS MELLÉKLET Hogy kevesebben értsék?! /■j z ember csak a / / szemét kap­■I5x7 / „íriszt, (ly V „Euphonia-”’. „Musica arcai- ca”~ „Intervall!”™ „Chan­son nostalgique”... „Senecae Sententiae”™ „Quintette a üati”™ „Concerto liri. co”... „Piccola Introduzione” és így tovább, tetszés sze­rinti mennyiségben. Nem esi gázom tovább az olvasó érdeklődését: hang- versenyéletünk és a rádió komolyzenei műsorszámai­nak címeiből állítottam ösz- sze kapásból egy kis csokor. latin nyelvű ^nemzetközisé­ge” ellen is. Egészen másról van itt szó: pontosabban két dolog, ról. Az egyik a magyar nyelv tisztelete, amelyről épp mostanság oly jólasően sokat hallhattunk — olvas­hattunk a rádióban, tévé­ben, és az újságokban. Azé a nyelvé, melyen egykor Balassi, Zrínyi, Csokonai, Berzsenyi, Kölcsey, Kisfa­ludy, Vörösmarty, Petőfi, Arany, Ady, József Attila, Radnóti, Babits, Kosztolá­nyi szólt a nemzethez; e amely nem utolsósorban: ra valót Zeneszerzőink egy része ugyanis az utóbbi időben sajátos divatnak hó­dol: idegen — legtöbbször latin, olasz, francia — nyel­vű címekkel ruházzál fel alkotásait Hovatovább olyan érzés lesz úrrá az igé­nyes muzsika hazai hívein, mintha egyes zeneszerzők nem is számukra, az itthoni közönség számára, hanem egymásnak, a szűkkörű szak­mának” komponálnának, olyan kortársi zeneművek címeit hordozza, mint te­szem azt a „Feltámadott a tenger”, a „Hősi ének”, „A tűz márciusa” — de meg­említhetném Kodály „Ma­rosszéki táncait” is, amely anélkül vált maradandó ze­nei kincsünkké, hogy szer­zője ezt a címet adta volna neki. „Les «Sauses de Ma­rosszék”. Másrészt meg kell emlí­tenem az idegen címhasz­nálat kultúrpolitikai vonat­kozásait is. Szinte közhellyé vált már a komolyzene képviselőinek az a panasza, hogy a nagyközönség alig- alig érdeklődik alkotásaik iránt hogy szellemi faka­dók tátong az igényes kor­társi zene és a tömegigény között Nincs mód itt annak elemziésére, sőt felsorolására sem, milyen okok, mely té­nyezők kölcsönhatása szülte a mai helyzetet; tény, hogy az általános műveltségi színvonal, a zenei közízlés elmaradottsága és konzer- vatizmusa a fő ekeik közt szerepel. Ez azonban csak növeli a kérdés időszerűsé­gét: vajon mit tesznek ze­neszerzőink a tömegekhez való közelebb kerülésért? Félreértés ne essék: Senki nem kívánja, hogy együgyű vulgárdemokratizmus se­kel.vés ít-se el eszköztárukat s befolyásolja alkotásaik Sülé István Az E'ba völgye „megjceresztelését”. De az se lehet érdekük, hogy mű­veik idegen hangzású címé­vel eleve elriasszák a köze­ledőket. Mert hogyan kép­zelhető el annak a — még oly értékes! — zenének a meghallgatása is, melynek már a címét sem érteni?! Jó lenne elgondolkozni a fentieken Az embereket sokféle kulturálódási lehe. tőség vonzza, nagy a szel­lemi konkurrencia. Köny- nyen megeshet hogy zene­szerzőinknek is az a sors jut osztályrészül, melyet Kodály egyik, Ady-versre komponált kórusának címe sugall: „Akik mindig elkés­nek”.» Kerekes Gábor Szarvasi harangszó Káldi János ötödször szól már e vasárnapon. Az ágy szélén ülve hallgatom. A hangja, akár valami finom csipke, fennakadva leng keményen, hidkarfán, ágakon. Nem a harang, nem az imádkozik. Mondja a magáét Tessedik. Mert itt: mindig ő zeng, ö beszél. Az idő zúgó fátylaiban szavát fényesíti a szel Féktávolságon belül vagy éppenséggel a külföldi piac befolyásolná elsősor. ban alkotómunkájukat. Persze, a „nőmén” ezúttal korántsem jelent feltétlenül „oment”-t: a cím és a zene­mű esztétikai értéke közt hiába is kutatnánk bármifé­le merev összefüggést. Tet­szetős vagy éppenséggel „magyaros” cím is rejthet silány fércművet: másrészt ki merné kétségbevonni a „Les Preludes”, a Cantata profana” vagy a „Psalmus hungaricus” páratlan érté­keit? Csakhogy az ilyen klasszikus kivételek nem válhatnak szabállyá, nem szentesíthetik az idegen címhasználat napjainkban meghonosodott túlburjánzá­sát Na és a „szimfónia”? A „koncert”, az „opera”, a „szvit” — s a példák olda­lakon át sorolhatók —, ta­lán már e szavak használa­ta is kozmopolitizmusnak minősül? Szó sincs róla! — sietek megnyugtatni a könnyen ijedőket. Nem a meghonosodott és a megfe­lelő magyar szóval nem he­lyettesíthető szavak, kifeje­zések ellen tiltakozom. Ma­gam is csak mosolyogni tudnék az olyan naciona­lista kivagyiságon, amely a rádiót és a motort, vagy az eposzt és a szonettet is száműzni kívánja nyeL vünkből, mint ahogyan esz­telen ség lenne kifogást emelni az orvostudomány — Várjatok, teszek föl egy kávét, ne menjetek el addig, míg azt meg nem isszuk. — A, nem zavarunk, a kedves feleséged is... — kászálódott az egyik. —- Ugyan, ne rohanjatok, a mozinak még nincs vé­ge, s mire a gyerekekkel „hazakirakatozik” régen otthon vagytok. Néhány •perc, addig itt vannak a mai lapok, bogarásszátok! — Kiment... A másik ket­tő kelletlenül nyúlt az újságok után. — 109 halálos baleset az elmúlt... — Na, és mit mond ne­ked ez a szám? Mögé látsz, érzed a tragédiát? — szólt közben a másik gú­nyosan ... — Nézd, lehet, hogy ne­ked egyszerű nyelvtani fo­galom ... „Mennyi? Száz- kilenc, tőszámnév.. — Nincs igazatok — tért vissza a harmadik, kezét törölgetve. — Az nem százkilenc, tehát nem egyszer százki­lenc baleset, hanem száz- kilencszer egy, mindegyik egy-egy külön tragédia. A másik kettő közelebb hajolt, de csak udvarias érdeklődés volt az arcukon. — Nem értem... — bi­zonytalankodott az egyik. — Várjatok csak egy ki­csit! — Letelepedett, ciga­rettával kínálta a másik kettőt. Rágyújtottak. — Én, ebből a 109-ből, láttam egyet... és mond­hatom nektek, örök élet­re... Nehéz azt úgy el­mondani, mert az csak egy pillanat az egész. Ami előtte van az a hosszú, s ami utána, az meg örök­re ... Meg az ember úgy van ezzel, hogy azt hiszi, az ő személye fontosabb, mint az eset, s az esetben a baleset szereplőié. Most úgy mondom el nektek, ahogy történt. De hiába; csak magamból kell kiin­dulnom, helyesebben a ma­gam szituációjából. — Tehát?... — Várjatok, a kávé! — Húzzad ki, a fene egye meg, hadd hüljön... — Nos? — Tehát jöttem hazafe­lé. Olyan kellemesen- fáradtan, amikor az ember elereszti magát, nézelődik is. Az új bérházak között jöttem, a -nap már eltűnt a magas épülethasábok mö­gött, előbújtak az embe­rek, gyerekek. Egy kislány is, ötéves forma, egy macskát szorongatott fél­meztelen, maszatos testé­hez. A macska nem érezte jól magát, morgott, mocor­góit. — Cirmi maradj már nyugodtan, mert kikapsz — mondta neki a kislány, és büntetésből megszoron­gatta a türelmetlen álla­tot ... — Gyújtsunk rá — sza­kította félbe hirtelen elbe­szélését, és idegesen oda­tartotta a cigarettás do­bozt. Gyorsan rágyújtottak, aztán, maguk elé nézve, hallgatagon füstöltek. — És aztán? — szólt bi­zonytalan, gyáva, de kí­váncsi hangon az egyik... — Mondom nektek: egy pillanat... Vagy annyi sem... A macska rúgott egyet kiugrott a kislány karjaiból, és a túlsó oldal­ra iramodott. A kislány utána. Óriási fékcsikorgás­sal, nem is tudom, honnan jött, egy hatalmas teher­autó, fékezett és a kislányt már nem láttam. Néhány üres láda esett le ... — Ki­ugrott egy vérző arcú em­ber és beordított: — Visz- sza! Óvatosan a jó iste­nit!!! — Nem tudom, ho­gyan jutottam oda... A bal első kerék lassan visz- szament a kislány testé­ről, aki nagyon mozdulat­lan volt. A kis keze is, meg a kis lábai is össze­vissza voltak... — Hej barátaim, nagyon halott volt... Aztán én azt láttam, hogy van a kis ha­sán egy hosszú karcolás, amit még a macska kar­molt rá, és ami még fájt is neki. De annál jobban fájt neki, hogy a cicája ott­hagyta. Meg azt láttam még, hogy az egyik lábá­ról lesett a kis szandál­ja... Az jutott az eszem­be, hogy azt fel kellene húzni a lábára, mert el­veszti, és kikap otthon, meg a .cicáját is keresik... — A fenét, nem mondom tovább. Az egész nem is így volt, igazán!!! — Az ember csak magával törő­dik; én is eloldalogtam onnan, amikor szirénázott a mentőautó. — Az a baj ... oda kel­lett volna szólnom, hogy: „Te kislány, ne bántsd azt a kiscicát..— akkor ta­lán. .. — Legyintett és el­hallgatott ... Ösztönösen az ajtó felé néztek... — Jöhetnének már — szólt idegesen... Mind a hárman fülelve vártak. Ternyak Ferenc Nem emlék, nem messziről üzen, jár-kel, lobog győzedelmesen. Virágot, lombot ne öljön a hő: sürgeti „a^i akácültető” most is próféta-mód, szüntelen. (Szamára e gond volt a szerelem.) Látom Is, ahogy áll, bests®. Megtestesült szenvedély. Minden növényben mosolyogd Megharcolta harcát annyi hő, bó után a konok, vad homok szelídítő je, a törhetetlen álmodo. Látom, ahogy a violaszín Alföld fölött végighömpöly ög; látom, ahogy a Körös partján fölemeli fény-ujját, s mutat oda, ahol áll, áll — verhetetlen várként — az Öntözési Főiskola! Nyarak láza Kiss Dénes Már megint a nyár a nyár! A folytonosság láza színeivel kiabál egek fedelét rázza Villámokat vet-dobál eső csipkézte tájra Virág-tűzijátékok lobbannak rügyes ágra Milliárd apró láng lobog izzó szirom-parázs Már megint a nyár a nyár A láz a láz a láz!

Next

/
Thumbnails
Contents