Békés Megyei Népújság, 1972. január (27. évfolyam, 1-25. szám)
1972-01-16 / 13. szám
0 Hl SH (jp KORO STA J lüLfUIALIS MELLÉ1LET A szíriai gyöngyszem s6 fáradalmakat Sőre agyié fehérebb lett, akár a viasz. A tejei js álig fogadta <aL A szemét is ritkán nyitotta fel. A sírása is visz- szafojtott volt és panaszos. Cimbriana állomásán, a Felső tó közelében — ahol a karaván egy éjszakára megpihent — azt mondta a görög orvos Andronicusnak. — Próbus gyümölcse majd meggyógyítja a lányodat, — Honnan vegyem éra a szőlőt Pannóniában? — Nem iopom én a dena- riusokat. Csak egy szegény peregrinus vagyok. Adja oL lasóbban. Az egyiptoma kereskedő összecsapta a tenyerét, mintha Jupiterhez fohászkodna. — Négy sestertius, vagy egy denarius igazán nem sok ezért a szíriai remekért, ezért a gyöngyszemért,,. Andronicus már másodszor járta végig Jeruzsálem piacát. Mielőtt végleg elhagyta volna Kis-Ázsiát, gondosan bevásárolt a hosz- szú, ismeretlen útra. Ura — Marcus Ljvius Salinátar consul —■ császári parancsra Pannóniába készült. Űj hivatalt kapott II Constantin erődvárosában, a tartomány nyugati határán. Mint az építészetben is jártas consult szemelte ki a császár az erőd bástyáinak megerősítésére. Erősen szorongattak keletről a hunok, veszélyben volt Pannónia. Andronicus most emléket akart a kis Caianak, aki 'Hold a szemedben márciusban múlott egy éves, most pedig Mate hónapját írták a táblákra. Olyan emléket akart a jeruzsálemi piacról, ami nemcsak szép, de egyben megvédj viselőjét az ártó gonosztól, Az egyiptomi kereskedő nem engedte tovább: — Ezt nézze meg uram, ezt a gyönyörű szíriai gyöngyszemet. Ez minden bajtól megóvja a kislányát. Igazán megér négy ses térti- üst. A bóka nálunk, Egyiptomban az életet jelenti. Hallgassa meg a történetét A Nílus agyagából időnként millió és millió béka mászik elő. Ilyenkor tudjuk, hogy hamarosan megárad a folyó és termékenyek lesznek a földek és termést hoznak a sivatagok, kivirágzik a h®=— Az erőd körül, ahová igyekezel, már virágzik Prőbusa tőkéje. A szőlő pedig, jegyezd meg, nemcsak vfgságot hoz, hanem egészséget is, ha nem a levét isz- szák, hanem $ bogyóját to- gyasztják. Amikor Cimbriana elhagyására készült a karaván, a görög még egyszer odament Andronicushoz: — Van az erőd közelében egy meleg forrás. Annak a vize átforrósítja & beteg csontokat és gyógyulást hoz a lányodnak is... csak módjával fürdesd! A már alig pihegő Caianak nem kellett Próbus gyümölcse. A forrás gyógyító vizét sem érinthette meg bágyadtan alálógó kezével. Csendesen, élettelenül érkezett meg az erődbe. Horváth Péi@e Szemedből a Hold a Hold nevet hideg tűz-sugarán hőscincérefc a Hold a Hold ürigy-fehéren izzik a titok • mindem szelek flvölteneks a Hold a Hold vagyok« Nőni kezd az arcnál az ég zuhanni itt a Hold szemed bogara az űrbe szakait ki a csillagok 8§ messzi hangom zenélnek és itt a Hold éget Már Nem tudom téged ölellek.® igazam Kjátom a csupasz krátereket a Hold-csendet hall©® két fülemben ujjaimban bőröm alatt Hitted-e volna? Hitted'-e volna hogy elérnek s Hold-szelek itt & szivedbe®? mok és boldog lesz minden ember. Vegye meg uram, nem csalódik a szavamban... A szíriai gyögyszemet beletette Andronicus markába és erővel összecsukta letette a római ujjait. — Csak 'négy sestertius, uram! —• ismételt®, A messzi idegenből — a Volga mellöl — Kis-Ázsiába származott Andronicus (akit csak peregrinusként tartott nyilván a birodalom) leolvasta a kereskedőnek a négy ezüstöt. Hazafelé örömmel forgatta a szíriai gyöngyöt. Alig volt nagyobb a hüvelykujja körménél, de igazán szép volt. Finom metszésű és igazi remekmű. A betűk jelentését ismerte. A „dzoen” életet jelenti Márpedig ő éppen azt szeretné, ha a távoli Pannóniában nagy, életerő® lány lenne a kis CaiabÄ.-Ha a „dzoen” feliratú, béka-mintás szíriai gyöngyszemet fűzöm a nyakába, bizonyosan elkerülik a gonosz szellemek — gondolta Andronicus. A kis Caia nehezen viselte el a hosszú utazással jáAnronicnas rábonűí a mozdulatlan testre és hangosan, háromszor kiáltotta a nevét. Cipruságat nem tehettek a gyászoló ház elé, asak vödröt tiszta vízzel, hogy a látogatók meghinthessék magukat, mielőtt belépnek. A temetést ősi — Volgámén ti — szokás szerint tartották. A sírgödör oldalába mély padmalyt vágtak és ide helyezték a kis Caiat. Andronicus a szíriai gyöngyszemet is mellé tette. Ha már nem segített rajta életében, legalább legyen véle holtában.» ... Mindezt pedig as a Szíriái gyöngyszem és mellette a másféléves kislány csontváza mesélt« ei dr. Sági Károlynál;, a keszthelyi Balatoni Múzeum igazgatójának és munkatársainak, amit a Hévíz-Dobogód, — másfélévezredes — temetőben találtak. A provinciáikat védelmező rómaiak a hunók elől nyugat felé menekülő népeket nagy kerülővel hozták a fenékpusztai és más erődökbe. Velük akarták megőriztetnd uralmukat Pannónia felett. Gáiáomyl Béta Szobor°f«rv A 350 éves Meliere SS22. január SS-én született Moliére, a vígjátékírás halhatatlan mestere. an-e diadalmasabb színpadi szerzője a világnak, mint a ma 350 éves Mellére? Csupán a párizsi Comedia Francaise színpadán több mint 21 ezerszer játszották műveit 1680 és 1920 között; Űrhatnám polgárát már 1769-ben előadta nálunk is az egri jezsuita gimnázium diáksága; a Fös- vény-t 1792-ben Simái Kristóf, 1822-ben Döbrentei Gábor, 1848-ban Kazinczy Gábor, 1898-ban Hevesi Sándor, 1954-ben Illyés Gyula fordította magyarra. A Poquelin család régi kárpitos dinasztia volt. Jean Babtiste atyja is « mesterséget művelte, s 1631-ben nemességet vásárolt magának a „király rendes kárpitosa” címmel. A fiú nem követte atyját e mesterségben. Ügyvédi vizsgát tesz 1641-/ ben, tehát 19 éves korában. Ám már előbb egy Scara- mouche néven föllépő olasz utcai komédiás szellemi bűvkörébe kerül, szoros barátságot köt a Bejárt szí- nészfamiliával, s az ifjú, a- helyett, hogy a 'királyi udvarban végezne kárpitosmunkát, színésszé lesz. Megszakad kapcsolata családjával, a Híres színház (Illustre theatre) tagja, majd később vezetője. Küzdelmes, kudarcokkal kövezett esztendők járnak rá — ekkor veszi föl a Moliére neveti Élete a színpadiasa?) meglepő fordulatok egymást követő láncolata. Az adósok börtöne fenyegeti, tucatnyi évig vidéki vándorkomédiás, de 1659-ben alkalma nyílik, hogy a királyi udvar előtt mutatkozzék be társulatával. Sikert arat s ugyanabban az évben Kényeskedőb című munkája már Párizs egyik szellemi izgalma. Egy évvel később már a királyi palota less fellépéseik állandó színtere. Egyre-másra írja darabjait: a Férjek iskolája, a Tolakodók, a Nőte iskolája, az Úrhatnám polgár, vagy a Dandin György, az ötesztendős vihart kavaró Tartuffe, a Don Juan, as. Embergyülölő, a Botcsinált» doktor, a Fösvény és a többi — korának művészeti szenzációi voltak. A király kegye — XIV. Lajos még föl is lépett Moliére színpadán — megszabadította áss anyagi gondoktól, de nem mentette föl a bigottság, a képmutatás, a haszonlesés akkori bajnokainak durva támadásai alól. E támadásokat ő hívta ki maga ellesi hisz elsöprő gúnnyal, roppant nyelvi erővel, pompás színpadismerettel vette célba kora fonákságait. öt. venegy éves volt, midőn a Képzelt beteg előadásán halálos betegség tört rá, s néhány órával később Moliére már halott. Halálával pályája nem ért véget. Művei — a színháztörténet eddig leg. népszerűbb vígjátékai — azóta is friss örömöt jelentenek a századok óta hűségesen megújuló, közönség számára. Az általa megteremtett típusok: így az álszent haszonleső Tartuffe, a pénzsóvár Harpagon, a romlott Don Juan addig élnek,míg csak a mai értelemben vett színház él és hat... B—e on n c Szülés M@sei find rám Messt szűnik meg árvaságod. Most szűnik meg árvaságom. Mint madarak szállva ékben, hárman leszünk a világon. ©era Kofáim