Békés Megyei Népújság, 1970. szeptember (25. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-29 / 228. szám

Egyezmény! Írlak aiá i Mátlal tűzszünetről A Jordánia! tűzszünetről va­sárnap egyezményt írtak alá. A tizennégy pontos megálla­podás a következőiket hangsú­lyozza : „Abból a célból, hogy a Jordá­niái Hasemita királyságban vé­ge szakadjon az elmúlt tíz nap arab vérontásának és szavatol­juk az arab nemzet biztonságát az imperialista összeesküvőktől, az arab királyok és államfők konferenciája 1970. szeptember 27-én megállapodásra jutott”. A biztonsági intézkedéseket Fejszal, szaúd-arábiai király, El-Szamah kuwaiti emir, Nasz- szer, az EAK elnöke, Jasszer Arafat, a palesztinai ellenállá­si szervezet vezetője, Moamer Kadhafi líbiai elnök, Gaafar Ni­meri szudáni elnök, Husszein jordániai király Bahi Ladgham tunéziai miniszterelnök, Szulej- man Frandzsié libanoni elnök és Ahmed El-Sami, a Jemeni Köz- társasági Tanács tagja írta alá. (MTI) A Pentagon gyakorlata: emberpuszfítás Az amerikaiak vietnami há­borús bűntetteit vizsgáló nem­zetközi bizottság októberben ülést tart Stockholmban. Julij Jahontov, a Pravda stockholmi tudósítója interjút készített a bizottság munkájában részt ve­vő több nemzetközi hírű szemé­lyiséggel. Bertil Svanström újságíró, a stockholmi vietnami konferen­cia egyeztető bizottságának el­nöke nyilatkozatában kijelentet­te: „Az a célunk, hogy össze- gyűjtsünk és tanulmányozzunk minden adatot az amerikai ka- I tonák indokínai bűntetteiről és értékelve ezeket a tényeket, szé­les körűen terjesszük őket”. Hans Frank Ismert svéd ügy­véd a következőket mondotta: „Minden adatat, amit sikerült összegyűjtenünk, bevettük a je­lentésbe és az amerikaiak vi­etnami háborús bűntetteit vizs­gáló bizottság elé fogunk ter­jeszteni. A Vietnami Demokra­tikus Köztársaság területének bombázása tovább folytatódik.” „Az USA háborús bűntettei j Dél-Vietnamban a legutóbbi időben még nagyobb méretet Revolver és gránát Egy férfi és egy nő vasárnap két órával az indulás előtt je­gyet váltott a New York-i Ken. nedy-repülőtéren a BOAC an­gol légitársaság London—Tel Aviv-i járatára. Az utasokat, akiknek amerikai útlevelét Gor­don Rider és Nancy McGovern névre állították ki, a repülőtéri hatóságok megmotozták, csak­úgy, mint a többieket. Zsebük­ben két-két revolvert találtak, a nő fehérneműjéhez erősítve pedig egy kézigránátot. Mindkettőjüket őrizetbe vet­ték és átadták az illetékes szerveknek. A géprabló-jelöltek valószí­nűleg nem tudták, hogy a BOAC kérésére a rendőrség minden­kit a szokásosnál is nagyobb gonddal kutat át, aki a gép in­dulása előtt nem egészen 48 órával váltja meg menetjegyét. (MTI) SIMAGÉPES DOLGOZÓKAT, SEGÉDMUNKÁSOKAT, KAZÁNHÁZI SEGÉDMUNKÁST, TAKARÍTÓNŐKET FELVESZ a Férfi Fehérnemügyár Békéscsabai gyára 2 békés mg., 1970. SZEPTEMBER 39. öltöttek. A békés lakosság tö­meges pusztítása a Pentagon gyakorlatává vált.” (MTI) I Pompidou már készülődik Georges Pompidou francia köztársasági elnök október 6- án érkezik a Szovjetunióba — közölték hivatalosan Moszkvában. A francia elnök — előze­tes megállapodás értelmében — hivatalos látogatást tesz a Szovjetunióban, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségé­nek és a szovjet kormány­nak a meghívására. Mint közlik, Moszkván kí­vül Georges Pompidou ellá­togat Novoszibirszkbe, Tas- kentbe és Szamarkandba. (MTI) Titőnak nem lesz utóda Mika .Tripalo, á Jugoszláv Kommunisták Szövetsége végre­hajtó irodájának tagja Zágráb­ban vasárnap közölte: Már a JKSZ Központi Bizottságának emlékezetes 1966-os brioni plé­numán, amikor Alekszandar Rankoviosot eltávolították funkciójából „felszámolták azt a gondolatot, hogy bárki is Tito utóda lehetne”. Emlékeztetett arra, elhangzottak olyan elkép­zelések. hogy Tito elnöknek két utóda lehetne, egy az államve­zetésben, egy másik pedig a pártban. Nálunk azonban utód­lás nem lehetséges. Tito elvtár­sat mind a7 államéletben, mind pedig a pártban csak kollektív szerv helyettesítheti, ami — egyébként — jobban megfelel önigazgatási rendszerünknek, és Jugoszlávia föderatív felépítésé­nek” — mondotta Tripalo. (MTI) Nixont őrző főpróba Jugoszlávia „egyik repülő-' terén” megtartották Nixon el­nök Belgrádba érkezésének főpróbáját. Belgrád legolva­sottabb napilapja, a Noviszti, vasárnapi kiadásában kellő humorral számol be a Boeing ' —707-es típusú amerikai „Air | Force—2” sajátos leszállásé- * ról. „A gép a repülőtér épülete _ elé gördült, megállt, s a repü- • lőből, nem különösebb siet-: séggel, de gyorsan és ponto- £ san, megtermett legények cső- • portja szállt ki. Húszán a re- ■ pülőtér épülete irányába fu­tottak, tízen a repülőgép kö­rül foglaltak helyet, a többi­ek pedig körülvettek egy szürke öltönybe öltözött idő­sebb férfit. S mindez egyetlen szó, egyetlen parancs nélkül történt. Ezek az emberek úgy mozogtak, mint előre be- programozótt feladatokat vég­rehajtó .robotok. Ez volt Ri­chard Nixon amerikai elnök biztonsági szolgálata speciális ügynökeinek főpróbája” — írja a jugoszláv lap, hozzáté­ve: minden úgy zajlott le, ahogyan a filmhíradókban már láttuk. Szerda délután, amikor Nixon elnök Tito meghívására Jugoszláviába érkezik, mindez tizedmásod­perenyi pontossággal fog meg­ismétlődni, mivel „ezek az em­berek igazán keveset bíznak a véletlenre vagy a rögtönzés­re”. (MTI) Barátságunk szimbóluma volt Véget ért a Bolgár Kultúra Hete. Amikor az elmúlt hétfőn, az aranyló őszi napsütésben a bolgár küldöttség megérkezett Békéscsabára, arra gondoltam, hogy az égbolt éppen olyan fel­hőtlen, mint a bolgár és ma­gyar nép barátsága. A megye és a város nagy szeretettel fogadott bennünket, mindenütt éreztük a népünk iránti megbecsülést és őszinte szeretetet, élveztük a magyaros, de talán helyesebb így írni, békés vendégszeretetet. A budapesti Bolgár Kulturá­lis Központ pontosan tizennyolc éve fáradozik a barátság ápolá­sán, a bolgár nép életének, tör­ténelmének és szocialista vívmá­nyainak népszerűsítésén. Köz­pontunknak az utóbbi tíz évben sikerült sok jó kapcsolatot te­remteni az ország különböző vi­dékeivel. Ezek közül is a leg­jobbnak a Békés megyével fenn­álló kapcsolatunk mondható. Az elmúlt évtized alatt mintegy 60 barátsági napot tartottunk a megyében. A bolgár kultúra kö­veted, a bolgár művészek, a kis- filmék mindig sikert arattak a megyében. S így nem véletlen az, hogy a Bolgár Kultúra Hete Békés megyében került megren­dezésre. A Bolgár Kultúra Hete egyen­legét viszonylag könnyű leírni, igaz, hogy a felsorolás egy ki­csit hosszú: 4 képzőművészeti, 14 fotódokumentációs és egy reprezntatív népművészeti és ajándékcikk-kiállítás nyílt, 8 témakörben 15 előadás hangzott el, 10 helyen volt bolgár kisfil- mek vetítése, a hét rendezvé­nyeire érkezett neves bolgár művészek 4 hangversenyt ad­tak, barátsági nap volt Mező- gyánban, a „Magyar—Bolgár Barátság Mg Tsz-ben, a megye 8 mozijában bolgár játék- és dq- kumentumfilmeket mutattak be. Ezek a statisztikai adatok. Azt azonban már nehéz szavakkal elmondani, hogy mi rejlik e számok mögött Nehéz elmon­dani békési magyar barátaink­kal való felejthetetlen találko­zásainkat, azt a kedvességet és figyelmességet, ahogyan megye, szerte fogadtak bennünket, ne­héz elmondani azokat az élmé­nyeket, amelyeket egész éle­Gerencsér Miklós: A pákozdi tóparton Termelőszövetkezetünk nagyobb mennyiségű BURGONYÁT ajánl megvételre Ár 100—150 Ft-ig. Érdeklődni Haladás Tsz, Med gyesegyháza. Telefon 14. A kenyérnek, a friss párná­nak és jó emlékeknek van olyan illatúk, mint a száraz nádnak, ha felmelegszik a na­pon. örsi János fészket mé- lyesztett magának a langyos nádkévékbe, dereka alá, puha leveleket kotort, hogy minél boldogabb alvása legyen a fé­nyen. Aki nézi', csak egy öreg­embert lát, szemére húzott ka­lappal, meghökkentő formájú .bajusszal, amely sodronykötél­lé csavarodik és nem oldalra mered, hanem előre, mintha eb­be kapaszkodva tanulnának ne­vetni a dédunokák. Aki viszont nemcsak nézi, de ismeri is, az a Velencei tó Nep- tunuszát tiszteli benne. Déduno­kája ugyan nincs, családot nern adott néki a szerencséje, ám annál több halászt nevelt a tó­ra fél évszázadon át édes fia­ként, mint ahogy őt szoktatta a vízi élet csendes küzdelmei­re apja, nagyapja. Hajnali négykor evezett ki fölszedni a varsákat, a ladik fenekére rázott harminc kiló cifrakárászt, dévérkeszeget, má­tyáscsukát, néhány sudárpon- tyot, megpucolta, száradni te­regette szerszámait, mázsára akasztotta a zsákmányt, hogy számot adhasson róla a szövet­kezetnek. Miután letudta reg­geli kötelességét, falatozni te­lepedett a halászkunyhó aszta­la mellé: bicskáját komóto­san csikorgatta ta fehér házike­nyérben, módjával kóstolgatta tünkre szívünkbe zárva ma­gunkkal viszünk. A rendezvé­nyek jól sikerültek. A sok jó rendezvény közül talán külön is meg kell említeni a vésztőit és az okányit, az igen bensőséges és barátságos mezőgyáni napot és az osztatlan sikert aratott népművészeti kiállítást a Jókai Színház előcsarnokában. ' Meg vagyunk győződve, hogy nemcsak mi, a polgár küldött­ség tagjai távoztunk gazdag él­ményekkel, de a (negye 4 városa és 11 községe is élményeket, is­merteket szerzett a Bolgár Kul­túra Hete rendezvényein. Job­ban, pontosabban ismerik ha­zánk életét, kultúránk fejlődé­sét, eredményeit.,1 A sok hasznos tapasztalatot hozó hét alatt né­peink még jobbén megismerték egymást, még közelebb kerültek egymáshoz. Ez* nagy mértékben elősegítette az, hogy a megyei sajtó előzetesen is és részlete­sen, színesen foglalkozott Bul­gáriával, a hét 'rendezvényeivel és így oda is eljutottunk, ahová a kedves meghívás ellenére sem sikerült eljutnunk. Szeretném felhasználni az al­kalmat, hogy ej sorokon keresz­tül is kifejezzem őszinte köszö- netünke+ és héjánkat a Magyar Szocialista Munkáspárt Békés megyei Bizottságának, a Haza­fias Népfront megyei bizottsá­gának, a megyei tanácsnak, a Megyei Művelődési ' Közpotnak, az Univerzál Kiskereskedelmi Vállalatnak, a Békés megyei Népújságnak, valamint a hét rendezvényeinek előkészítésé­ben ős lebonyolításában részt vevő minden kedves barátunk­nak azért a fáradságos, de igaz barátsággal, őszinte szívvel vég­zett eredményes munkájukért, amivel a hét sikeréhez hozzájá­rultak. . Egy kellemes, szép hét után távozunk Békés megyéből. Tá­vozunk, de nem búcsúzunk. Vissza fogunk térni, hiszen sok új meghívást kaptunk a megye községeibe, a különböző intéz­ményekkel máris újabb rendez­vényekben állapodtunk meg. Azt hiszem, ez is bizonyítja a hét sikerét. Nino Nikolov a Bolgár Kulturális Központ igazgatója hozzá a paprikás csécsiszalon­nát — öregembernek ártalmára lehet, ha mohón él a zsíros ele. delleL Mire ellátta munkáját és bevégezte a fröstököt, a nap épp a pákozdi honvédemlékmű fölé emelekedett, az égnek arra a pontjára, ahonnan legjobban melegítik a sugarak Örsi Já­nos nádkévékből vetett királyi fekhelyét. Alszik, amíg tart a napi áLmodnivalója, aztán elbe­szélget az útjába akadó isme- rősökkel és ismeretlenekkel, beballag a faluba, alkonyaikor megint vízre száll, lerakja szer­számait. hogy hajnalban az örökké új izgalommal kutas­sa, mekkora gyűrűket vernek maguk köré a varsakarók. Ami tíz esztendeje történt, az régen volt, de a tegnapi hajnal sincs közelebb, mint a hatvan­három évvel ezelőtti, amikor először hajthatta egyedül ide apja halásztanyájára Csipke nevű lovukat. Felrakták a ha­lat a szekérre, vitték a székes- fehérvári piacra, eladni kilóját három krajcárért. Hazafelé jö­vet kispörköltet fizetett neki az 'édesapja Weisz Vilmos hí­res beszálló vendéglőjében. Aki megjárta Amerikát, annak sem lehet fontosabb az élmény, mint Örsi Jánosnak ez az első fehérvári út. Azóta halász. Tizenkét éves korától cserző- dött fényes barnára a bőre és miközben a legszívósabb kö- risfa evezőket is megemésztette a víz, ő elnyflhetetlenné sziiká- rult a hátán. A keleti táncok szertartása sem áll több finomságból, mint a halászmátuzsálem tudomá­nya. Akármilyen megkapó lát­vány a földön járók szemével pillantani a nádligetek, lagú­nák, tisztások lebegő síkjára a pákozdi dombok magasából, ez csak durva észlelés az öreg ha­lászéhoz képest. Neki megvált­ja ezernyi! árnyalatát a víztü­kör. Ahol hideg vibrálást csil­logtat a njély, itt hasztalan rej­tőzik háló, ahol viszont nyu­galmat párolog a lágy zöld fe­lület, ott) szívesen portyáznak a keszegrajok. Csobban a víz: más a súlya, másként szakadt fel a tükör hártyája, ha fürdik a ponty, vagy ha rabol a csu­ka. És hiába egy a tó, teknőjé- ben sokfele a víz, aszerint, hol homokos,' hol iszapos, hol kö­ves a fenék, hol milyen hínár tenyészik. A halász kézbeveszi a vergődő halat, s megállapít­ja színéijől, merre élte világát, honnan tévedt a varsába. Kü­lönben is, a hal magán viseli a természet tökéletes bölcses­ségét. Háta zöldes, kékes, szür­ke, aszerint, milyen színű víz­ben úszkál, hogy ne lássa meg a fölött^ vitorlázó sirály. Hasa ezüst, ^milyennek alulról tá­madó ellenségei látják a vízen át az eget. Csak a mozgása árulhatja el, s a veszélyben mindig a pillanat töredékébe sűrűsödik a végzet. Meseország ura a kalász, amikor ladikjá­val a íjiádas árnyékába simul­va nézi végig, miként vallják meg neki titkukat százezer évek törvényei. S ha már a mesére emlékezteti mindez, talán ő tudja .legjobban, miért kötik az emberek a gólyához az em­berszületés misztériumát. Hí-

Next

/
Thumbnails
Contents