Békés Megyei Népújság, 1970. szeptember (25. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-12 / 214. szám

HIN! Á S Aim Eszperantó folyóirat — vakoknak Lengyelország­ban rendszeresen megjelenik a Bra- ille-írássai nyo­mott eszperantó folyóirat, Pola Stelo címmel. Fő- szerkesztője Jan Silhan, a vakok nemzetközi szövetsége és az eszperantó­mozgalom lengyel aktivistája. A lapnak nemcsak Lengyelor­szágban, hanem külföldön is népes olvasótábora van. Még egyszer a heat-feszíiválról Az augusztus 2-án Mezőko- vácsházán rendezett I. Békés megyei beat-fesztivál jó alkalom volt a zenekarok egymás közöt­ti és a közönséggel való megis­merkedésre. A szakértők véle­ményt alkothattak a megyei beat-együttesek zenei színvona­láról, megismerhettek sok fia­tal, tehetséges muzsikust. A fesztiválról — bár 16 zenekar vett részt — mégis hiányoztak a gyulaiak és a szarvasiak. Jő ötlet volt a rendezőktől, hogy mindegyik szereplő ugyan­azt az erősítő-berendezést hasz­nálta, bár nem lett volna ha­szontalan ,ha előzőleg egy tech­nikus kimerítő részletességgel kioktatja a résztvevőket az ér­zékeny műszerek használatára. Bár volt olyan zenekar is, ame­lyiknél a színvonalatlan pro­dukcióért nem okolható az erő­sítő-berendezés. Hasznos lenne, ha a következő fesztivál előtt valamilyen előselejtezőt tartaná­nak. Ami még a jövőt illeti, he­lyes lenne, ha a Békéscsabán létesülő ifjúsági parkban is pó­diumot kaphatnának a fesztivá­lon jól szereplő együttesek. Nem szerződéses, hanem meghívásos alapon, így bármelyik megyei beat-zenekar bemutatkozhatna Békéscsabán. Ezzel talán fel­élénkülne a versenyszellem, s ez mindenképpen a színvonal emelkedéséhez vezetne. Szalai István Szegény Mohamed Szöveg: Cs. Horváth Tibor flO Rajz: Gugi Sándor NEMZEDÉKEK Mit álmodtál az éjjel? Egy öreg mezőberényi ház padlásáról nagytakarítás közben nem min­dennapi holmi került elő. A mágust, koponyát, baglyot ábrázoló címla­pon ez áll: Legújabb képes egyiptomi álmoskönyv. Lapozzunk bele! Mindjárt az első oldal érdekes csemegét kínál: „Az éjjeli álmoknak, je« lenéseknek és látásoknak magyarázata és megfejtése abc-sorrendben.** Néhány álomfejtést kimásoltunk a mágusok könyvéből. Közre is adjuk, de azzal a kikötéssel, hogy nem kell túlságosan komolyan venni. Ugyanis az esetleges reklamációkért felelősséget nem vállalunk, inkább — hogy stílszerűek legyünk — alszunk rá egyet. Apa és fia Futtball-mérkŐzésre igyekez­nek a szurkolók. A Körös-par­ton két, küllemre hasonló (ha­nyag testtartás, többdioptriás szemüveg, bejeié jordüló lábfej, stb,...), de különböző korú fér­fiú mendegél a pálya felé. Apa és fia, A fiú a osámpásabb. Időnként elbámul, s olyankor összeakadnak a lábai. De úgy látszik, van némi rutinja, mert egyszer sem esik el. Az apa már megszokhatta csemetéje ismét­lődő botladozásait, mert időn­ként gépiesen megszólal: — Vi­gyázz fiam, el ne ess! Az ifjúsági ház előtt, a kis ligeten átvezető út lejáratánál is 1 elhangzik az obiigát figyelmez­tetés: — Vigyázz fiam, el ne... puff ...az atya végigvágódik a földön, egyelőre fel sem bír áll­ni. A fiú éktelenül röhög, s ad­dig támolyog ide-oda, míg ősz- szeakadnak a lábai és annyi si­kertelen kísérlet után most már végérvényesen hasravágódik. Anya és lánya A büfében a szokásos kora esti csúcsforgalom. A bejárat■ Turbán? : Nem turbán, mégcsak nem is ■ kalap. hanem óriásgomba. A fo- S tóriporter ezt a nem minden­készítette. tői balra hosszú hajú társaság — hatan két üveg sörre. A má­sodik asztalnál magányos ifjú ,,hölgy”, szerelése a lehető leg­korszerűbb. Papagájtarka blúz, 20 centis miniszoknya, napra- forgónyi szemüveg, sárga haj, lila kézitáska. Az asztalán két üveg sör, ötcentes kísérővel. Egyelőre n^m iszik, cigizik és vár. Nézi az órát, ismét rágyújt. Az ajtón beviharzik egy éret­tebb „hölgy’’. Noha jóval túl van a harmadik ikszen, a „sze­relés" itt is korszerű. Túlságo­san is. Rácsap a második asztalra: — Te , itt vagy... egy szót sem ... tudom kit vársz... és te rendelted az italt... mi ez... gin .., brrr, jó erős... iszok egy kis sört rá... nem szégyelled magad, egy évvel fiatalabb az a taknyos... milyen szándékai le- leinek ... mikor jön már meg az eszed... tizenkilenc éves vagy... add ide a másik poha­rat ... brrr... eteted, itatod... ilyen hülye legyen egy lány... az én lányom... az üveget is told errébb ...jó hideg... vedd tudomásul, hogy dobod azt a srácot... van egy hozzád való- komoly ember.,. kocsija van... válófélben ... akkor fogod meg, amikor akarod ... nincs több sör... van egy cigid... köszö­nöm. .. azonnal gyere haza... ot£ van nálunk.... és legyen eszed! Agat zöldéi!nJ látni: öröm. Apácát látni: nem megy férjhez. Árpa: jő szüretet jelent. Babot enni: betegség. Bolondot látni: vigyázz életedre. Béka, ha megmász: betegség. Bort látni: lo­pás. Cseresznyét enni: munkád meg­bánod. Cipőt venni: nagy pénzki­adás. Csónakázni: vallomást teszel. Császárral beszélni: nagy tisztes­ség. Csigát látni: jó hír. Csecsemőt füröszteni-látni: szerelmed hűtlen. Csúszkálni jégen: nagy szerencsét­lenség. Dunát látni: változás. Diszmópe- csenyét enni: egészség. Disznócsor­dát látra: gazdagság. Daru: kedve­sedtől jó hírt kapsz. Denevér: jő termés. Ebet látni: öröm. Égést látni: nagy veszedelem. Egeret látni: meg­hűlni. Ernyőt elveszteni: reményed teljesül Eső, ha esik: jó termés. Elevenen eltemetve lenni: Ijedtség. Fázni: nagy betegség. Fejet mos­ni: nagy szégyen. Feleséggel po­rolni: örökség. Franciául beszélni: nagyravágyás. Fajtalankodni; jó egészség. Galambot látni: szerencse. Gábor őrangyalt látni: kedves hír. Gom­bostűt lenyelni: veszedelem. Gerli- cé* fogni: szerelmeskedés. Gyászol­ni: örömhírt fogsz hallani. Háborúba menni: házat venni. Halottat látni: gyógyulás. Halva lát­ni magadat: hosszú élét. Halat en­ni: nagy tisztesség. Ibolyát kapni: veszedelem. Ikre­ket látni: ikreket kapni. Kállay Lajos-féle motorral csé­pelni: szerencse. Kakas, ha tojik: betegség. Kéményseprőt látni: ve­szedelem. Láncot mosni: pernek jó vége. Levelet látni: tolvajtól őrizkedj. Lo­va* szürkét látni: jó üzlet. Madarat fogni: késő bánat. Ma­darat repülni látni: rossz hír. Macs­kát látni: hűtlen szerető. Nyulat fütni látni: félelem. Nyu- lat lőni: vigalom, ölmot köszörül­ni: nagy pletylkaság. ökröt látni aludni: nyereség, ölt embert látni: rémület. Papot prédikálni látni: unalom. Palacsinta: . elcsúszol, leesel. Rozsot zsákba önteni: betegség. Ruhában fürödni: nem jő. Ruca: hírbe keveredsz. Sárkányt látni: megutálás. Szűz lánnyal hálni: nagy kár. Tüzet oltani: haszon. Tűzön járni: veszedelem. Űzni valakit: ellenséget kapsz. Utolérni valakit: jókedv. Uborkát látni: remény. Üstököst látni: jó hír. Vas: nem jót jelent Vizet inni: szerencse. Veszett kutyát látni: un- dorodáS; Zsebkendő: szégyen. Zab: Ínség. Zacskó: vagyon. Zaj: betegség. Zá­poreső: szerencse. Zászló: dicsőség. Zongora: bosszúság. S. Gy. Más kell a falunak is Amióta elkezdődött a belső vándorlás, azóta beszélünk, cikkezünk, vitatkozunk róla. Fiatalok csapatostól mentek el faluról, hagyták ott a tsz-eket, mentek fel a fővárosba. A tíz egy­néhány év alatt lassan már pedzegettük, hogy miért. Budapest milliós világváros. Pesten van minden. De mi van falun? Jobb esetben kultúr- ház, mozi, ami sok helyen egy és ugyanaz. A falu kulturális élete leszűkül a heti egyszeri vetíté­sekre, gyakran a régen lefutott, félóránként el­szakadó, agyonhasznált filmekre. Ha működik a kultúrház, néha sor kerül színházi előadásra. Időnként neves fővárosi színészeket hívnak meg, akik rövid egy órára átvedeinek ihaj -csu­haj -menyecskecsípdeső, pirospozsgás magyar pa­raszttá, eléneklik a Jaj cicát, elmondják az 1962- es szilveszteri kabaré bevezetőjét, anekdótáznak egy sort, azután be a kocsiba és irány vissza a kultúra központjába, Pestre. Otthon aztán el­mondják, milyen kilátástalan a falusi kultúr­politika, a fiatalok nem használják ki a kultúr­ház adta lehetőségeket és.. és lekötik a. legkö­zelebbi vidéki haknit, a legközelebbi gázsiért, a legközelebbi „Jaj cicára”. A falusi kultúrfelelős vakarhatja a fejét, hogy a kínálkozó lehetőségek közül melyiket válasz- sza. A tánczenekart, amelyikről hallotta, hogy az egyik faluban részegen játszotta végig a mű­sorát? Vagy szerződjön le jó nevű színészekkel, akik a lehető legrövidebb idő alatt darálják le, rég megunt magánszámaikat? A kínálat: ami már selejt, ami már nem kell a fővárosban, az lekerül vidékre. Eszi, nem eszi... És ma, 1970- ben már nem nagyon eszi. Különösen a fiatalság nem. Időközben ugyanis — az utóbbi két évben — szivárognak vissza a faluba a fiatalok. A tsz­ek többségükben már jól hoznak, virágzanak a melléküzemágak is, érdemes visszamenj. Nincs szó világrengető dolgokról. Csupán ar­ról, hog” azok, akik aéke szarvától eljutottak odáig, hogy láthatják az űrutazásokat, a futball­világbajnokságot, hogy tudják mi történik na­ponta a világon, hogy az öreg János bácsi azt mondhatta: „ ... tudja, nem igen tetszett ez a tsz-esítés, de bár hamarább csinálták volna...”; akkor ezeket az embereket nem szabad — ki­használni. Mert erről van szó ... Kétségtelen, könnyebb statisztikát készíteni: „Ennyi és meny­nyi előadás vidéken ...” „Az emberek már 36- ban is szerették a Mágnás Miskát, hát a leg­egyszerűbb most is azt adni. Erre nem leéli agi­tálni, nem lesz üres nézőtér, nincs kockázat”. De a fiatalok már nem ülnek be. És ez jelent valamit. Esetleg azt, hogy nem jó a kultúrház, kellene oda egy hozzáértő népművelő. Ha a já­rási KISZ-bizottságok a táborokat télre tennék, amikor nincs kampánymunka a mezőgazdaság­ban, ha összefognák azokat, akik szívesen dol­goznak a közösségben. Számtalan ha, amit nem lehet megkerülni! Nem lehet azt a kényelmes utat választani, hogy majd kialakul, majd megoldódik; Semmi nem oldódik meg. Mindent, a világon mindent az em­bereknek, az egyes embereknek kell megolda- niok. Azt is, hogy a Kati néni ne kívülről nézze a tiszta szobát, hanem élvezze és lakjon benne. Azt is, hogy azok a fiúk, lányok, akik valamikor az iskolában verseket tanultak, s tudják hol te­rem a világon a legtöbb narancs, s hogy ki volt Kutuzov —, ne felejtsék el József Attilát, Mó- riczot, ne legyenek később a helyi kocsma törzs­vendégei. Nézzenek, lássanak, szórakozzanak hosszasan és értelmesen. Otthon, a faluban is.

Next

/
Thumbnails
Contents