Békés Megyei Népújság, 1970. június (25. évfolyam, 127-151. szám)

1970-06-06 / 131. szám

ITTHON Író—olvasó-találkozó négy részben Gyulai táncosok az idei Szövetkezeti Néptáncegyüttesek Országos Találkozóján Bágyadt délután, pezsgő, hab­zó Sztár Colákkal, kékese zürke cigarettafüsttel, az ablak alatt induló-érkező autóbuszok berre­gő motorzajával ég bágyadt írókkal. A Hazafias Népfront emeleti helyiségében a békés­csabai házigazdáknak nem Ids gondot okoz, hogy lelket öntőé­nek az ei-el mélázó társalgók­ba. Ezek az írók nem könnyű emberek. Jól írnak, frappánsan, szeHemesen, olykor csillogó hu­morral, de beszélgetni igazán nem könnyű velük. Lehet,. hogy fáradtak. Végeredményben, az Ünnepi Könyvhét két ankét ja között még egy országos hírű író is megengedhet magának né­mi lazítást. Az író nem színész. Nem mindig sajátja a rutinos éberség, a társalgás számtalan szálát szemmel-füllel tartó figye­lem. Szóval... az író, az író. Csák Gyula melankolikusan hörpölgeti ódáját és azon medi­tál, hogy lám-lám, itt van ez a frissen megjelent Békéscsaba- monográfia, elegáns kötéssel, igényes kivitellel, de minthogy vidéki vállalkozás, nem juthat el igazán az országos köztudat­ba. Mert vitatkoztak már azon az írószövetségben, hogy kezd­jék el végre a Magyarország felfedezése sorozatot. Hogy nincs alapja. Ki mondta?! Itt a csabai példa. Saját energiából, anyagi erőből... Dér Endre bólogat, hogy igaz ez, persze. Egy város városiaso­dásának leghitelesebb bizonyíté­ka egyebek között az ilyen vál­lalkozás. Ha még irodalmi folyó­irata is lenne... Itt ez a Kner Nyomda, fiatal, tehetséges gra­fikusokra szüksége van, vagyis ez az európai színvonalú üzem maga is serkentője lehetne egy új művészgenerációnak... Ami meg a monográfiát illeti, éppen tudományos igényű cikkei teszik jelentőssé, ami viszont arról ta­núskodik... Valaki azt mondja mellettem, hogy most figyeljek. Ugyanis en­nék a monográfiának Dér maga is munkatársa, egy remek esszé szerzője. Hogy 6 miért nem em­líti? Ez az... Ettől kezdve már legenda. Dér szerénységle legen­dás. És ha riportot akarok írni... e Akarok. Elszántan zötykölő- dünk a mikrobuszban, a csabai Kórház utca folytatásán, egy fél­méteres szintkülönbségekkel ren­delkező földúton és kissé meg­rökönyödve figyelem, hogy Dér Endre mosolyog. Lehet, hogy szereti a hajóhintát?... Aztán amikor már bekukkantott a szü­lői házba, föltarisznyázta magát mama sütötte pogácsákkal és egyéb szülői intelmekkel, majd a gyulai műútra érve arról kezd beszélni, hogy ebben a kis ház­ban született, innen járt isko­lába is, akkor már értem. Schö­ner Mihályiéi mesél, az euró­pai hírű festőművészről, aki gimnazista osztálytársa és háló- társa is volt ugyanebben a ház­ban... és amikor felvillan, hogy a kocsiból kiszállva, a kis ház előtt körülnézett, szippantott a langyos, poros levegőből, szét­nézett a sötétlilába hajló esti utcán, akkor... már végképp tu­dom az apró mozdulatok, alig- alig észrevehető reakciók jelen­tésiét. Dér Endre hazajár találkozni a meleg, otthonos, kellemes ízek­kel kísértő régenvolt gyermek- világgal. o Egy ilyen író-olvasó- találko­zó hasznos .is, tanulságos is- Hasznos, mert elmaradhat á ri­porteri faggatózás, megteszik azt az összegyűlt olvasók, nincs más öeladat, mint papírra vetni az írói-olvasói szópárbajt. Hogy ta­nulságos-e, arról persze legin­kább maga az íré vallhat, attól függően, hogy a számtalan olva­sói instrukció közül mit tekint megszívlelendőnek? A aarkadi könyvtár három író-költő ven­dége, Dér Endre, CSsoór István, Filadelfi Mihály a csakugyan ro­konszenves érdeklődés és feozült figyelem mellett némi „dorgá­lásban” is részesült... Ami persze lehet annak is bizonyítéka, hogy olyannyira „írónemzet” va­gyunk, hogy minden felszólaló kollégájának tekinti a megjelent írókat és saját véleményét szak­mai véleménynek.;. Dér Endre: „FabriciuB prae- oeptar, hajdani gyulai néptanító történetét szeretném feldolgozni regényben. Fabricius valóban lé­tező személy. Wittwnbergben vé­gezte tanulmányait és a gyulai vár ostrom* idején tért vissza Gyulára. Kapcsolatban állt egy Fekete Demeter nevű vár kato­nával is...” Ősz hajú, sötét öltönyös olva­só: „Tud arról az író úr, hogy ez a Fekete Demeter tőrök volt?” Dér Endre: „Török? Miért tö­rök?” Olvasó: „A Fekete Demeter másik neve, Kara Demeter. Ezt tudja az író úr?” Dér Endre: „Tudom, hogy Ka­ra. De miért török?” Olvasó: „Ja kérem-. A Kara az eredeti neve, a Fekete fel­vett. Abban az időben kérem, nevet csak a törökből magyarrá vedlett katonák cseréltek!” Dér Endre hümmögye tűnődik és az a bizonyos bogár már el van ültetve. Az olvasó szava szent és biztosra veheti, hogy Dér tüzetesen utánanéz ennek a Kara, alias Fekete Demeternek... Olvasó: „És nem valami szé­pen olvasnak az író urak. Az egyik gyorsan, a másik meg las­san, komoran, mert a versei is olyanok, keserűek...” Szégyenkező mormogás az írók részéről. Hogy ugye úgy van az, hogy mégiscsak az írást értik jobban, mint az olvasást— Visszafelé szalad a mikrobusz, Csabához közelítünk. Meleg, pá­rás a mad éjszaka, forró a leve­gő a kocsiban is. Dér Endre út­járól beszél. Nem a kilométe­rekben, hanem az években szá­mított, időben megtett útról. A hajdani csabai gimnazistáról, a soproni főiskola verselgető diák­járól, akit Veres Péter biztatga- tott, s aki barátjaként mellette állt haláláig. Szól a békéscsabai fiatal újságíróról, aki a Népújság elődjét, a Viharsarkot írta kö­zösen . Cseres Tiborral, a MA- DISZ-ob mozgalmat szívvel-lé­lekkel csináló emberről— És végképp nem tudom, há­nyadán Miok Dér Endrével? Közismerten szűkszavú, most meg pergeti az eseményeket Le­het— , az is lehet persze, magá­nak sorolja csak, hogy volt mit tett, mit kellene tenni ? Arra gondolt, mondja és tűnődve nézi * város felvillanó fényeit, hogy meg kéne próbálni újra ott, ahonnan elindult. Békéscsabán irodalmat csinálni-, szóval, újra itthon élni. B. Máté Siófokon nemrég beszélték meg az idei Szövetkezeti Nép­táncegyüttesek Országos Talál­kozójának gazdag és végleges programját Az augusztus 1-én és 2-án sorra kerülő találkozó eseményedre Balatonfüreden, Balatonlellén és Siófokon kerül sor. Az ország legjobb 10 szövet­kezeti táncegyüttese és két kül­földi — egy bolgár és egy ju­goszláv — csoport vesz részt ezen a nagyszabású találkozón, A vendégek visszaadják a ma­gyar tánccsoportok korábbi lá­togatásait. Ezenkívül úgy is „nemzetiségi” lesz ez a talál­kozó, hogy a hazánkban élő és működő német, délszláv, román és görög együtteseknek is tap­solhat majd a közönség. A. Wajda: A lengyel rendező a mai eu­rópai filméletnek egyik legis­mertebb alakja. Részt vett a lengyel történelem legmegrá­zóbb eseményeiben, a varsói felkelésben, s ez az élmény egy életre meghatározza szemléletét, gondolkodását. Ebből az élmény­ből született a Csatorna és a Hamu és gyémánt című filmje, ennek az élménynek a hatása érződik a Húszévesek szerelme című művében is. Mindegyik film remekmű: * Hamu és gyé­mánt Cibulsky játékával a Cannes! filmfesztivál nagydíja­sa, s a világ filmművészetének egyik nagy alkotása. Ezekben a filmekben férfiakat ismerünk meg, akik fegyverrel a kézben harcolnak, s nem sajnálják az életüket, ha úgy adódik, s nem féltik bőrüket s golyózáporban vagy a kanális mocskos vizé­ben. A légyfogó című filmben nincs szó ilyenről. Nincs hábo­rú, nincs szennyes csatorna, A 21 együttesben összesen ezer táncos érkezik a Balaton mellé, hogy bemutassa művé­szetét, legszebb táncait. Augusz­tus 1-én — a balatonfüredi szabadtéri színpadon — Gyula, Szebény, Tápé, Tápiószecső, Szany, Tűrkeve, a Fejér megyei Beloiannisz görög együttes és a siófoki Baláton-tánccsoport ad műsort. A programhoz tartónk a tán­cosok tarka felvonulása Bala­ton-menti üdülőtelepeken, majd augusztus 2-án valamennyi résztvevő együtes gálaestjével zárul az országos találkozó. Nem marad el a már hagyomá­nyos szakmai megbeszélés sem, amelyet az együttesek szakveze­tői számára augusztus 3-án — Siófokon — tartanak. A légyfogó nincs írtóztató öldöklés, nincs vér. A háborúnak vége, a má­ban járunk, az ellenállás haj­dani hőse televíziót néz ottho­nában, elegáns nők, modern nagyváros, modem fiúkkal és szőke szekszepiles lányokkal — szóval, akik irtóznak a háborús filmektől, amelyben őszintén és kegyetlenül feltárul az ember lénye, ahol biztosan elválik, hogy hamu vagy gyémánt az ér­téke — azok most nyugodtan jö­hetnek, mert itt csillogót, és „szép modem dolgokat” lehet látni. ■■icr é­,A történet a kővetkező: adva van egy jelentéktelen kispolgár, akire kiveti hálóját a szép sző­ke vamp. Arra kell neki ez az ember, hogy sikeres műfordítót faragjon belőle, s ezáltal beve- rekedje magát is a magukat mű­vészeknek kikiáltó kóklerek sznob társaságába. Mindenre van gondja: mecénást kerít számá­ra öregedő kékharisnyák sze­mélyében, blúzt, farmernadrá­got ad rá, hogy beférjen az „elit társaságba, még arra is vigyáz, hogyan sétáljon fel s alá „alkotás” közben — csak művészetet neon tud kicsiholni, hiszen ahhoz egyikük sem ért. Az eredmény a legteljesebb ku- ' darc, lehet mindent elölről kez­deni. Ez röviden a sztori mag­ja, amelynek során a „modem művész” néhány típusának raj­zát kapjuk, a továbbviruló pol­gári életforma „csatornájába” nyerünk betekintést. Nincs tehát háború, nincse­nek mindenre elszánt lengyelek, nincsenek hideg kegyetlenséggel gyilkoló németek, Wajda nem ezekről csinált filmet. Mégis... Az egész filmben mindvégig ott éreztem őket. Az egész filmben ott volt Wajda hányingerig terjedő undora mindezek iránt, ott volt az a nosztalgia a régi idők után, amikor nem ilyen unottképű se­lyemfiúk között kellett élnie, amikor a tét nem valami senkit sem érdeklő, sznobok ájulását szolgáló „műalkotás” létrehozá­sa volt, hanem az élet vagy ha­lál, a harc és győzelem, az egész lengyel nép sorsa forgott koc­kán. Péter László mrnmm R 1970, JÚNIUS 6. ** ■HMlfl9BBHIBfBBIB«BBBUBBSI<B|IBB«IBniBBBMBII»B>.BI A levél messzire megy gasztva. Félek, hogy le­öreg nénike lépett be a postahivatalba. Régi, kopott, fekete lóncfo- gantyús kézitáskájából előhalászot egy levelet, gyengéden kisimította, aztán megszólított egy férfit. — Nem adná ide a töltőtollát? Tetszik tud­ni messzire megy a le­vél, a fiamnak, és a vá­ros nevét alá szeretném húzni. Megkapta a töltőtol­lat, reszkető kézzel alá­húzta a New York szót, megköszönte a segítsé­get, azután az egyik ab­lakhoz tipegett. Átadta a levelet. A postakisasz- szony átvette, ráragasz­totta a „Légiposta” cím­két. és miközben bélye­get tépett le az ívről, ki­szólt az ablakon: — Tessék, kedves, már előkészítettem. Ezzel a postáskisasz- szony részéről be is fe­jeződött az ügy. De nem a nénike részéről. Beszólt az ablakon: — Ne haragudjék, kis­asszony, de ez a kát bé­lyeg, amit a levélre tett.,. — Mi van vele. — Rosszul van rára­esik. És, akkor az én Pis­tám nem kapja meg a levelet. —- Ne tessék félni, né­niké. nem esik le. De, ha akarja, még a sarkát is jobban ráragasztom. Így is történt, és új ügy­fél ért az ablakhoz. Új­ságot adott fel. A néni­ké azonban nem moz­dult. A postáskisasszony kiszólt az ablakon: — Van még valami, nénike? ■— Jaj, már úgy szé­gyellem maga, de arra gondoltam, hogy az én levelem becsúszik abba az újságba, amelyet rá tetszett dobni. — Dehogy csúszik be­le! . — Mégis, ha lehetne. — Jó, jó a levelet leg- alulra teszem. Így jó lesz? — Köszönöm, kedves, köszönöm. Közben mások is fel­adták a küldeményüket, de az öregasszony nem mozdult az ablak mál­lói. Az egyik sorban álló gúnyosan megjegyezte: — Vigyázzon, nénike, mert ha a levél a föld­re esik, sose kapja meg a fia. — Jaj, csak ne essen le! — Vigyázok, nem fog leesni — szólt ki moso­lyogva a kisasszony. — Mert, tetszik tudni, ha nem kapja meg, ak­kor ő se ír. És olyan messze van ... A rossz ember, aki az előbb megijesztette, foly­tatta a kegyetlen tréfál­kozást: — Aztán jól címezte meg? — Jaj, nem is tudom — ijedezett a néniké, majd újra beszólt az ab­lakon: 1— Ne tessék haragud­ni, de ha nem tartom fel, megnézném a cím­zést. Félek, hogy... Annak, a szőke lány­nak, ott az ablak mö­gött nemcsak sok dolga, hanem sok türelme is volt. Kikereste a levelet, megmutatta, hogy jó a címzés. A vicces ember még ugratni akarta a nénit, de szeme találkozott a postáskisasszony szigorú tekintetével. Nem mert megszólalni. A nénike két lépéssel hátrább ment, és oldalról lesett be az ablakon. Várt... Vagy félóra múlva egy postás érkezett az asztal­kához, amelyen lebé­lyegzett levelek feküd­tek. Felnyalábolta, és gondosan egy zsákba csúsztatta valamennyi. A néni ke fellélegzett, és megelégedetten indult a kijárat felé. Az ajtóban azonban megtorpant és visszatotyogott a terem­be. Éppen akkor vitte át a postás a zsákot a gyűjtőhelyre. Az öreg néni megállította, és hal­kan megkérdezte: — Tessék mondani, nem lyukas a zsák? P. L.

Next

/
Thumbnails
Contents