Békés Megyei Népújság, 1969. augusztus (24. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-11 / 184. szám

i960, augusztus 10. 4 Vasárnap Szikrázó kőforgácsok Még a télen történt, hogy Mladonyiczky Béla szobrász- művész meghívta Békéscsaba vezetőit: jöjjenek el műtermé­be, és jelképesen vegyék át annak a kőszobornak az anyag- mását, melyet a városnak aján­dékoz. A találkozón megcsodál­tuk a szobor szépségét, és a kenyeret tartó lányt már el is képzeltük, kőbe faragva az új szálloda és az ifjúsági ház köz­ti térre ... Azóta hónapok tel­tek el, a szálló és a kultúr­palota, mint hírlik októberre, talán elkészül — és a szobor? Ott lesz-e avatáskor a téren? * — Remélem — mondja a mű­vész. — A követ mintegy másfél hónapja vettük meg Babák György elnökhelyettessel, négy és fél ezer forintot fizetett ér­te a város. Jó kő. A sütői bá­nyából került ki. A súlya vagy 26 mázsa. A szobor 18 lesz, és 1 méter 80 centi magas. Azt hiszem, alacsony kőalapzatra kell majd helyezni. Október­re? Kifaragom, feltétlenül. De sok a gátló körülmény. — Miféle gátló körülmény? — Például az, hogy itt van a műterem az új gimnázium­ban. A szobrot az udvaron fa­ragom, de soha nem tudom, hogy az adott napon meddig maradhatok bent az iskolában. Ha zárnak, mennem kell. Az­tán a forgózsámoly sem sike­rült, összeroppant a kő iszonyú súlya alatt. Most daruskocsit várok, és új forgózsámolyt. Ha a követ nem tudom forgatni, nem lehet faragni sem... Az ajándék mégis elkészül, ezt vál­laltam. Ugyanis roppant sze­gény ez a város szobrokban. Kezdjük el végre! — Ezek szerint jól érzi ma­gát Békéscsabán? — Lehetek őszinte? — Csakis: — Én ott érzem jól magam, ahol tudom, hogy szükség van rám, a munkámra, a művésze­temre. Most, hogy ezt a követ megvették, úgy érzem, nincs hiányérzetem. Mégis kevés ez. Van nekem két nagy-nagy problémám... — Éspedig? — Műterem és lakás. Egyik sem fontosabb a másiknál, nincs alárendelés, csak mellé- •; rendelés. Itt, az új gimnázi- j umban, ez a kis helyiség nem ; alkalmas műteremnek, nem is ; az, sőt más, az iskola számá- ! ra nyilván fontosabb cél elől : veszi el a lehetőséget. Laká- j som? A Szarvasi úti iskolában, egy tanteremből átalakított szoba, konyha. Kicsi, és szük­ségmegoldás. — Igaz, hogy tanácsolták barátai, menjen át Gyulára, hátha ott hamarabb megold­ják ezeket a művész számára fontos gondokat? És ott talán jobban építenének egyetlen szobrászművészünkre ? — Lehet, hogy volt ilyenről : szó, de nem lényeges. Mondom, • én szeretnék itt dolgozni. Kap- j tam is ígéretet, persze... szó- : Magyarország hírességei L-tfil Z-ig j Az Állatná Könyvterjesztő Vál- j lalat békéscsabai boltjának tájé- j koztaitása szerint rövidesen kap- ■ ható lesz Békéscsabán is a Ma- ■ gyár életrajza lexikon második, ] egyben befejező kötete. A nagy érdeklődéssel várt első • rész. amely 1967-ben jelent meg! és Á-tól Lr-ig dolgozta fel Ma- j gyarors-zág 10 évszázadának hí- : rességait, beváltotta a hozzá fűzött; reményeket, számos olyan élet- ■ rajzot közölt ugyanis, melyet j egyetlen más kézikönyvben sem : találhatunk meg. Az életrajzi ■ lexikon mintegy 1000 oldalas má- S sodik része gazdag képanyagot is: tartalmaz, 800 arckép-illusztráció- ■ val jelenik meg. ... S val őszintén?... Jó! Ígéret az ígéret. Számomra az a lényeges (azt hiszem, ezzel mindenki így van, hogy is lehetne más­képp?!), mi lesz az ígéretből? Nos, úgy tudom, a Kazinczy utcában, az új házak egyikének földszintjén kialakítanak egy műtermet. Hogy ez elgondo­lás-e, vagy már a megvalósulás útján van, nem tudom. — Évekkel ezelőtt Békésen tanított. Onnan jobb lakás, és müteremlehetőségek kilátásában jött át Csabára. Így volt? — Így. A napokban azt mond­ta egy békési vezető: kapok la­kást, költözzek vissza, és majd a műterem is meglesz. De mon­dom: nekem a kettő együtt a fontos. Alkotni, dolgozni aka­rok. Határozott művészi céljaim vannak, azokat meg kell való­sítanom. Kellemetlen, hogy a művészek sorsa még mindig nem érdekli annyira az embe­reket, elsősorban akiket kelle­ne, hogy érdekeljen, — mint a foci vagy májs hasonló. A mű­vészek is akarnak valamit, és nem pillanatnyi örömet szerez­ni, arra jól jön a szurkolónak egy remekbe szabott gól is. A szobor az nem gól. A szobor az mondani akar valamit, közöl­ni a világról, a művész gondo­latáról. Végeredményben a ket­tőt nem is szabad hasonlítgat- ni. — Tehát hamarabb kap la­kást egy futballista, mint egy szobrászművész? — Nem én fogalmaztam meg a kérdésben a választ is. — Azért, ugye, más is van a világon. A művész sok-sok ob­jektív gondja-baja mellett az alkotás szubjektív világa sok­kal igazabb, őszintébb és le- nyűgözőbb. — Értem, szóval beszéljek másról... Rendben van. Sze­rettem volna szót keríteni én is más dolgokról. Annyit azon­ban meg kell mondanom, nincs bennem szemernyi olyan gon­dolat sem. hogy bárkit kiját- szak Csabán. A Rózsa Ferenc Gimnáziumba megyek át taní­tani, és itt, az újban >s lesz néhány órám. De az életem értelme — rajztanári működé­sem mellett — az alkotás. És én ott élek, ahol ehhez a fel­tételeket biztosítják. Nem 19. A párizsi sajtó értesülései ek­kor azt jelezték, hogy a francia kormány korábbi ígéreteit meg­szegve, továbbra is fenntartja az idegenlégiót, a gyarmati hábo­rúk hírhedt zsoldoshadseregét. Ez tükrözte a francia kormány álláspontját. De ahogy közeledett a népszavazás ideje, úgy köve­telte egyre határozottabban Al­géria a gyűlölt alakulat kivoná­sát. Párizs kénytelen kelletlen engedett. Először is a városok­ból vonták ki a légiósokat, de azután sor került a döntő lépésre is. 1962. június 22-én jelentették a hírügynökségek Párizsból: „Július elsejéig elszállítják Szidi bel Abbesz 1500 főnyi lé- gionista helyőrségét... A 17 000 embert számláló idegenlégió el­helyezése nagy gondot okoz a francia hatóságoknak. Sem Fran­ciaország. sem a gyarmati szige­tek lakossága nem kívánja az idegen, kétes elemekből álló csa_ patok jelenlétét Francia-Guaya­mondtam én ezzel olyat, hogy Jerikó falai ledőlnének. Viszont nincs olyan művész, és ha van, az nem művész, akinek ne az alkotás legyen a legelső. Ez­által találkozni az emberekkel, a kor emberével. És szót érteni. — Sokszor vitázott a korsze­rűségről. Most mit mondana? — Korszerűség? Csak az le­het korszerű, ha a művész ab­ból merít, amiben él. A kör­nyezet is tükröz engem, én is tükrözöm a környezetemet, és hatunk egymásra. A környezet legfinomabb rezgéseit is meg kell éreznem, és ki kell fejez­nem az alkotásban. Attól lesz korszerű. Az eleven élet csatta­nóiban akarok élni, az ütközé­sek mindig figyelmeztetnek va­lamire. — Csináljunk egy fordulatot, tehát másról: sokan meglepőd­tek, hogy Mladonyiczky Béla, a szobrász és tanár szakállt nö­vesztett. Tudom, mosolyogni- való a kérdés, de mégis: hogy érzi magát így? — Kitűnően. Sőt, remekül. Megdöbbentett a szakáll hatá­sa a környezetemre. Erre min­denki reagál, és ezek a reagá­lások izgalmasak. Mondhatnám: az én szakállam nagy erő. Mint a Sámson haja. A hozzám való viszonyt azonnal kiváltja. Van, aki valamiféle politikai állás- foglalást vél benne, szegény, nem tudom, hol rekedt meg. Van, aki megilletődötten nézi, és nem tud velem mit kezdeni. Aztán van, akinek tetszik, de viselkedésével az ellenkezőjét érezteti. Különben szakáll-ügy- ben javaslom mindenkinek, hogy olvassa el Ungvári Tamás cikkét az Élet és Irodalom jú­lius 12-i számában. Idézhetek? „Egy meztelen arc oly sebez­hető, hogy megbénít minden­kit. Nem így a szakáll, amely­nek bozótjában a találomra ki­lőtt nyíl is fennakad...” * Az udvaron izzó fehéren tük­rözi a napot a hatalmas mész­kőtömb. A szobor, az „Alföld” körvonalai már bontakoznak. A művész acélvésője nyomán szik­rázva pattognak le a kis kő­forgácsok. Sass Ervin na tiltakozott odaszállításuk el­len”. Szidj bel Abbesz nemcsak egy­szerű katonai támaszpont, ha­nem a légió „szent városa”. Ami­kor a francia kormány úgy dön­tött, hogy a központi laktanyát megszünteti, az elmúlás hangu­latát vonta a fehér kepis kato­nák köré. Lázas csomagolás kezdődött. A kantinban ingyen mérték ki a maradék italokat. A légió köz­ponti épületén hunyorogni kezd. tek a fénylő neon-betűk: „Légió Patria Nostra — vagyis a légió a mi hazánk. Szerelők jöttek. Leszedték a neon felírást. A légió zenekara jellegzetes indulót játszott. A parancsnok­ság összecsomagoltatta a légió múzeumának trófeáit. Minden zsákmányolt zászlót gondosan becsomagoltak, hogy elszállítsák. Kivéve egyet. 1885-ben a légiósok Indokíná- ból, Tuyon-Quang-ból maguk­kal hoztak egy zászlót. Ez ké­sőbb Borelli századoshoz került. Ö vitte el Szidi bel Abbesz-be. A GANZ Villamosság Müvekből Indiába, Kubába, Törökországba, IMDK-ba... A Ganz Villamossági Művek szerelőcsarnokaiban egymás után készülnek el az exportra kerülő berendezések. Hidrogenerátort szerelnek India részére, ezer lóerős Diesel villamos-mozdony fődinamót szállítanak Kubába, kemence-transzformátort készí­tenek az NDK részére és épülnek Törökország számára az elektromos megszakító berendezések. Képünkön: Indukciós mo­tor álló részét szereli Fromberger Ottó. Megemlékezés Nagaszakiban A japán Nagaszakiban szorrtbaton, helyi idő szerint 11 órakor, pontosan abban a percben, amikor az amerikaiak atombombája el­pusztította a várost 24 évvel ezelőtt, egy percre minden forgalom leállt, hogy így emlékezzenek meg a támadás áldozatairól. A város béke-parkjában 5000 ember ünnepségen emlékezett meg az atom­bomba 70 000 nagaszaki áldozatáról. — Ez a harci zsákmány hir­desse mindig a légió dicsőséges győzelmét — így végrendelke­zett a százados. — Legyen a zászló mindig Szidi bel Abesz- ben. De csak addig, amíg a vá­ros fölött francia trikolort len­get a szél. Félvad törzsek szertartására emlékeztető jelenet a légió Szidi bel Abbesz-i búcsújának napján. Gász-zenét játszott a zenekar és az indokínai zászlót elégették a laktanya udvarán. Folyt a bor, zengett az indu­ló. A csapjatok felsorakoztak. Hosszú autóoszlopiok vitték Szidi bel Abbesz helyőrségét a tenger­part felé. „Finale et Prélude” így jel­lemzik a légió hivatalos törté­netírói ezt a napot. Búcsú Afrikától. Búcsú a franca gyarmatbirodalomtól. Búcsú a kalandtól. Korzikán kö­tött ki velük a hajó. Más egysé­gek a Marseille-től néhány kilo­méterre levő Aubagne városka laktanyáiba kerültek. Nem fogadták őket szívesen. Korzika szigetén Bastia kikötő­jében és Aiaccioban, Napóleon szülővárosában tüntettek elle­nük a sziget felháborodott lakód. — Fasiszták! Gyilkosok! — kiabálta a tömeg. — Fel kell osz­latni a légiót! Meglátogatta az egységeket úi állomáshelyén a Newsweek cí­mű amerikai lap riportere. Meg­állapította, hogy a légió vete­ránjai között hihetetlenül nagy volt az SS-ek arányszáma, akik most Korzika szigetén és a Marseille melletti laktanyában álmodoznak a közelmúltról, amikor az OAS urai mintegy ötven dollárt fizettek nekik minden megölt emberért. — Hiába — sóhajtott fel az amerikai lap riporterének Au- bagne-han egy tapasztalt al­tiszt —, a légió az atomkorszak­ban elavult, hát meg kell szün­tetni. Ez tévedés. Nem az „atomkor­szak” tette elavulttá a légiót, hanem az ázsiai és afrikai né­pok szabadságának és független­ségének a korszaka. Franciaország ugyanis az „atomkorszakban” is igyekszik felhasználni a zsoldosokat. A légió néhány egységét a had­ügyminisztérium Óceánia koráll- szigetére küldte, ahol a francia tudósok a nukleáris fegyvereket próbálják ki. Kezdettől fogva részt vesznek a kísérleti telep építkezési munkálataiban a lé­gió különleges alakulatai. A Mururoa szigetről küldött, fel­tehetően cenzúrázott leveleikben a katonák, mint a technika és a civilizáció előőrseiről írnak ön­magukról. — Modem Robinsonok va­gyunk. Egy kis életet hozunk a koráll-szigeti lakók unalmába —■ írja valahonnan Polinéziából egy légiós. — Megfűszerezzük egy kicsit a Sandwich-szigete- ket... Mi lesz a légióval? Bár az egységei jelenleg még ott állo­másoznak Polinézia szigetein, Korzikán, Marseille mellett, Madagaszkáron és Szomáliban, az alakulatnak még sincs jövője. Csak múltja. De — egyetlen fejezetét kivéve — az is dicste­len. (Vége)

Next

/
Thumbnails
Contents