Békés Megyei Népújság, 1969. május (24. évfolyam, 98-123. szám)
1969-05-10 / 105. szám
M69. május 10. 4 Szombat Katasztrófával fenyeget a méreg-lopás London A Scotland Yard pénteken teljes apparátussal indított nyomozást ismeretien tolvajok eilen, akik — valószínűleg tud tűkön kívül — olyan mérget tulajdonítottak el, amely a rendőrségi közlemény szerint „elegendő fél London kiirtására”. Az angol rendőrség felhívta a tolvajt vagy a tolvajokat, juttassák vissza a mérget, a mintegy kilenc liternyi ciánkálit, amely egy tartályban állt London Emi nevű üzemének biztonsági részlegében, Ameny- nyiben a méreg bekerül a vízvezetékhálózatba. katasztrófát idézhet elő. A gyár dolgozóival hangosbeszélőn közölték, hogy amennyiben a ciánkálit tartalmazó tartály sértetlenül visszakerül az üzembe. nem indítanak nyomozást. (MTI) FI LATÉL IÁI m HÍREK T Üjszerű szovjet sorozat jelent meg a közelmúltban a gyűjtők napja alkalmából. A szovjet postaigazgatás olyan témát választott a bélyegek tárgyául, amelv eddig még nem található egyetlen ország bélyegein sem. A sorozat bélyegein a szovjet bélyeggyűjtők által nemzetközi bélyegkiállításokon elnyert érmek és tiszteletdíjak képei szerepelnek. Természetesen a bemutatás nem teljes — technikai okok miatt. Megtalálhatók a bélyegeken a Philatec, Párizs, az olasz Riccione és Rimini kiállítások díjai, továbbá a Német Demokratikus Köztársaságban 1 és 11. Debria bélyegkiállításokon 1950. és 1959-ben szovjet gyűjtők eredményeit jutalmazó elismerések. A csehszlovák postaigazgatás is egyik múlt évi kiadása témájául olyan újdonságot választott, amely a világ gyűjtői között elismerést és örömet keltett. A csehszlovák sorozat 7 bélyegén a XX. század neves művészeti személyiségeinek nagyszerű karikatúráit mutatták be. A bélyegek képeit Adolf Hoffmeister festő és grafikus tervezte és azokon Hemingway, Ca- pek, Shaw, Gorkij, Piccasso, Yokoyama és Chaplin képe szerepel. Ismerve a bélyegkiadó országos postáinak gondolkozását, ezeket a kezdeményezéseket más országok postái is követni fogják. Ötven éve a táncoktatói pályán A közelmúltban Békéscsabán rendezett Országos B osztályú bajnokságon törékeny, őszihajú asszonyt köszöntöttek a részt ve. vő táncosok és nézők. A Művészeti Szakszervezetek Országos Táncpedagógus alapszervezete a táncoktatói pályán eltöltött fél évszázados eredményes munka elismeréséül emlékplakettel, a Békéscsabai Megyei Művelődési Ház oklevéllel jutalmazta. Békés megye immár országos, sőt határokon túli elismerést vívott ki a társastánc terén. Együttese, mely a Megyei Művelődési Ház keretében működik, a vidéki klubok közül elsőként kapta meg a Kiváló Együttes címet. Versenyzői az országos döntőkön a legjobbak között szerepelnek, többször nyertek C és B osztályú bajnokságot, sőt eljutottak az A osztályú második helyezéséig is. Gyakran kapnak meghívást a Szovjetunióba, NDK-ba, Lengyelországba, Csehszlovákiába. Legutóbb Drezdában nemzetközi élvonalban érték el a megtisztelő ötödik helyezést. Az eredmények önmagukért beszélnek, és azt bizonyítják, hogy Békés megyében igen jól szervezett a társastánc oktatói tevékenység. Az elismerést igazolja, hogy az idén Békéscsaba kapta meg az első Országos Társastánc Konferencia szervezésének 'jogát, július 21-tól 31-ig pedig Szarvason tartják meg a versenytáncosok első nemzetközi edzőtáborát. összegezésként talán elég ennyi. Az oktatói munka elindítója és szervezője a Nyíri házaspár, akikről tulajdonképpen igen nehéz külön beszélni, hisz az együtt eltöltött sok-sok esztendő alatt mindig közösen dolgoztak, az elért sikerek közös munkájuk gyümölcse. A jubileumi évforduló alkalmából Nyíri Lajosnét. Erzsiké nénit kérdezzük az élteit időszak művészi munkájáról, eredményeiről. — 1918. augusztusá'ban kapÓrát igazíts! A bejárat fölött nincs kint a tábla, hogy ,,A későnjövök csak az előadás szünetében foglalhatják el helyeiket.” 1 Mégis, a Békéscsabai Szakmunkás- • képző Intézet, a ruhagyár és a kö- I töttárugyár fiataljainak otthont adő ! Trefort utcai diákklubban ügyelnek ! a pontosságra. Aki ugyanis elkésik a 5 7 órától 8 óráig trtó „komoly prog- ! ram”-ról, az a zenét is csak az ab- S lakon át hallghatjhatja. Jgy hát jogos ; a felszólítás: Klubtagok, órát igazíts! ; tam meg a táncoktatóá oklevelet. Először Békésre, majd Békéscsabára kerültem. A múltról? Nos, röviden annyit, hogy munkánkat igen megnehezítették a teremgondok, s az oktatás idényjellege. (Csak az őszi és téli időszakban indultak tanfolyamok). Természetesen most is akadnak problémák, a művelődési házak csak éves szerződést kötnék a pedagógusokkal, s ez sokszor létbizonytalanságot okoz. A munkafeltételeinket és körülményeinket szabályozó rendeleték már elavultak. A szükséges módosítások azonban késnék. Visszatekintve az eitéft időszakra: sok mindennel próbálkoztunk. 1953-ban vezettük be Békéscsabán a gyermekbalett oktatását, a fiatalok részére kezdő. és haladó tanfolyamokat szerveztünk, sőt a felnőttek társastánc-oktatásával is próbálkoztunk. Lassan 10 éve, hogy a kelet-német kollégák révén meg. ismerkedtünk a versenytánccal. Munkaterületünk azóta egyre jobban kiszélesedett, figyelemmel kell kísérnünk az újabb és újabb versenytánc-anyagot, a külföldi szaklapok közleményeit (sajnos, nincs magyar szaklapunk!), tanfolyamokon veszünk részt, kapcsolatot tartunk a bélés külföldi pedagógusokkal. A versenymozgalom mellett elsődleges feladatunk mégis a fiatalokkal való törődés, arra törekszünk, hogy megtanítsuk őket a kulturált viselkedésre, táncra, szórakozásra. Értenünk kell érzés. és gondolatvilágukat, vágyaikat, törekvéseiket, figyelnünk kell a változó divatot, az öltözködés, a zene, a tánc terén egyaránt. Ennek megfelelően igyekszünk a mai modem, egyre több követelményt támasztó életiben a szórakozást, a felüdülést és pihenést jelentő kulturált tánchoz, szórakozáshoz eljuttatni a fiatalokat, lefaragni túlzásaikat. A társastáncnak sajnos, mindig akadtak ellenzői. Sok szülő és pedagógus félti gyermekét, diákját a tánciskolától, attól, hogy a tánc a tanulás rovására megy. A fiatalok mozgásigénye azonban szükségszerű és az sem mindegy, hogyan szórakozik, ho_ gyan táncol. És még egyet: gyerekeink nagy része a tánc mellett a tanulásban is kitűnően megállja a helyét. Mindkettőhöz ugyanis kitartás és szorgalom kell. A jövő? Igyekszünk az utánpótlást biztosítani: a békéscsabai úttörőházban gyermektánc- tan fői yarn működik, tanfolyamaink, szakköreink fiataljai kö. züJ egyre többen érdeklődnek a versenytánc iránt. Általános és esztétikai nevelésük, mozgáskul. túrájuk fejlesztése egyre több figyelmet, pedagógiai érzéket és energiát kíván. A Kiváló Együttes-! dán, a vidéki bajnokságokon elért eredmények köteleznek is. Szeretnénk megérni, és még- inkább hozzájárulni ahhoz, hogy a hazai táncmozgalom nemzetközi rangra emelkedjék. Lipták Judit ■ HHIIIIimilHHIIIHIHHHIIIHIHIinMUUHinaiHlllimUHIIinilllMIIMHHiHi PAGODÁK. • ÍJ tMLílzilZljJF&k A Körösvidéki Vízügyi Igazgatóság fűztuskót kínál eladásra 6 Ft/ürm.-kénti árban az alábbi helyeken a helyszínen: Békési híd: Kozma gátőrnél. Gyomai híd: Kürti és Kontra gátőröknél. Csárdaszállás: Molnár gátőrnél. Nagyobb tétel vásárlása esetén az értékesítést az anyaggazdálkodási Osztály (Gyula, Városház u. 26.) végzi. A múlt a jelenben is él A japán ember tréfásan azt mondja, hogy Osaka adja a pénzt — itt nyomják a bankjegyeket —, Kyoto s Nara a kultúrát és a hagyományokat, Tokió pedig e kettőből formálja a holnapi Japánt. Furcsa paradoxon; Japán ősi szívébe, Kyotoba, ahol — az öregek szerint — az igazi Japánnal, a japán lélekkel lehet megismerkedni, a modern technika egyik csodájával, a óránként több mint 200 kilométeres sebességgel közlekedő Hokka- idó-expresszel juthatunk el. A Kamo-folyó partján elterülő egykori főváros arculatát sem tájfun, sem földrengés nem változtatta meg. Ma is ezernégyszáznál több templom és szentély található itt... Az Ezer Buddha temploma Kyoto leghíresebb látványossága a XIV. században épült Arany pavilon és az Ezer Buddha temploma. Ezer különböző arcú aranyszobor tekint itt a látogatóra ősi japán szokás szerint, ha valakinek meghalt az a hozzátartozója vagy ismerőse, akit. nagyon szeretett, elzarándokol Kyotoba, és az Ezer Buddha templomában kikeresi azt az arcot, amelyik az elhunythoz hasonlít. Elé teszi virágáldozatát, térdre borul és órákon át imádkozik lelki üdvösségéért. Sokáig emlékezetes marad számomra a Narában, Japán első fővárosában tett látogatás is. A város legérdekesebb látnivalója a Kegon-szekta temploma, a Tódaidzsá. Ez az óriás faépület egy csarnokot rejt magában. A csarnok homályában hatalmas lótuszvirágon ül a világ legsúlyosabb bronzszobra, a Nagy Buddha. Súlya 452 tonna, és 16,3 méter magas. Még a nézésébe is belefárad az ember... Nara kedves színfoltja a világhírű Kasuga Szentély parkja. Cédrusok és tölgyek között A lottó e heti 1 nyerőszámai: A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság tájékoztatása szerint Mórahalmon az Erkel Ferenc Művelődési Házban megtartott lottósorsoláson a 19. játékhéten a következő számokat húzták ki: 30, 54, 59, 84, 85 Hogyan oltják el a becsei „földgáz-vulkánt”? s Belgrad Továbbra sem csökken az immár több mint három hete szünet nélkül dühöngő becsei „földgáz-vulkán” ereje. A több mint 150 méter átmérőjű kráterből változatlanul naponta több mint 1—11/2 millió tonba gáz távozik, s a gázkoncentrálódás az elmúlt napokban olyan méretű volt, hogy a kitörés elfojtására folyó előkészületeket is kénytelenek voltak egy időre megszakítani. A földből, ki tóduló gázt négy sugárhajtású repülőgépmotorral próbálják szétoszlatni, erre már eddig több minit 187 000 kiló, igen értékes üzemanyagot használtak fel A jugosTÜáviai földgázkitörés elfojtására a Dovelles—Schlum- berger francia cég váHafkozott kéthónapos határidővel. A határidő betartása azonban máris bizonytalan. A becsei munkálatok minden résztvevőjét, aki a gázveszélyes zónában dolgozik, be kellett biztosítani baleset és halál esetére. A gázkitörés elfojtását előkészítő tanácskozásokon — mint ismeretes — magyar szakemberek is részt vettek, s a Naftagas jugoszláv vállalat kikérte szovjet szaktanácsadók véleményét ist kétszáznál több „szent” Slat, mindig ugra-bugráló, emberekkel barátkozó, csemegét kérő és csenő szarvas éL Játékos kedvükben nemegy látogatót megsértenek gyorsan növő, hegyes szarvaikkal... (Hazatérésem után olvastam a hírt: a boldogság kimonót felöltő shintóista papok és istentiszteleti díszbe öltözött segítőik a szent állatokat megfosztották szarvuktól. No de szarv ide, szarv oda — a papoknak is élni kell valamiből —, a féldolláros belépődíj megmaradt!) Külföldiek — kimonóban A japánok féltőn óvják, vigyázzák és ápolják a múlt megmaradt emlékeit, a százados szokásokat. Nagy élményt jelent minden idelátogató külföldi számára jellegzetes japán étteremben húsz centiméteres magas asztalkáról — letérdepelve, sarokra ereszkedve — elfogyasztani az ebédet vagy a vacsorát; megszállni a japán stílusú szállodában, a ryokanban. Ueno Citytől alig két kilométernyire, a hegyek között épült Ryokanban nekem is alkalmam volt egy éjszakát eltölteni. Megérkezésünkkor a tornácon kimonóba öltözött gésák — ők töltik be a háziasszony szerepét —, és az elmaradhatatlan papucsok fogadtak. Csomagjain-