Békés Megyei Népújság, 1968. február (23. évfolyam, 26-49. szám)

1968-02-04 / 29. szám

IN& február I 7 Vas^rnaff Mese az elsodort járdáról Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy járda. De nem akármilyen járda volt, melyet észre sem vesznek az emberek, mert régidőktől fogva ott húzó­dik a házak mentén. Üj járda volt, tiszta és mosolygós, mint a munkába siető emberek, akik azért örültek, mert régi vágyuk teljesült Nem kell a sarat ta­posniuk, amikor reggelente mun­kába mennek. Ahogyan múltak a napok, a járda annál büszkébben nyújtóz­kodott, és megvetően nézte az oldalán cuppogó sarat: „Te már nem árthatsz se nekem, se az embereknek.” A sár pedig csak cuppogott, és magában azt gon­dolta, „eljön még az én időm”. Egy napon a járda nagy dübör­gésre ébredt. Egy gép szörnyeteg közeledett, s bár elég széles volt az út, mégis a járdán pöfögött végig Hatalmas kerekei alatt a járda csak nyögött, és sóhajto­zott, de a szörnyeteg nem ismert kíméletet Elvonulása után a sze­gény járdából már csak törmelék maradt De az sem sokáig. Más, kisebb szörnyetegek jöttek, épí­tőanyaggal megrakva, azt leszór­ták az útra, de jutott belőle jócs­kán a járdatörmelékre is. És jöttek a munkába siető em­berek, úgy, mint máskor, de ami­kor keresték szép új járdájukat, és nem találták, már nem moso­lyogtak, mert eltűnt, elsodorta a gépszörnyeteg Múltak a napok, egyik a másik után, a nagy és kisebb szörnye­tegek rég elmentek már, de a szegény kis járda nyög a teher alatt, mely fölötte elterpeszke­dik, miközben a régi szép napok­ról álmodik. A sár viszont elége­detten cuppog, hiszen végre eljött az ő ideje. A munkába siető emberek for­dultak ide, fordultak oda. Szeret­ték volna visszakapni járdájukat. Hívásukra bizottságok jöttek, bi­zottságok mentek. Okosan elbe­szélgettek, vitatkoztak, fejüket csóválták, mert a járda tényleg eltűnt, ez vitathatatlan. De hová? És ki tüntette el? „Én nem, én sem.” A szegény járda szeretett volna kiáltani: „Itt vagyok, sza­badítsatok ki!” De a sár és a törmelék szorosan rátapadt, és nem engedte, és így a bizottságok nagy hümmögéssel elmentek. Ta­lán örökre!? Ezt a „mesét” a Kétegyházi úton, a hűtőház előtt lestük el a munkába siető emberektől. S mi­közben elmesélték, egyszer sem mosolyogtak. A mesét a városi tanács épí­tési és; közlekedési osztálya, és az építőipari ktsz tovább folytat­ja, mert nekünk azt „mesélik”, hogy a ktsz-t megbírságolják, a ktsz pedig azt, hogy nem ő kö­vette el a járdarongálást. Mese, mese, meskete! Meddig tart még a „mese”? Á Föld és ég című TIT-foIyóirat ankétjei Gyulán Február 6-án, kedden reggel 9 órakor, a gyulai TIT előadóter­mében egy nagyon érdekesnek és izgalmasnak ígérkező ankét kez­dődik, a TIT földrajzi és csilla­gászati szakfolyóirata, a Föld és ég szerkesztősége tagjainak köz­reműködésével. Dr. Vasvári Ar­túr főszerkesztő, az országos föld­rajzi választmány titkára Finn­országról tart dia-filmes beszá­molót. Dr. Kulin György, az Urá­nia Csillagvizsgáló igazgatója pe­dig Az űrkutatás során szerzett újabb ismeretek Földünkről cí­men tart előadást, szót ejtve az űrkutatás további lehetőségeiről, és természetesen a repülő csésze­aljnak elkeresztelt, sokakat fog­lalkoztató ismeretlen eredetű re­pülő testekről. Harkai Pál tanár, szerkesztő bizottsági tag, a Föld és ég folyóirat ismeretterjesztő funkciójával foglalkozik, különös tekintettel az iskolai oktatásban betöltött szerepre. Tűzrendészeit rejtvény-totó 14. kérdés A keletkezett tűzesetet — ha annak eloltásában tűzoltó­ság nem működött közre — mennyi időn belül kell bejelen­teni a tűzrendészeti hatóságnak, vagy ha ilyen a városban( köz­ségben) nincs, az illetékes tanácsnak? Választippek: 1 = azonnal, X = 24 óra, 2 = 72 óra. A 14. fomckufió szeü.v'ény'ei't február 30-i | A M. forduló eredményiét február határidővel, »év, lakcím (utca, ház- | 13-i lapunkban közöljük. szám) és foglalkozás feltüntetésével1 levélben kell a BM Bélkés megyei Tűz- j A Ryilvállos sorsolás rendészeti Parancsnokság (Békéscsa- pontját a 14. forduló után a versenyben ha, Kazinczy u. 1/6 szJ) elmésre meg- részt vevőkkel és olvasóinkkal közölni küldeni. | fogjuk. 14 Tűzrendészeti »pp 14. rejtvény­totó A harmadik forduló értékelése A ,,Tü2rendésEieti rejtvény-totó” 7—«. kérdéseire — a beküldési határidőig — 194 helyes választip'p érkezett be. A 7. kérdésre a helyes válasz (tipp): 2, mert a jelenleg forgalomban levő ház­tartási olajkályháknál — a vonatkozó előírás szerint — kétúszós adagolót (biztonsági szabályzót) alkalmaznak. A 8. kérdésre a helyes válasz (tipp): 1, mert értelemszerűen érvényes bizto­sítással rendelkező károsult tűzkára (amennyiben annak keletkezésével kapcsolatban sem szándékosság, sem súlyos gondatlanság nem terheli), an­nál előbb térül meg, minél hamarabb bejelenti az illetékes AB-fióknál. A 9. kérdésre a helyes válasz (tipp): X, meat a propán-butángáz fajsúlya kö­zel 1,9 a,8*55), tehát nehezebb a leve­gőnél. A bizottság jelenlétében megtartott sorsoláson könyvjutalmat nyertek: Balázs János, Gyoma, Lehel u. 21, Di- riczi Endrémé, Körösüadámy, fmsz-iro- ck, Felczán Tibor, Békéscsaba, Szőlő u. 4, Gátvölgyi Béla, Békéscsaba, Adiim A. Ikt., M/18, I. 5, Horváth Edit, Békéscsaba, Kulich Gy. lt. 14. ép., n. 6, Kovács Edit, Békéscsaba, Széna u. 1, Kovács Zoltán, Békéscsaba, Szt. László u. 12, Kaszányi Lajosaié, Békéscsaba, József A. lt. 9/1 Nyilas Sándor, Békés­csaba, Tanácsköztársaság útja 41, Mur- zsd.cz Andrásmé, Békéscsaba, Kulich Gy. lt. VAl8, Szikra István, Csárdaszál­lás, Petőfi u. 2, ifj. Szakács György, Kondoros, Hősök tere 3, Tomka And­rás, Békéscsaba, Lorántffy u. 35, Uh- rin Mátyás, Békéscsaba, Földvári u. 37, Vandlik Katalin, Békéscsaba, Név- telem u. 7. A nyereményeket postán küldjük el. Felkérjük a „Tűzrendészeti rejtvény- tató”-bam részt vevő olvasóinkat, hogy a rejtvény során feltett kérdésekkel kapcsolatba® írják meg véleményüket, és a 14. kérdésre adandó választippel egyidőben küdjék el a BM Békés me­gyed Tűzrendészeti Parancsnokságnak Békéscsaba, Kazinczy u, 1/6. Amikor még a kinyila íkoztatás eredményes... Jelenet az első részből. Baranga, a Nagy Szatirikus A Jókai Színházban megint az alkotás hangulatát érezni minde­nütt. Izgalmas bemutatóra ké­szülnek. A szereplők már hetek­kel ezelőtt vitatkoztak, beszélget­tek róla, és a hír nálunk is gyors szárnyakon jár: igazi színházi esemény van készülőben. A legtöbbet erről Vass Károly, a színház igazgatója s egyben az új darab rendezője mondhat. — Tizennégy éves adósságot törlesztünk — mondja —, közel másfél évtizede nem játszottunk román darabot. Pedig kétszeresen is okunk lett volna, hiszen egé­szen közeli szomszédaink, és ro­mán nemzetiségű falvainkban még nagyobb örömmel láttak vol­na bennünket vendégül. Igaz, ke­vés új román dráma jutott él a magyar színházakhoz, ez is egyik oka, hogy a mai román színház­kultúrát, új sikereiket alig ismer­jük. — A darab szerzője Aurel Ba­ranga, a Bukarestben megjelenő szatirikus hetilap főszerkesztője. A „Barátom, a miniszter” című vígjátéka 18. színpadi műve és véleményem szerint eddigi leg­jobb alkotása. Tavaly mutatta be a Bukaresti Komédia Színház, novemberben ugyanott volt alkal­mam látni és megismerkedni a szerzővel is. Akkor már tudtuk, hogy mi is bemutatjuk Baranga művét. Megkaptam a nyers fordí­tást, többszöri találkozás alkalmá­val megbeszéltem a szerzővel a magyar színpadra alkalmazás problémáit, és ekkor vettem tőle azt az ígéretet, hogy személyesen is ellátogat a békéscsabai premi­erre. Remélem, ígéretét teljesíteni tudja. —A dráma, mint említettem, roppant izgalmas, a közélet visz- szásságait állítja pellengére. Egy vidéki napilap szerkesztőségében játszódik, bravúros írói megol­dások teszik hatásossá, egyszerre élet- és színpadszerűvé a művet. Ezek közül a legérdekesebb a „színház a színházban”-játék, mely nemcsak a mondanivaló tel­jesebb kifejtését segíti, hanem lé­nyeges eleme a figyelem állandó fenntartásának. A romániai elő­adások nagy közönségsikert hoz­tak, legutóbb a Szatmári Állami Magyar Színház játszotta. lett figyelembe vennem — foly­té' Károly. — Fi ~r-7ör is azt, hogy a nyersfordítást megfelelő­en átdolgozzam az élő magyar nyelv követelményei szerint; má­sodszor, hogy a darab általános tanulságain túl a speciális román vonatkozásokat megfelelő utalá­sokkal, transzponálással a magyar közönség számára is érthetővé te­gyem. A romániai előadásból és a nyersfordításból azonnal kitűnik, hol vannak ezek a pontok. Nem vitás, hogy több poén másként csapódik le a szerző hazájában, Ss esetleg nem poén nálunk. A ma­gyar színpadra alkalmazás har­magyar színházlátogatók tempe­ramentumához és belső motiváci­ójához alka’ azkodva fokozzam a darab játékosságát; az előadás nálunk pergőbb As dinamikusabb lesz. Vass Károly a műszaki felügyelővel és a díszlettervezővel » színp adón. — A magyar színpadra alkal­mazásnál három szempontot kel- ma(iik szempontja az volt, hogy az írói szándékot nem sértve, n — Társulatunk különös oda­adással készül az ( 0 mutatóra és ezt nem-sak a művészekről, ha­nem a műszaki dolgozókról is el­mondhatom. Végül a darab sze­replői: Schweiz András, Stefanik Irén Jászai-díjas, Körösztös Ist- vá-. DánV Sándor, F. Nagy Im­re, Pákozdy János, Cserényi Bé­la, Tóth Gabriella és még solian mások. A df- ' ’ ' ezúttal is Suki Antal tervezte. Az interj' után a szír-- dra sietünk. S"—aés-forgás, lázas t - vékenység. Megkezdődik a próba. Baranga, a Nagy Szatirikus, a Kemény Szóki mrr dó mondatai rendre célba találnak... Sass Ervin Stefanik Irén és Schwetz András próba közben. Fotó: Demény

Next

/
Thumbnails
Contents