Békés Megyei Népújság, 1967. október (22. évfolyam, 232-257. szám)

1967-10-22 / 250. szám

W V I Ladislav Tazky: Megy a fuvaros a völgyön át... KŐRÖSTÁJ KULTURÁLIS MELLÉKLET Alexin Andor Hazafelé Daumier és a francia karikatúra Szépművészeti Múzeumban — Fiatal, szép, egyenes tartású asszony volt, olyan 30—40 éves, akkor talál­koztam vele, amikor el­sős gyermekeinket kísér­tük el az iskolába, és a tanévnyitó ünnepségen is mellette álltam; aztán, mikor a kicsinyeket szét­kapkodták a tanító nénik, útban hazafelé kezdte el mesélni, s én agykérgem­be véstem be emlékének szavait. I Az én utolsó szep­tember elsejém 1945. má­jus tizediké... vagy tizen- egyedike volt. Nem tudom elfelejteni ezt a májusi szeptembert, azt a néhány napot, amikor apámmal, szomszédunkkal, Benyovsz- kyval, egy öregemberrel és két asszonnyal a hegye­ken át mentem Beszterce­bányára iskolába. Nem tudom, hány hegyen, völ­gyön mentünk keresztül. Kiértünk az alagútból, abból a szörnyű alagútból, amelyben azt éreztük, hogy párnákon lépkedünk, úgy tűnt nekem, hogy ezek a párnák nedvesek, s hogy valami beléjük van csomagolva... Egy kis ví­zesésnél megmostuk lá­bunkat, kezünket, kor­mos arcunkat, teleszívtuk magunkat a friss levegő­vel, és akkor lent, alat­tunk észrevettük a fuva­rost. Hejhó! Nem vagyunk rablók, a fuvaros nem fél tőlünk, a fuvaros nem is lát meg bennünket, hiába köszö­nünk neki: dicsértessék... hiába szól hozzá apám, jó ember, talán... ezt a koffert és... A fuvaros nem visz ne­héz terhet, csak a kocsi­derékban van fenyőlomb, a fenyőlomb illatozik, a fenyőlombon jo lenne fe­küdni... Mutasd a szemed, fuva­ros, ne takargasd kajla kalapoddal, vágj a lovak közé, vagy várj, fuvaros, felelj nekünk ámennel, beszélgess velünk. A fuvaros a lovakra csapott, két fehér ló, nem volt nekünk soha, apám megdicsérte a két fehér lovat, és lehordta a fu­varost, ezt, Dominika, én...-Tudom, apám. ezt maga soha nem tette volna meg, magánál a gyerekek rá­ragadhatnak a koCsilép- csőre, a fékre, a kocsiol­dalra, maga csak moso­lyog,' ha. leesel, az anti- krisztusodat, ostorral ütők oda, tartsd magad, ka­paszkodj! A lovak megugrottak, a fuvaros nem néz semerre sem, már megint utolér­tük; megelőzzük, apám, megrövidítjük az utat, le, a hegyoldalon... Az öreg nem bírja, s az öregasz- szony sem tud ilyen me­redek hegyoldalban.. nem kurtítjuk az utat, a szekér mögött haladunk, a sze­kér majd zörög, a lovak prüszkölnek... Mit visz a fuvaros, apám? Fenyőlombot, nem látod? Fenyőlombból koszorút csinálnak. Mindszentek napján... Katonák sírjára is. Voltál te már katona, Benyovszky? Voltam, Petrun, jól tu­dod, hogy voltam. Nem vadorzó voltál, te, Benyovszky? Te kérded, hogy nem voltam-e vadorzó, te, Petrun?! A ti Vincétek... A testvéremet egy szó­val se illesd; nézzél a fe­nyőlomb alá a fuvaros szekerén! Májusban szarvasra nem lőnek... A fuvaros a lovakra csapott, Benyovszky nem nézett a fenyőlomb alá* Kis ágacskát vet­tem fel, simogatom vele az arcomat, csókolom a hegyet, szeretem a májust. Az öreg inkább sántikál, nevetségesen ugrándozik, az öregasszony lépeget utolsónak. Apám, kérje meg még egyszer a fuvarost. Szégyellem, Dominika, olyan, mint a kő, Megkérem én. Kérd, Dominika, kérni tudsz. Vagy én kérem meg, mondta a fiatalasszony, és Benyovszky mellől a kocsi után futott. A kocsit a kaptatón értük utol, a fuvaros bosszúson veri a lovakat. Várjál, fuvaros, ne üsd őket... Feleslegesen ütöd őket, hárman^ va­gyunk a szekér egyik ol­dalán, hárman a másikon. Én a bal oldalon, apám és az öreg között, Benyovsz­ky a két asszony között dicsben a jobb oldalon, már a fenyőlombra néz, kezét a deszka mögé nyújt­ja, a fuvaros suhint az ostorral, de nem a lovakat érte, majdnem Benyovsz­ky kezére ütött. A szekeret ne merd megfogni! _ Ne félj, nem árulunk el. Mikor ölted meg? Hallgass! Azt kérdem, mikor... hol, azt tudjuk... Hallgass, mert... A fuvaros csakugyan üt, állj félre, Benyovszky, mindnyájan mondjuk, állj félre, de mindnyájan akarjuk látni a megölt szarvast. Nem hozod te azt a Szarvastetőről.... A temetőből, persze, hogy a temetőből hozom, vagy mi! Miért takartad be fe­nyőlombbal? Legyek szálltak rá. Miért nem mutatod meg nekünk? Nálunk az nem szokás. Otthon megmutatom az egész falunak, mindenkit illet. A tied vagy nem? Enyém. Én is a faluhoz tartozom. A fuvaros szomorú, a fenyőtűk furcsán illa­toznak, tudom, hogy apám legszívesebben a fenyő- lombra tenné a bőröndöt, az izzadtság ismét a bal szemébe folyik, Benyovsz­ky nézi, nézi a deszkát, a fenyölombot, a fuvarost, a fuvarosnak' erősen kell tar­tania a gyeplőszárat, rossz az út, Benyovszky ismét fogdossa a deszkát, a fu­varos kiabál, figyel, mert balra kell menni, de a lo­vak jobbra forultak, a ko­csi és mi, a kocsi mellett, túlhaladunk a keresztúton, az öregasszony keresztet vet, az öreg köhög, apám elejtett egy ántikrisztust, megdobta a vállán a bő­röndöt; még ne tegye a kocsira, nézze csak, apám, mit csinál Benyovszky, do­bálja le róla a fenyölom­bot, a kocsi után megté­pett, szétszórt koszorúk hevernek, a fuvaros észre­veszi, mit csinál Benyovsz­ky, megrángatja a gyeplőt, a lovak fájdalmasan felhö­rögtek, kivicsoritották fo­gaikat, mint a halál, a fu­varos üvöltött, mintha kést szúrnának a szívébe, embe­rek, emberek, és erőtlenül csúszott le a deszkáról, amelyen ült, letérdelt és fejét kezébe temetve a deszkára hajtotta. Be­nyovszky dobálja le a fe- nyögallyat. Uram, Jézus! Az öregasszony eltakarta az arcát, a fiatal megfogta Benyovszky kezét, mit csi­nálsz, mit csinálsz, nem látod? Apám letette a bő­röndöt, az öreg motyogja, hogy az ember megmond­ta, a temetőből hozza, meg­mondta, hogy - azért talcar- ta be, nehogy rászálljanak a legyek. Először látok halottat, akit régen öltek meg. Sze­me és szája fekete, mellén és homlokán rászáradt vér, szája merev, keze a hasán, ahogy a halottaknál szo­kott. Fia? Kérdezte az apám a fuvarost. Martin, a fiam... Mikor...? Nem tudom. Ki...? Katonák. Milyen katonák? Senki sem tudja. Német egyenruhában voltak. Elő­ször a gyerekeket vittem el, a gyerekek után az asszonyt, őt viszem utoljá­ra. i Az Öregasszony a fe­nyőfa alatt áll, gyengén mozog az ajka. Benyovsz­ky kezdi felszedni a lom­bot, mindnyájan szedjük a szétszórt koszorúkat, rak­juk; betakarjuk Martint, a fuvaros fiát. Megölve fekszik hfartin— A hegyen nem nő rozma­ring, megölve fekszik Mar­tin és bús fenyőtűk fedik, úgy, ahogy apja betakarta a szarvastetői temetőben. Mindörökké, ámen, mond­ta a fwoaros, a megölt Martin apja, és nekem úgy tűnt, mintha inőst felelt volna a köszönésünkre. A lovakra csapott, és mi mentünk a kocsi után, mint temetéskor, de egyre las­sabban mentünk, az út a dombról völgybe Tejtett, si­mább, a kerekek forognak, forognak... a kocsi szalad, már a másik völgyben van, még látjuk, még hall­juk. Megy a fuvaros a völ­gyön át, nehéz fuvart szál­lít... A hegyek nem énekel­nek, a hegyek sírnak.' Mar­tin sírja az ő lombjuk. Megy a fuvaros a völ­gyön át, egyedül, szekéren viszi megölt fiát. Hejhó! Szlovákból fordította: Krupa András' — Kiállítás a Daumier és a karikatú­ra majdnem egyet jelent az emberek tudatában — és nem véletlen ez! A karika­túrának már Daumier előtt is voltak kiváló művelői (Goya, Hogarth, Rowland­son stb.) s utána is nem egy nagyszerű karikaturista ne­vét jegyezte fel a művészet- történet, de a karikatúrá­nak mégis, mindmáig Dau­mier a klasszikusa, mert műveiben testesülnek meg a műfaj legjellemzőbb tulaj­donságai. Hálás feladatra vállalkozott tehát a Szép- művészeti Múzeum, amikor megrendezte grafikai osz­tályának gazdag anyagából „Daumier és a francia kari­katúra” című kiállítását, mert nemcsak nagy művész művészetét és életútját mu­tatja be, de a műfaj kibon­takozásának korszakát is á közönség elé tárja. Hunoré Daumier (1808 —1879) Napóleon virágkorá­ban született, átélte a Bour­bon-restauráció reakciós rendszerét, látta megszület­ni a kapitalizmust, tanúja volt a júliusi forradalom^ nak, s Lajos Fülöp polgár- királyságának, ' amely a pénzaiisztokrácia uralmát jelentette. Származása, ne­héz fiatalsága a hatalma­sokkal szembe a szegény "emberek oldalára állította s a benne felgyülemlett ha­rag és megvetés, ellenszenv és gyűlölet tette karikatu­ristává. Lajos Fülöpben a kisember ellenségét látta és vitriolba mártott tollal, rajzónnal harcolt ellene s tette nevetségessé. Jó példa erre a „Le a függönnyel, az előadásnak vége" című li­tográfiája, amelyen a par­lamenttel a háttérben a polgárkirály bohócruhában áll. A „Hó, rukk!” (1832) ugyancsak a polgárkirályt gúnyolja ki. „A törvényhozó has” (1834) című litográfiá­ja pedig a király miniszte­reit teszi nevetségessé. Nem csodálkozhatunk tehát, hogy a hatalom börtönbe csukja. Az egyéves kényszerszünet azonban nem töri meg sem politikai radikalizmusát, sem művészi lendületét és kiszabadulása után a Cari­cature és a Charivari nyúj­tanak országos fórumot ne­ki. „Mi mindnyájan becsü­letes emberek vagyunk” cí­mű litográfiáján (1834) az ölelkező politikusok egymás zsebéből emelik ki az ér­tékeket. A nép hangulatát jól érzékelteti az „Utazás a lelkes alattvalók között”, amelyen halottak között lo­vagol a király. A reakció magabiztosságát gúnyolja ki az „Ez itt már szabadon engedhető” című litográfia, amely leláncolt, haldokló forradalmárt ábrázol. 1835-ben betiltották a politikai gúnyrajzokat. Dau­mier érdeklődése ekkor a mindennapok fonákságai és nevetséges szokásai felé fordul: a polgárságot tűzi tollára, amely egyrészt az arisztokráciát majmolja, másrészt mélyen megveti a dolgozó tömegeket. A ^író­ság, a tőzsde, az ügyvéd, a háziúr, a fürdő, a műkeres­kedés, a női hiúság jelen­nek meg a lapjain. Szeme most is éles, lapjai azon­ban kevésbé rikítóak, de ez érthető is, hisz kisebb a tét! Művészete elmélyül, a tar­talom mellett fokozottabb gondot fordít a formára is. Az „Emberbaráti újdonsá­gok” kapitalizmus-ellenes éle, a „Kitűnő befektetés” című lapnak a gazdasági szélhámosságokat kipellen­gérező szatírája többet mond erről a korszakáról, mint akár egy sok kötetes monográfia. A nyárspolgá- roknak ad fricskát „Az ön festménye tetszik nekem, de egy pálcával kisebb, mint kellene” című lapja (1846), amely a művésze­tet is rőffel mérte. A kiállítás Daumier- anyagában a meglepetés ere­jével hatnak a könyvilluszt­rációk. E kis remekművek­ben a művész egyéniség éppen úgy benne van, mint a kor hangulata és a mű szelleme. Galambos Ferenc jűzüsl ZjZigy Kompnál

Next

/
Thumbnails
Contents