Békés Megyei Népújság, 1967. augusztus (22. évfolyam, 179-205. szám)

1967-08-02 / 180. szám

J9<H. augusztus 2. Szerda Francia lapok De Gaulle nyilatkozatáról Párizs De Gaulle tábornok a minisz- tertnács hosszúra nyúlt hétfői ülésén elhangzott nyilatkozatát a leghevesebben a Combat és az Aurore támadja. A Combat ar­ra a következtetésre jut, nem szabad többé megengedni, hogy De Gaulle tábornok azt tegye, amit akar, akár tetszik, akár nem, most már nemcsak róla, hanem Franciaországról van szó — írja. — Aki Franciaor­szágban a jövőre gondol, nem lehet szolidáris De Gaulle tá­bornokkal. Az Aurore azt kér­di, vajon mi alól akarja De Gaulle felszabadítani a kanadai franciákat és a tábornok szemé­re veti, hogy az algériai franciák érdekeinek védelmében nem járt el ugyanilyen határozottan, pedig azok „nem a brit koro­na, hanem a francia trikolor védelme alatt állottak”. Sokkal mérsékeltebben ugyan, de a Figaro is — amely poli­tikai irányvonalában a kor­mánytöbbséghez tartozó füg­getlen köztársaságiakhoz áll közel — bírálja az elnök nyi­latkozatát. Elsősorban azt kifo­gásolja, hogy nem adott választ a Kanadában elhangzott kije­lentésekkel kapcsolatosan felve­tődött „miértek”-re. A lap rá­mutat arra az ellentétre, amely egy ország belügyeibe való be­avatkozás és aközött van, hogy a tábornok állandóan ismételt külpolitikai elve az, hogy mindenkinek önrendelkezési jo­ga van és senki sem avatkoz­hat be mások belügyeibe. Megemlékezés a varsói felkelésről Varsó Hétfő este a varsói nagy­színházban a lengyel szabad­ságért és demokráciáért küz­dők szövetsége ünnepi dísz­gyűlésen emlékezett meg a varsói felkelés 23. évfordu­lójáról. A keddi lengyel lapok ve­zércikkben és kommentárok­ban emlékeztek meg az év­fordulóról. KItarloumba érkeztek az arab országok külügyminiszterei Kedden a hajnali órákban hét arab ország külügyminisztere ér­kezett Khartoumba, az arab kül­ügyminiszteri értekezlet színhe­lyére. A szudáni fővárosban tar­tózkodik Mahmud Riad, Nasszer elnök külpolitikai tanácsadója, Ibrahim Makhusz Szíriái, Geor­ges Hakim libanoni, Ahmed Bisti líbiai, Mohamed Abdul Az íz Szalam jemeni, Ahmed Tukan Jordániái külügyminiszter, vala­mint Iszmail Khairallah iraki megbízott külügyminiszter. Az arab külügyminiszterek kü- lönrepülőgépén érkezett KJhar- toumba Hasszuna, az Arab Liga főtitkára. Az arab külügyminisz­terek tanácskozásának napirend­jén a kairói A1 Ahram szerint a következő pontok szerepelnek: Zavaros a helyzet Nigériában Enugu A biafrai kormányhoz közel álló körökben határozottan cáfolják azokat a Lagos által terjesztett híreket, amelyek szerint a szövet­ségi erők elfoglalták lkom vá­rosát cs heves harcok folynak a kameruni határ közelében. Hírek szerint Nsukka, Ogoja és Bonny városok körzetében folyta­tódnak a harcok. A Biafra Sun jelentése szerint a biafrai csapa­tok sikeresen ellenállnak a szö­vetségi erők támadásainak. A nigériai szövetségi erők az elmúlt hét végén igyekeztek mé­lyebbre behatolni Biafra területé­re, Nsukka város közelében azon­ban vereséget szenvedtek — je­lenti a Biafra Sun. A Shell BP-t utasították, hogy szüntesse be biafrai tevékenysé­gét. A biafrai kormány elrendel­te az olajtársaság berendezései­nek és javainak ellenőrzés alá helyezését, azonban rámutatnak, hogy nincs szó az olajtársaság államosításáról. (MTI) 1. Az ENSZ-közgyűlés rendkí­vüli ülésszakának eredményei. 2. Az arab országok erőfeszíté­seinek egybehangolása az agresz- szió következményeinek felszá­molására. 3. Az olajembargó fenntartása az Izraelt támogató országokkal szemben. 4. A külföldi katonai támasz­pontok felszámolása az arab or­szágok területén. 5. Hosszú lejáratú terv kidol­gozása az arab országok katonai, gazdasági és politikai együttmű­ködésének erősítésére. Az értekezlet kedden délután megnyílt a szudáni fővárosban. Az amerikaiak célja a vietnami nép irtása Az AFP Hanoiból keltezett je­lentésében Funazaki japán or­vosnak, a VDK-ban vizsgálatot végzett négytagú japán bizottság vezetőjének nyilatkozatát ismer­teti. Funazaki kijelentette, hogy az amerikaiak Észak-Vietnamban „rendszeres és előre megfontolt népirtást” hajtanak végre. A ja­pán bizottság megállapította, hogy a duzzasztógátak lerombo­lása, a napalmbombák és a mér­gező anyagok felhasználása, a B—52-es bombázók bevetése egy­től egyig a vietnami nép irtását célozza. I kínai néphadsereg megalakulásának 40. évfordulójáról Moszkva A Krasznaja Zvezda, a szovjet hadsereg lapja a kínai népi fel­szabadító hadsereg megalakulá­sának 40. évfordulója alkalmából a következőket írja: A pekingi szakadárok, élükön Mao Ce-tunggal minden erőfe­szítést megtesznek, hogy a had­sereget alkalmassá tegyék saját irányvonaluk megvalósítására, kiirtsák annak forradalmi hagyo­mányait és a Szovjetunió elleni gyűlölet szellemében „átnevel­jék” személyi állományát. Mao Ce-tung és csoportja olyap feladatokat akar ráruház­ni a népi felszabadító hadsereg­re, amelyek távolról sem tartoz­nak egy szocialista állam had­seregének funkcióihoz, a hadse­regnek akarják átadni a párt, az állami, a gazdasági és egyéb szervek hatáskörét, a törvényho­zói és a végrehajtói hatalmat. Fel akarják használni a hadsere­get a Mao Ce-tung politikájával elégedetlen és a szocialista vív­mányokat védelmező nóptöme- gek fegyveres elnyomására. A kínai propaganda — jegyzi meg a Krasznaja Zvezda — be akarja bizonyítani, hogy Mao Ce-tung volt a népi felszabadító hadsereg megteremtője. A való­ságban Mao részt sem vett a nancsangi felkelésben, amely megvetette e hadsereg létreho­zásának alapjait. A Krasznaja Zvezda rámutat, az amerikaiak azt remélik, hogy Mao segítségével meggyengíthetik a nagy szocialista közösséget és helyreállíthatják pozícióikat Ázsi­ában és a világ más részein. A cikk végül hangsúlyozza, hogy a szovjet emberek minden­kor mély tisztelettel adóztak a kínai néphadsereg gazdag forra­dalmi hagyományainak. Peking A csehszlovák távirati iroda tudósítója jelenti, hogy Peking- ben hétfőn fogadást adtak a kí­nai népi felszabadító hadsereg megalakulásának 40. évfordulója alkalmából. Jang Csen-vu vezér­kari főnök beszédében dicsőítet­te Mao Ce-tungot és a kínai né­pi felszabadító hadsereg minden sikerét Mao Ce-tung személyes vezetésének és „megingathatatlan eszméinek” javára írta. (MTI) Washingtonra is átterjedtek a négertüntetések Washington Hosszú évek óta első ízben, az amerikai „forró nyár” a többsé­gében néger lakosságú szövetségi fővárost, Washingtont is hatal­mába kerítette. A Reuter-iroda kedden reggel gyorshírben jelen­tette, hogy nem egészen két ki­lométernyire a Fehér Háztól, né­gerek és karhatalmi erők tűz­harcot vívtak. Az amerikai elnök rezidenciájától északkeletre fek­vő útkereszteződésnél a rend­őrök fedezékbe menekültek. A város egy másik pontján a tűzri- asztásra kivonuló rendőröket és tűzoltókat a néger tüntetők pa­lackokkal és kövekkel verték vissza. Legalább ötven embert le­tartóztattak. Hét helyről jelen­tettek tüzet. Milwauke városban, ahol le­zárták a repülőteret, elvágták a várost a külvilágtól és 24 órás kijárási tilalmat rendeltek el, kedden reggel megint lövöldözés volt a néger negyedben. Százezer magyar vöröskato­na harcolt Szovjet-Oroszor- szágban a forradalom győ­zelméért. A neves és ismeretlen harcosok közül ragadtunk ki ötöt, hogy bemutassuk olvasóközönsé­günknek. Grózner István hadifogoly — vagy ahogy a gazdája, Vaszáiij Fjodorovics és a falubeliek nevez­ték Sztyepán — Piszmonka falu­ban béreskedte végig az első világháború második és harmadik esztendejét. A cári hadvezetőség — ugyanezt cselekedte fordítva a monarchia katonasága is — a ha­difoglyok egy részét amolyan ingyen béresként kiadta módos parasztokhoz. A hadifogoly tarto­zott gazdája parancsa szerint látástól vakulásig dolgozni, ame­lyért cserébe teljes ellátás illette meg. Ezt éppúgy a gazé." szabta meg, mint a munkaidőt. Így ért­hető, hogy a hadifoglyok nem hiztak el. Igaz, akadtak olyan munkáltatók is, akik megszerették az idegent, de Vaszilij Fjodorovics — Grózner István gazdája — nem tartozott ezek közé. Sztyepán alig várta a napot, hogy megszabadul-: hasson tőle. De jóllehet, már 1918 tavaszát írták, s érkeztek kósza hírek arról, mi történt Pétervá- rott, s Oroszország nagy része már a forradalmároké, ez az al­kalom még mindig nem érkezett el a számára. Piszmonka falu a fehérek kezén maradt. Végre Piszmonka körül is ro­pogni kezdtek a fegyverek. Va­szilij Fjodorovics gyűlölködve figyelte a hangjukat. Három fia a fehérhr.dsereafcen is féltette, a saját földjét is. 0 hozta a papírt, amelyben az állt, hogy Grózner István köteles a 50 éves a szovjethatalom • • Öten a bői Halálra ítélt bugulmai járási elöljáróságon je­lentkezni, hogy besorozzák a fe­hérekhez. A gazda megengedte, hogy az egyik lovat felnyergelje és azon lovagoljon be a járási székhelyre. Sztyepán azonban nem nagy kedvvel nyergelte a lovat. Elege volt már a háborúból, alig várta, hogy hazajusson hazájába, Ma­gyarországra. Éjszakánként szülő­földjéről, Göcsejről álmodott, sze­rette volna már viszontlátni szü­leit, testvéreit. S hazatérés helyett most egy idegen hadseregbe áll­jon? Elindult. A ló lassan poroszkáit, hideg szelek fújtak, de már ma­gukkal hozták a tavasz leheletét. Grózner elhatározta, hogy lesz, ami lesz, nem teljesíti a paran­csot, megszökik. De hát mi lesz vele idegen földön, sok ezer kilo­méterre a hazájától, barátok, is­merősök, pénz nélkül? Hiszen még egy térképe sincs, hogy meg­próbálhatna azon eligazodva elin­dulni Zala felé. Belovagolt az erdőbe, amelynek sűrűjében ott állt egy kis méhész­ház. Ismerte a ház tulajdonosát, néhányszor beszélt vele, s úgy tartotta, hogy nem szereti a fehé­reket. Amikor odaért, megkocog­tatta az ajtót. Csak sokára nyitot­ták ki az ablakot, ahonnan három puskacső meredt rá. A gazda és még két falubeli nem nagy öröm­mel fogadta őt. Éppen arról ta­nácskoztak, mit tegyenek a továb­biakban. S most ez az idegen a nyakukra jött. El is bocsátották békével, némi elemózsiát adtak csak neki. Sztyepán egész nap az erdőben bolyongott, estére pedig visszalo­pakodott a faluba. Egy ismerős házban bebocsátást nyert. Ott tudta meg: gazdája már hírül vette, hogy nem jelentkezett Bo- gulmában. Halálra keresteti. S egyébként is, a helyzet rossz: a fehérek a falu mellett visszaszo­rították a vörösöket S mintha csak a háziak szavait akarnák igazolni, a fehér csapatok éppen ekkor törtek be a faluba. A ma­gyar hadifogolynak a kertek alján sikerült megszöknie. Hosszú ideig a folyóban, egy fűz rejtekében húzódott meg, s csak az éjszaka második felében, csuromvizesen, agyonfázva mert előbújni. A szomszéd majorban, Sztaroverec- ben is voltak ismerősei. Ott ko­pogtatott be, s ezúttal szíves fo­gadtatásra talált. Menedéket ka­pott, de csak ennyi eligazítási: — Maradj itt. Majd lesz vala­hogy. A „valahogy” azonban csak másnapig tartott, amikor Sztaro- vereebe is betörtek a fehér kozá­kok. Sztyepánt két altiszt fogta közre, egy olajmécses fényénél vallatták. A gazda hiába mondta, hogy a magyar hadifogoly rendes ember, szorgalmas munkás, a fe­hérek rásütötték, hogy vörös kém. Elhatározták, hogy a parancsnok elé állítják. A parancsnok pedig felemelte a kancsukáját. — A pokolba vele! Ez annyit jelentett, hogy halálra ítélte Grózner Istvánt. Néhány órába telt, amíg hóhért találtak. Egy középkorú, komor, sebhelyes arcú kozák vállalkozott az ítélet végrehajtására. A magyar hadi­foglyot átadták neki. A kozák lóra szállt, karabélyát maga cl" tette a nyeregkápára, áldozatát maga elé pararcsolta és megin­dultak egy szűk erdei ösvényen. Grózner István azt figyelte, hol kínálkozik alkalom a szökéshez. Már egy jó negyed órája mentek, s még mindig semmi. Megrettenve várta, mikor emeli a kozák vállá­hoz a karabélyt, hogy leadja a gyilkos lövést. A kozák azonban soha nem sü­tötte el fegyverét. Egy dombolda­lon, ahonnan keskeny, kanya-gó folyót látott a völgy aljában, a kozák megállást parancsolt. . — Idefigyelj, magyar! A tieid ott vannak a túlsó parton. Fuss és | úgy harcolj, mint egy isten. Jaj neked, ha újra elfognak. Ezzel megfordította a lovát, s visszafelé ügetett. Gróznemek még hálálkodni sem maradt ideje. A kozák bizonyára rokonszenve­zett a bolsevikokkal, de családja a fehérek uralma alatt levő terü­leten élt, s ha maga átállt a vö­rösökhöz, a családon áiltak volna bosszút. Nem volt könnyű az átkelés. Éppen a folyónál tombolt a harc. Ideát a fehérek, odaát a vörösök. Aztán mégis átjutott. Tetőtől tal­pig vizes volt, amikor megpillan­totta az első vöröskatonát. Azok nem sokat értettek abból, amit a jövevény tört oroszsággal mesélt. Annyit azért megértettek, hogy az előttük álló. s a hidegtől, féle­lemtől reszkető ember magyar. Előhívták néhány társukat, volt magyar hadifoglyokat, akik velük harcoltak, ök már szót értettek Grózner Istvánnal. Kenyérrel és vodkával vendégelték meg. Aztán azt mondták neki:1*—— jük. harcoljon azok ellen, akik halálra ítélték. És Grózner István harcolt. A háború végéig nem is tette le a fegyvert. Állta a sarat Kolcsak, a pánok és Vrangel ellen is. Azután is Szovjet-Oroszországban ma­radt. Dolgozott a Don medencé­ben, majd Moszkvában lett gép­kocsivezető. Csak évek múltán került haza. A felszabadulás után a Középülettervező Vállalat gép­kocsivezetőié lett. Onnan men* nyugdíjba, ö. akit fiatalon halálra ítéltek a fehérek, jóval hatvan felett, most a Nagy Októberi Szocialista Forradalom, az ő for­radalma 50. évfordulójának megünneplésére készül. Pintér István

Next

/
Thumbnails
Contents