Békés Megyei Népújság, 1967. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-10 / 135. szám

1®67. június 10. 2 Szombat Újabb összetűzések Kínában Lidice: a világ Ielkiismeretének szimbóluma Peking Fokozódik az ellenállás a „kul­turális forradalommal” szemben. A Venhui Bao sanghaji napilap június 6-án azt jelentette, hogy Sanghaj két kerületében véres összetűzésekre került sor Mao Ce- tung hívei és a pártszervezetek vezető pozícióiban helyet foglaló, úgynevezett burzsoá elemek által „megtévesztett” tömegek között. „A pártellenes elemek arra búj- togatják a megtévesztett tömege­ket”, hogy a falvaikból utazzanak a városokba és vegyenek részt a Napjaink legégetőbb nemzet­közi problémájáról, a közti-keleti konfliktusról kétoldalas elemzést közöl a Magyarország e heti szá­ma. Érdeklődésre tarthat számot az a cikk, amely a Kennedy-gyil- kosság ügyében folyó „külön- nyomozásnak”, Garrison New- Orleans-i főügyész vizsgálatának eredményeiről és furcsa hátteré­ről ad számot. A Magyarország „öt világrész száz lapjából” cí­mű külföldi sajtószemléjében ezen a héten számos, az időjárás alakulásáról szóló véleményt idéz, köztük olyanokat is, ame­lyek hosszabb távra nyugtalanít­hatják . földünk lakóit. Az elkö­harcokban. Mindez rendkívül ked­vezőtlenül hat a mezőgazdasági munkákra. A lap június 5-i anya­gában arról is tudósít, hogy a sanghaji motorgyár dolgozói má­jus 21-től mind a mad napig ülő­sztrájkot folytatnak a városi biz­tonsági hivatal épülete előtt. Pekingben terjesztett tacebaók tanúsága szerint a közelmúltban Kunming városban, Junnan-tarto- mány központjaiban véres össze­csapásokban mintegy száz em­ber maghalt, több száz pedig meg­sebesült. (MTI) vetkező évtizedek — jósolják egyes meteorológusok — hűvö­sek és nedvesek lesznek. E cik­kek illusztrálására a lap közli az úgynevezett „osztrák időjárási előrejelző naptárt” a nyári és az őszi hónapokra. A lap e heti számában áttekin­tést ad a magyar filmművészet egy évéről, beszámol a szociális otthonok helyzetéről, a tudomá­nyos kutatásnak iparággá való fejlődéséről ír, tudományos rova­tában pedig olyan érdekes témá­kat dolgoz fel, mint a „stress-ta- karmány”, vagy az anyaméhen belüli orvosi beavatkozások lehe­tősége a magzatnál. Párizs A párizsi Santé börtönbe szál­lították Maurice Gordon, lengyel emigránst, aki csütörtökön le akarta szúrni Bohlent, az Egye­sült Államok párizsi nagykövetét. Gordon, aki amerikai állampol­gár, azt mondta, hogy „személyes elintézni valója volt az Egyesült Államokkal”. Most elmegyógyá- szok hallgatják ká. Bonn A bajorországi Ingolstadt köze­lében csütörtökön lezuhant a nyu­gatnémet légierő egy Strafighter gépe, amely immár a 72. volt a szerencsétlenül járt Stairttghterék sorában. A pilóta megmenékült. Manila Huszonkettőre emelkedett a mandlaá áradások halálos áldo­zatainak száma. Hétszáz család hajléktalanná vált. Varsó A lengyel fővánosibam július 1- én emelik a városi közlekedési vd- teldíjakat. A villamos és trolibusz vonaljegy ára július 1-től kezdve 50 groszy helyet 1 zloty, az autó­busz vonaljegy ára az eddigi 80 groszy helyett 1,5 zloty lesz. A különböző havi bérletek ára 30- tól 100 zloty között mozog (MTI) Képviselő-párbaj a kongresszusban Brazília A brazil képviselőház üvegpa­lotájában csütörtök délután revol­verpárbaj zajlott le két heves vé­rű képviselő között. Estacdo Souto Marior, a kor­mánypárt képviselője, egy héttel ezelőtt szóváltásba keveredett Nelson Camedro ellenzéki tör­vényhozóval, s amikor kifogyott az érvekből, pofonvágta képvise­lőtársát. Cameiro most a kong­resszus épületében vonta felelős­ségre képviselőtársát. Egyszerre kapták revolverükhöz, s Carnedro lövése talált. Souto Marior sú­lyosan megsebesült, de már túl van az életveszélyen, Cameiro rögtön a párbaj után autóba vág­ta magát, és azóta nem hallottak róla. (MTI) DOBOZI IMRE: 17. — Érdekes. Nincs tovább? — Ne legyen fölényes. Én nem értek a politikához, ön ebben bizonyára professzor hozzám ké­pest De bukott professzor, ezt kár is tagadni. — Igaz. Most legalább úgy lát­szik. Sajnos, ön azt hiszi, hogy ez az egész... magyar ügy. Verje ki a fejéből. — Azzá lehetett volna. Igen! Német tisztektől tudom, a szom­széd országokban milyen erős a nemzeti felkelés. — És milyen áron? — Így is pusztulunk. De ér­telmetlenül. És hiába beszél ne­kem, szerb ügy lehet? Román, csehszlovák, lengyel, mindenfé­le, csak magyar ügy nem lehet? De miért nem? Kérem, én törté­nelemtanár vagyok: mindabból, amit itt ezer éven át végigcsinál­tunk, mivel cáfolja meg, hogy a magunk zászlaja alá is oda fü­lünk állni? Épp, amíg magun­kért verekedtünk, akkor volt be­csületünk mások előtt is. Egyik felettesem azt mondta, szegény jó főméltóságú urunk belehü­1942. május 27-én csehszlovák hazafiak Prága mellett bombát dobtak a náci biztonsági szolgá­lat főnöke, a hírhedt SS-hóhér. a Cseh- és Morvaország birodal­mi protektorává nem sokkal ko­rábban kinevezett Reinhard Heydrich autójára. A tön.eg- gyilkos berlini temetése után a nácik bosszúból, elrettentésül parancsot adtak a Kladno mel­letti kis bényászközség, Lidice elpusztítására. Így is történt: a fasiszta hóhérok 1942. június lil­én eltüntették a föld színéről Li- dicét. Helyben kivégeztek 173 férfit, Prágában utólag 19 fér­fit, és 7 nőt, 195 nőt a ravens- brücki koncentrációs táborba hurcoltak, 52-en ott is pusztul­tak. A gyermekeknek sem ke­gyelmeztek: 91 gyermeket a megszállt Lengyelországba szál­lítottak, közülük 82-t Cheimno- bam megöltek vagy a gázba küldtek. Kilenc gyermeket né­met családoknál helyeztek el „átnevelésre”, hat gyermek kon­centrációs táborban született. A háború után rrlindössze 17 gyer­meket találtak meg. A községet a nácik felégették és a föld szí­nével egyenlővé tették. * A neves csehszlovák újságíró, Jiri Hromek — saját élményei alapján — így emlékezik vissza arra a visszhangra, amelyet Li­dice tragédiája keltett a vilá­gon: A tények ismeretesek. Ez a terrorcselekedet, amely az Ellen­álló cseh lakosság megfélemlíté­sét szolgálta, távolról sem volt az egyetlen, amelyet a nácik az elfoglalt területeken elkövettek. És mégis — talán azért, mert átgondolt és hidegvérűen végre­hajtott akcióról volt szó, a há­ború színterétől távol eső terü­leten — a világ lel'kiismerete megszólalt és elemi erővel ítélte el ezt a brutális tettet. Rádiók jelentették a hírt Li­dice megsemmisítéséről, s né­hány óra alatt az egész világ megismerte a kis csehszlovák község nevét. Brit bányászok álltak annak a mozgalomnak az élére, amely­lyült a háborúba. De nem akadt más? Se mellette, se ellene? Einigem már a Tiszántúlon meg­környékeztek néhányszor, adjak nyolc-tíz fegyvert vagy húszat, valamicske töltényt is hozzá... hát ne verjem falba a fejem, nemzeti megmozdulás helyett csak siralmas pótlékra, erőtlen kalandokra télik tőlünk? Én egy egész századdal... mit is kezd­hettem volna... De önök közt, báró úr, még ilyen se akadt, aki legalább a maga egy szál bőrét vásárra vitte volna, ha semmi másért, úgyis elvisz az ördög, hát a virtusért. Igen, én is tu­dom, zászló kell és vezér, aki felemeli... De az ön egész tudo­mánya nem több Juvenalis egyetlen mondatánál: ille cru- cem sceleris praetium túlit, hjc diadema. Csakhogy ez nem mentség. Hiszen akkor teljesen mindegy, magyaroknak hívjuk-e magunkat vagy zuluknak... mi a tartalma az egésznek? Múlt hé­ten a Hungáriában együtt vacso­ráztam egy frontismerősömmel, Groedke századossal. Ti. magya­rok, mondta nekem, érthetően nek gyakorlati célját a „Lidice élni fog” jelszó tűzte ki. E so­rok írója átélte a lidiced tragé­dia visszhangját a brit bányá­szok között egész sor községben és városban: nagyszerű és rend­kívüli kifejezése volt ez az em­beri szolidaritásnak. Nemsokára szerte a világon községeket, lakótelepeket, kerü­leteket, utcákat, tereket és par­kokat neveztek el a városkáról. 1942. júniusában Lidice utóin ne­vezték, el az Illdonis állambeli kis Stem Park Gardens közsé­get. Roosevelt elnök akkor üze­netet küldött, amely ma is idő­szerű. „A tavak és a Mississippi tágas völgyében lidice neve mától emlékeztetni fog arra, hogy a náci erő nem tudta meg­semmisíteni az emberek szabad­ságszere tétét, sem elszántságát arnnalk megvédésére.” Lidice ne­ve feltűnik az utcakereszteződé- seken és tereken, a lakótelepek és járások térképein. Emlékmű­veket emelnek, emléktáblát lepleznek le szerte a világon. Művészek Lidice tiszteletére alkotnak: Heinrich Mann köny­vet, St. Vincent Millay költőnő nagy eposzt ír Lidicéről. Egész versigyűjtemények jelennek meg, filmeket forgatnak, képzőművé­szeti alkotások születnek, ame­lyeket a tragédia inspirált... Válaszolt a világ lelkiismere-. te. Lidice, Közép-Csehország bé­kés faluja a nácik által meg­semmisített sok ezer Lidicét képviseli, a náci bestáalitás szimbólumává változott. És bár az esemény óta már negyedszázad múlt el, — a már régen újra felépített és élő Li­dice mindmáig a világ lelkiis­meretének a szimbóluma: John Donee angol költő, aki háromszáz évvel ezelőtt élt, írta e szavakat, amelyeket korunk­ban Hemingway idézett: „Min­den ember halálával én leszek kisebb, mivel része vagyok az emberiségnek. Ezért sohase kér­dezd, kinek szólnak a harangok. Neked szólnak”. Kinek szól a harang, ha a vi­lágon véres háborúk vannak? Neked szól! pesszimistábbak vagytok, mint mi, németek: együtt változtok nindenféle változással, és ez nem ád valami nagy biztonság- érzetet. Dehát volt idő, báró úr, ezt önnek jobban kell tudnia, mint nekem, hogy változtatod is tudtunk, nemcsak változni. Gáldy feláll, sokáig nézeget egy lágy színezésű aikvarellt. Az­tán a hamutartóhoz lép, de meg­gondolja maigát, szivarja hamu­ját a remek szőnyegre üti. Azt hiszem, ezzel a mozdulattal bú­csúzott el igazán a kastélyától. — Kedves tanár úr — mond­ja, és leül —, maga talán érti a történelmet. Mi csináltuk. Nem biztos, hogy a kettő ugyanaz. Dehát mi biztos? A főjegyző úr hatszáz évet emlegetett. Több is, pontosan hatszáznegyven. A családi levéltár itt marad, ha kedve tartja, belenézhet. Nos hát, talál majd Gáldyt Ferdi­nand oldalán, egy másikat Zá­polya udvarában. A Gyapán vár volt valamikor, ha már járt ott hóvirágot szedni, láthatta a fa­lak omladékát. Abban a várban Gáldy Boldizsárt, kétheti ostrom után, hetven vitézével együtt kaszabolta le a török. Boldizsár fia. István, a budai basa menle­velével és támogatásával kezdte újjáépíteni ezt a kastélyt. Har­coltunk Rákóczi seregében, és Rákóczi ellen. Képzelheti a szi­tuációt, Majténynél az egyik Budapesti beszélgetés Pablo Merudával Moszkvából érkezett, Rómába utazik tovább, közben egy hetet megpihent Budapesten Pablo Ne­ruda, a világhírű chilei költő. — Különböző nyelveken meg­jelenő köteteim ügyében és egyéb nemzetközi kötelezettségeim mi­att sokat kell utaznom — mondja szállodai szobájában, ahol az új­ságírót fogadja —, pedig igazán csak odahaza szeretek lenni, Chi­lében. Itt Budapesten azt élvezem a legjobban, amikor nincs kötött programom, különösebb cél nél­kül kószálok az utcákon, figye­lem az embereket, az épületeket, a zajló, mindennapi életet Mindent megfigyel, s valahol, egyenesben vagy áttételesen, minden élménye, gondolata, ér­zelme helyt kap lírájában. Még — az étkezés is. A közeljövőben jelenik meg ugyanis több nyel­ven, a budapesti Corvina Idegen­nyelvű Kiadónál, a magyar kony­háról szóló kis remeke. — Ezt barátommal és költőtár­sammal Asturias-szal együtt ír­tam. A magyar konyha, szerin­tünk, a magyar élet és a magyar kultúra szerves része. Mi a kony­hán keresztül szeretnénk sok tá­voli olvasót beléptetni Magyar- ország elő- és fogadószobáiba, kedvet csinálni nekik ehhez a számunkra olyan kedves szocia­lista országhoz. A kötet első műszaki példányai már elkészültek. Neruda nagyon elégedett a kiadással, s általában könyvei magyarországi megjele­néseivel, büszkén mondja, hogy a legutóbb magyarul megjelent kö­tetéből még antikváriumban sem tudott felhajtani egyetlen pél­dányt. Megtömködi kialudt pipáját, meggyújtja újra, s folytatja: — A művész, a költő első kö­telessége szerintem: a kísérletezés. Csak ez eredményezheti a művé­szetek fejlődését. Senki sem elé­gedhet meg a hagyományos for­mákkal. Az a költő, aki hajdan az első szonettet írta, nyilván nem gondolta, hogy ez egykor börtöne lesz, vagy lehet a költészetnek. Nem kell azzá lennie, mindig le­het új formákat találni, csak a művészet dogmatikusai képzelik, hogy a formák nem változhatnak — mondja szenvedélyesen. Madarak művészete — ez a cí­me legújabb kötetének, feleli érdeklődésünkre. Valóságos és ! képzeletbeli madarakról szól. Az első 15 példány bibliofil kiadás­ban jelent meg, gyönyörű kiállí­tásban, drágán. A legelső pél­dányt, amelyben az illusztrációk eredetije is szerepelt, árverésen adták el, 3000 dollárért. Modern könyvek tekintetében ez rekord­ár. S mivel a permanens inflá­cióban élő latin-amerikai államok­ban egyre többe kerül a könyvek előállítása is, az árverési összeg a költségek részleges fedezését szol­gálta. A latin-amerikai országokban sok az izmos, fiatal tehetség. Ne­ruda lelkesülten beszél arról, hogy különösen a regényírás te­rén vannak most világirodalmi rangú új latin-amerikai Írók. Mexikóban, Peruban és Argentí­nában. Régi, kedves barátként érkezett Pablo Neruda — immár sokad­szor — Magyarországra. Azzal a jóleső érzéssel búcsúzunk tőle, hogy hazánk egyik legjobb szelle­mi nagykövetét, egyik legrango­sabb propagandistáját is tisztel­hetjük benne. Olyan embert, akinek művészetére és szavára nemcsak Latin-Amerikában, de világszerte odafigyelnek az em­berek. Barabás Tamás Miről ír a Magyarország e heti száma? (Regény) i

Next

/
Thumbnails
Contents