Békés Megyei Népújság, 1967. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-25 / 148. szám

KÖRÖS TÁJ _ ________KULTURÁLIS MELLÉKLET__________ „ A TÍZEZER NAP” FRANCIAORSZÁGBAN KÓSA FERENC legelő­ször huszonegy esztendővel ezelőtt találkozott a film él­ményével. Ott ült a nyír­egyházi mozi első sorában és csodálkozott. Kilencéves volt, mégis jól emlékszik, egy francia film pergett, a főszerepet Jean Gabin ját­szotta... Ugyanebben a mo­ziban, huszonegy esztendő múlva azt a filmet játszot­ták, amelyet ő rendezett. Nem lehetett szülővárosá­ban az ünnepélyes bemuta­tón, mert éppen Franciaor­szágból utazott hazafelé a cannes-i filmfesztiválon nyert díjjal. Mi minden történt az el­ső moziélmény és a világra szóló külföldi siker között? Kosa Ferenc gyerekkorába^ egyáltalán nem gondolt ar­ra, hogy filmrendező lesz. Egy kis csendes nyírségi tanyán élt, szerette a ter­mészetet, erdész akart len­ni. Egyszer azonban olva­sott egy hirdetést, felvételt hirdettek a Színház- és Filmművészeti Főiskolára. — Mi lenne, fiam, ha te is megpróbálnád? — kér­dezte az anyja. — Megpróbálhatom — mondta a fiú és az érettségi után Pestre utazott. Felvet­ték a főiskolára. Ez kilenc esztendővel ezelőtt történt. Figyelte és elemezte Eizen- stein, Fellini, Wajda, Fábry, Jancsó és más neves rende­zők filmjeit. Megsejtette, hogy az ismeretlen világ­ban egyedül nem boldogul­hat. Mint a Balázs Béla stúdió fiatal rendezőjelöltje, 1962- ben azt a feladatot kapta, hogy készítse el diploma­filmjét. Kósa olyan nagy feladatra vállalkozott, amit egyedül nem tudott volna megoldani: a magyar pa­rasztság történetének el­múlt harminc esztendejét akarta feldolgozni. — Nemcsak egyetlen filmnek tekintettem a ké­szülő művet — mondja Kó­sa Ferenc —, hanem egy jövendő rendező alapélmé­nyének. ÉS NYOLC FIATALEM­BER, valamennyien a Ba­lázs Béla stúdió tagjai, ne­kiindultak az országnak. Fényképezőgépet, filmfel­vevőt és magnetofont vittek magukkal. Emberi sorsokat, jellemző történeteket ke­restek. — Gyűlt az anyag — mondja Kósa Ferenc —, azután leültünk és hárman: Gyöngyösi Imre, Csoóri Sándor és én megírtuk a forgatókönyvet. Még a cí­met is a gyűjtésünk közben hallottuk, valahol a Nyír­ségben. Egy parasztember mondta a nagy melegre: olyan, mintha ötven nap lenne az égen. Filmünk cí­me: a „Tízezer nap”, ugyan­is nemcsak azt jelenti, hogy története csaknem harminc esztendő alatt játszódik le, hanem az elmúlt történelmi esztendők harcainak hevü­letét is. Egyszerű, szegény emberekről szól a film. Ter­mészetesen nem dokumen­tum jelleggel és objektív hűvösséggel. A képek nem­csak egyszerűen rögzítik a történést, hanem azt több- síkúan igyekeznek bemutat­ni az emberi érzések priz­máján át. Féltem, hogy Franciaországban, a can­nes-i filmfesztiválon nem értik meg ezt a filmet. Ezt éreztem akkor is, amikor ott álltam a nagy, 2500 szemé­lyes vetítőterem előtt és figyeltem az érkező elegáns közönséget. Akadt néhány részlet, amit valóban nem értettek. Például, hogy fil­memben az emberek miért viszik a jeget a Tiszából? De érdeklődéssel figyeltek, s a végén tetszésüket nyil­vánították. A sikert tük­rözi, hogy a cannes-i film- fesztivál bírálóbizottsága a Tízezer napnak adta a leg­jobb rendezés díját. — Milyenek voltak a francia lapok kritikái? — ötven-hatvan kritika került a kezembe, közülük legalább negyven elismerő volt. A film jó híre hamar elterjedt Franciaországban. Például Provance-ból kül­döttség kereste fel a ma­gyar delegáció tagjait. El­jöttek hozzánk Reguse falu vezetői és elmondták: mi nem is tudunk arról, hogy náluk magyar nevű embe­rek élnek. Meghívtak ben­nünket és kíváncsian utaz­tunk a 300 lakosú faluba. Tanulmányoztuk a régi ira­tokat és feljegyzéseket. Ki­derült, hogy Reguse lakos­ságát a XVI. században el­pusztította a pestis és tel­jesen elnéptelenedett. A franciák a törököktől ma­gyar rabszolgákat vásárol­tak, ezeket telepítették le a faluba. Az egykori feljegy­zések megőrizték a neveket is: Pap, Kutas, Kis, ök­rös... Az utódok közül so­kan még ma is viselik a hajdani magyar neveket. A falu vezetői arra kértek, hogy készítsünk egy kisfil- met Reguse múltjáról és mai életéről. — Milyen játékfilm ren­dezésére készül a Tízezer nap sikere után? — DÖZSA GYÖRGY­RŐL szeretnék filmet ren­dezni. Nem a monumenta­litásokat kívánnám bemu­tatni, nem a nagy csatákat, hanem a magyar történe­lem egyik legbátrabb alak­ját szeretném emberközel­be hozni. — Más tervei? — Nyáron Sára Sándor­ral a Maros vizén tutajo- zunk. Már tavaly így töl­töttünk el három hetet. Ak­kor a Tiszán ereszkedtünk lefelé, Tunyogmatolcstól Csongrádig. Az idén pedig a Maros két partjával szeret­nénk megismerkedni. Út­közben fényképezünk, fil­mezünk. Hosszú élmény­gyűjtés előzte meg a Tíz­ezer napot is. Talán ez az út sem lesz haszontalan. ím. k.) Nagyanyó öröme löldesí Béla felvétele OLVASÓNAPLÓMBÓL Lesznai Anna: Köd előttem, köd utánam Lesznai Anna összegyűj­tött verseit olvasom. Egy jelentős költői pálya gon­dos gyűjteményét. Akik olvasták a „Kezdetben volt a kert” című önéletrajzi fogantatású regényét, most megjelent kötetét a felfe­dezés örömével veszik kéz­be. Mert Lesznai Annát a mai szocialista magyar irodalom fedezte fel újra s adta meg költészetének a méltó s maradandó tisztele­tet. Több mint ötven eszten­deje első kötetét Ady End­re köszöntötte. „Embersége, emberi bátorsága egy asz- szonynak, aki már nemcsak úgy csinálja, de úgy is érzi az életet a maga asszonyi ereje szerint, mint mi.” Életében mindössze három kötete jelent meg: Hazajáró versek (1909), Edénkért (1918), Eltévedt litániák (1922, Bécs). Sem ereje, sem lehetősége nem volt ahhoz, hogy több megje­lenjen, hiszen életének ja­vát távol a hazától, szám­űzetésben töltötte. Először a fehérterror idején, majd az egyre erősödő fasizmus és háború poklából mene­külve Amerikában élt év­tizedekig. 1965-ben és 66- ban kétszer is hazalátoga­tott, hogy kínzó magányát, otthontalanságát a hazai föld feloldja. Ez a kötet már posztu­musz mű. A költőnő leg­szebb verseinek válogatott gyűjteménye. Két részre oszlik. Az első rész a ré­gebbi idők verseit, köztük a megjelent kötetek válo­gatott anyagát, a második rész a még meg nem je­lent, illetve csak a külföldi folyóiratokban publikált verseket tartalmazza. A válogatás, mondjuk meg őszintén, így jó. Így adja vissza ennek a nagy múltú s jelentős költészet­nek legszebb darabjait. Mi jellemzi ezt a lírát? Első­sorban szín- és képgazdag­sága, az asszonyi lélekre jellemző finoman rezdülő líraisága. Már az első ver­seknél is ezt tapasztalhat­juk (Tündérvárás, Későn érkezem, Hazavágyás, Kert). S ahogy telnek az éve!^ úgy gazdagodik köl­tészete s úgy lesz egyre tömörebb verseinek kép- és gondolati eleme. (Haza­térés, Mottó 1938—1950, Napló.) Az emigrációban is megtartja töretlen élet­kedvét s amikor hazaláto­gat, újra feltör életkedve és alkotó ereje. (Hazatérés.) S aztán visszameny Ame­rikába meghalni. Már csak hamvait hozzák haza, de vele együtt költészetét is, amely most már végleg méltó s megbecsült helyre került. A kötethez Hajnal Anna üt szép, őszinte hangú nekrológot. Zsadányi Lajos Öregember a hegyen B szőlőkben húzódó taligaútröl a lom­bok közül kikandikáló sárgabarack térített le. Valami kamaszkori csinta- lanság bújt belém, s eszem ágában sem volt tiltakozni ellene. Gusztusos-hamva- san kellette magát az a gyümölcs, hát a fához léptem. Nyálcsordító mohóság­gal két szép szemet már be is faltam, amikor észrevettem az egyik töke nya­kánál ülő öreg parasztot. „Na, zsivány — gondoltam ijedten — most lépre szaladtál.” Zavaromban szólni sem tudtam, de az öreg komótosan ki­vette szájából a pipát és barátságosam mosolygott: — Falatozzék csak nyugodtan. — In­kább elszaladni szerettem volna, nem a pár fillérnyi kártétel miatt, hanem mert felnőtt, s kopaszodó ember létemre sem tudtam ellenállni a kísértésnek. — Valósággal megfogott ez a szép gyümölcs — próbáltam tréfáixil elcsapni a kínos pillanatokat. — Falatozzék csak — bólogatott az öreg, s mintha semmi sem történt volna, a pipájával kezdett bajlódni. Néhány szem barackot levettem még a fáról, aztán odakuporodtam az öreg­ember mellé. Cigarettával akartam megengesztelni, de nem fogadta el. — Nem azért... — magyarázta —, hogy megsértsem, de a pipánál nincs jobb. Ezt már csak akkor cserélem fel, ha a mennyországba jutok, s ott is sza­gos szivarra, mert gondolom, hogy az isten angyalai nemigen tűrik a pipafüs­töt. Szegény jó Térkőm se bírta, pedig ő aztán messze állt az angyaloktól... — Házsártos asszöny volt? — Nem a, csak a pipafüstöt nem szív­lelte. A tüdővész vitte el... Részvéttel hallgattam. Rövidke csend után megjegyezte: — Még élhetett volna. — Egyedül van? — Egyedül. — Gyerekek? I emondóan intett. Mereven bámulva "■ a völgyre, s távolabb a hamvasan kékló dombokra. Vártam a válaszát, de mintha lent a kaszálókon púposodó bog­lyákat számolta volna. Szerettem volna valahogy megvigasz­talni, mert éreztem a bánatát, de hir­telen és hangosan elnevette magát. — Olyan az emberfia, mint a fán a gyümölcs — mondta —, ha megérik, el­válik. De hát mit tegyen a fa? Újra csak teremni kell neki, amíg ki nem szárad, s tűzre nem vetik... Hát ilyen az élet... Bizonygattam, hogy amíg ide a hegyre fel tud lépkedni, nincs nagyobb baj. Hát, ha még egy kupa borral is megbir­kózna... — ... szén már megkínáHam volna az urat — értette célzásnak a bor említé­sét. — Tavaly nemigen termett, s az

Next

/
Thumbnails
Contents