Békés Megyei Népújság, 1967. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-02 / 128. szám

1*67. Június 2. 4 Péntek Régen várt kiadványok a külföldi szépirodalom választékában Több érdekesség a fiatalabb korosztálynak Sokszínű, változatos program­mal szerepelnek a külföldi köl­tők és írók alkotásait megjelen­tető könyvkiadóink az ez évi könyvhéten. A sokéves hagyomá­nyoknak megfelelően olyan rep­rezentatív kiadványokat juttat­nak el az idei ünnepi alkalom­mal is a közönséghez, amelyek a világirodalom élvonalába tartoz­nak. Ilyen például mindenekelőtt az alkotóereje teljében mártírhalált halt, világhírű spanyol költő, Federico Garcia Lorca nagysza­bású életműve, mely a Helikon Klasszikusok sorozatában jele­nik meg két kötetben, majdnem 1500 oldalon. ^ A József Attilával sok tekintetben rokon spanyol lí­rikusnak, az értelmes érzékenység poétájának ez lesz az első teljes­séget nyújtó összkiadása Magyar- országon. Versein, drámai műve­in kívül prózáját, esszéit és ta­nulmányait is felöleli a kötet. Régi hiányt pótol a hazánkban szintén népszerű Paul Éluard- nak, a haladó francia költészet vezéralakjának Nappalunknál jobb az éjszakánk címmel meg­jelent verseskötete, mely a Heli­kon Liliput-sorozatában, Hincz Gyula illusztrációival díszítve lát napvilágot. A Nemzetközi Lenin Békedíjas költő egyszerre volt kimagasló reprezentánsa a mo­dern európai lírának és a világ békemozgalmónak. Verseinek tolmácsolására Somlyó György- gyel az élen legjobb műfordító­ink vállalkoztak. S ugyancsak a a modern világlíra egyik kima­gasló képviselőjét szólaltatja meg magyarul az ünnepi könyvhéten megjelenő harmadik külföldi verseskötet is, mely Kardiogram címmel Eduardas Miezelaitis, Lenin-díjas szovjet-litván köl­tő válogatott verseit foglalja együvé. A hazánkban is járt po­éta a mai szovjet líra egyik ve­zető alakja, kötete már azért is figyelmet érdemel, mert hangvé­tele, képalkotásának jellege nem egy vonatkozásban rokon a ma­gyar költészet hagyományaival. A szépprózai kötetek közt szin­tén egy sor válogatott érdekes­ség szerez majd örömet a szép könyvek kedvelőinek. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom közelgő ötvenedik évfordulója alkalmából kiadják Jelena Drab- kina: A jégmező hősei című dokumentumregényét a kron- stadti ellenforradalmi lázadás mozgalmas napjairól. Drabkina kora ifjúságától kezdve résztve­vője és szemtanúja volt a for­radalom eseményeinek, a nagy átalakulásnak. Előbb Krupszka- jának, Lenin feleségének munka­társa volt a viborgi pártbizott­ságon, majd Szverdlov titkárnője, a lenini Komszomol alapító tag­ja: emlékiratszerű feljegyzései a kor forrásértékű közé tartoznak. A közelgő jubi­leum alkalmából lát napvilágot a mai szovjet irodalom egyik út­törő képviselőjének, Leonyid Leonovnak: A csavargó című kö­tete; kilenc ifjúkori elbeszélése, melyek sajátos tükrei az októ­beri forradalom utáni esztendők izgalmas életanyagának. A vá­logatás különben első kötete az Európa Kiadó most meginduló Leonov-életműsorozatának. A szovjet irodalom még két kötet­tel szerepel egyébként a könyv­héten: a szovjet írók új elbeszélé­seivel és Konsztantyin Szimonov háborús naplójával. Az előbbi vállalkozás Ketten a lámpa alatt címmel a szovjet széppróza legfrissebb eredményeit mutatja be Szolzsenyicintől Konyeckijig, Grekovától Pausztovszkijig. Régen várt kiadványoknak ör­vendezhetnek a német nyelvű irodalom kedvelői is. A könyv­hétre jelenik meg ugyanis Szöl- lősy Klára fordításában Thomas Mann öregkori nagy alkotása, a Doctor Faustus, mely mindmáig egyik legnagyobb szabású, monu­mentális művészi általánosítása a demokrácia és fasizmus proble­matikájának. S a húszadik szá­zadi európai szépprózának ná­lunk szinte jóformán ismeretlen területét mutatja be az Európa Kiadó Dekameron-sorozatában megjelenő Mai osztrák elbeszélők, mely a néhány évvel ezelőtt meg­jelent, nagy sikert aratott Szá­zadunk osztrák lírája című ki­advány testvérvállalkozása. A kö­tetben Rilke, Stefan Zweig, Werfel, Hoffmannstahl, Doderer, Reinhard Federmann, Peter von Tramin, Milo Dór és Jakov Lind alkotásai szerepelnek magas szín­vonalú válogatásban és fordítás­ban. A kalandos, izgalmas, háborús regények kedvelői számára jelen­tetik meg Marcello Venturi: Fe­hér zászló Kefalónia felett című regényét, amely előzőleg a Nagyvilág hasábjain aratott si­kert. A népszerű olasz író e re­gényében egy görög szigeten állo­másozó olasz katonai egység tragikus sorsát jeleníti meg 1943 őszén, a Badoglio-puccs után. Egy újabb nemzeti szabadság­küzdelem mozgalmas eseménye­it kelti életre Pierre Boulle: Híd a Kwai folyón című regénye. Az ismert francia szerző évekig' dol­gozott Malájföldön mint katona, majd mint a titkosszolgálat tag­ja, s írásában személyes emlé­keit eleveníti fel az izgalom és a fantázia, a kaland és a humor méltán népszerű eszközeivel. A könyvhétre adják ki a haladó brazil irodalom nagy alakjának, Jorge Amadénak: Az éjszaka pásztorai című új kötetét, mely egy nálunk kevéssé ismert, eg­zotikus népi világot mutat be a költői, folklorisztikus mítoszok­kal és szimbólumokkal áthatott széppróza sajátos eszközeivel. Az olvasók fiatalabb korosztá­lyai számára is több érdekessé­get tartogat az idei könyvhét. Az ő figyelmükre tarthat számot például Jerzy Stawinski lengyel író Pingvin című regénye, mely a mai Varsó ifjúságának prob­lémákban, ellentmondásokban és eredményekben egyaránt gaz­dag hétköznapjairól ad képet. A prózairodalom legfiatalabb ked­velőihez szól végül a Táncos­kedvű tűztündér: válogatás a világirodalom legszebb tündér­meséiből, Andersen, Hauff, Per- rault és még sok más alkotásai­ból. Előadók és korreferensek a gyulai juhos napokon A Magyar Agrártudományi Egyesület Állatorvosok Társasá­gának Szaporodás-biológiai Szak­osztálya és Békés megyei csoport­ja, valamint a megyei tanács vb mezőgazdasági osztályának közös rendezésében tudományos konfe­renciát tart június 20-án a ju­hos napok keretében Gyulán. Az állategészségügyi és szaporodás­biológiai problémákat tudomá­nyos előadók és korreferensek vi­tatják. A kétnapos megbeszélésen főként a juhtenyésztésről esik szó. Hírről tart előadást dr. Hra- bovszky Mihály, a Békés megyei Mesterséges Termékenyítő Állo­más Igazgatója, vezető szakállator­vos, dr. Kovács Lajos debreceni vezető szakállatorvos és dr. Deb­receni István, a Békés—Csongrád megyei Állami Gazdaságok Igaz­gatóságának főállatorvosa. Az elő­adást tapasztalatcsere-látogatás követi a biharugrai Felszabadult Föld Tsz juhászatában. A konferencia másnapján dr. Mészáros István, az állatorvostu­dományok kandidátusa a kostar­tással járó betegségekről mond előadást. Ez a rendezvény szoros össze­függésben áll harmadik ötéves népgazdasági tervünk mezőgazda- sági célkitűzésével, többek között vosa. Korreferensei dr. Kovács Jó- juhtenyésztési lehetőségeink jobb zsef szikszói vezető szakállator- i kihasználásának szervezésével. Mondjunk igazat a gyermekeknek! Verőfényes, szinte a nyárt idé­ző meleg idő volt azon a tavasza napom, amikor a nevelési prog­raminak megfelelően sétára indul­tunk Békéscsabán. A gyermekek­kel már az előző napon megbe­széltem, hogy a Bartók Béla úton megtekintjük a jól ismert gólya- fészket: vajon visszajöttek-e már a gólyák? Juj, de jó lesz, óvó néni! — ujjongott, zsibongott a gyerekhad. Talá n mondanom sem kell, hogy óvodásaimnak micsoda élményt jelentett a fészkében fél habon álló gólya. Gólya, gólya! — hang­Mosóteknő és gáztűzhely A falusi presszó csendes zson­gásában erős férfiléptek kopogá­sára lettünk figyelmesek. Csiz­más, bajuszos bácsi lépegetett nagy komótosan, majd leült a mellettünk levő asztalhoz. — Kérek egy duplát — szólt az odaérkező csinos, fehér bóbitás kislánynak. Amikor pedig meg­itta a habos, forró kávét, méltat­lankodva reklamált. — Lehetne jobb is ez a fekete, lelkem. Ne sajnálják bele azt a kávét! Asztaltársam, egy középkorú asszony, a helybeli tsz tagja meg­jegyzi : — Látod, ilyenek vagyunk mi. tanúságtételei I Méltatlankodunk egy fekete mi­Fejlődik a tudomány és a gyakorlat kapcsolata a mezőkoyácsházi járásban Lapunk február 24-i számában Tanuljanak egymás tapasztalatai­ból címmel arról írtunk, hogy a mezőkovácsházi járás termelőszö­vetkezeteinek, állami gazdaságai­nak technikusai, mérnökei egy­más tapasztalataitól elzárkózva élnek, vállalkoznak egy-egy üze­mi feladat megoldására! Miért, hát hasznos ez? — kérdeztük. Ismeretes, hogy ebben a járás­ban 200-nál is több mezőgazda­ági szakember tevékenykedik. A udományos egyesületi' munkában közülük akkoriban csak néhá- :iyan vettek részt. Február óta változott a helyzet. A párt járási végrehajtó bizottsága és a járási íanács vb vezetői megtalálták a kapcsolatot, összeköttetést terem ményeként jött létre május köze­pén egy közös megbeszélés a kutatóintézetek képviselői és a járás legjobb szakemberei között. Főagronómusok, közgazdászok, állatorvosok, állattenyésztők ta­nácskoztak a mezőkovácsházi já­rás gazdaságfejlesztéséről. Ekkor határozták el, hogy a kutatóinté­zetek segítségével október 1-ig összeállítják a járás mezőgazda­ságfejlesztésének távlati tervét. Ezenkívül rendszeresen tapaszta­latcserékéi; rendeznek, kihasznál­ják az egyes termelési feladatokat kiválóan megoldó üzemek elő­nyét. A szakemberek közötti kapcso­lat továbbfejlesztésére a mezőko­att... Emlékszem, kislány korom­ban a cukrászda hírét csak hallot­tuk. A fagyialtos is úgy járt át a városból. Amikor meghallottuk a csilingelőst — csengővel rótta az utcákat —, kiszaladtunk a kerítés elé. összesereglett egy csomó gye­rek perceken belül és úgy lestük kerekre nyílt szemmel. Néha hátratekintettünk, hátha édes­anyánk megszánna azzal a né­hány fillérrel. Édesanyám is ott állt a kapuban és csak szomorúan nézett. Hogy is adhatott volna!... * ...Lakkcipős, nylon szalagos kis­lány lép a presszóba. Kezében egy tízforintos. — Nagy adag fagyit kérek, le­gyen benne vanília is!... — mond­ja határozottan. * — Ott állt anyám a kapuban, vízfoltokkal tarkított kötényében. Éppen a mosóteknőt hagyta el néhány pillanatra. Erről jut jó dolog. Nekem és sok ismerő­sömnek könnyíti meg már a má­sodik műszakot. Gyorsabban el­készíthetem a reggelit, sőt, az ebédet is, mielőtt kimegyek a földekre. Nem kell fát vágni, vagy éppen csutkával kormolni, fújni teli tüdővel a tüzet, ha nem akar éledni. De mit meséljem én ezt neked, hiszen tudod úgyis, hogy mennyivel jobb. Csak arra kérek választ, miért nem lehet törpe­tűzhelyet kapni. Nem mindenkinek telik a 2 ezer forintosra. Pedig sok háziasszony szívesen megven­né, hiszen közkedveltté lett már a gáz a mi körünkben. Jó lenne, ha megkönnyítenék a palackcse­rét is, mert még most a városba kell menni. Elkelne egy gáz­cseretelep. Folytassam még? Megkedveltük a mirelit-féléket, de nehéz hozzájutni. Ka Gyulára vagy Békéscsabára utazom, rend­szerint fagyasztott zöldborsóval, eszembe... Mondd, nem lehetne I babbal megpakolva jövök haza. tettek a tudományos munkaterü- vácsházi járásban számításbf létén dolgozó kutatók és a terme- vették azt is, hogy megszervezik 1 őszövetkezeti, állami gazdasági j a Magyar Agrártudományi Egye- szakemberek között. Ennek ered-! sülét járási csoportját. azon segíteni, hogy GELKA-szer- vizt kapjon a falu? Olyan sok bosszúságot okoz, ha elromlik a mosógép vagy a televízió. Gyu­lára vagy Békéscsabára vagyunk kénytelenek bevinni. És ez nem­csak az én gondom. Sok már a mi falunkban a háztartási gép. A tsz-ben nem is ismerek olyan asszonyt, akinek ne lenne mosó­gépe. Porszívó és televízió, no meg hűtőszekrény is van már bőven. Igazán elkelne hát egy szerviz. Látod, most én is elégedetlen­kedem. De ha már itt tartunk, hadd mondjam el, mi fáj. Azt uszed, mert mi falun élünk, nin- senek városi igényeink? Itt van például a gáz. Nagyon Vajon falura miért nem adnak több mirelit-zöldséget, félkész ételeket? Hidd el, nagy keletje lenne. * ...Trabant gépkocsi áll meg a presszó előtt. Harminc év körüli asszony lép ki a volán mögül. — Szervusz, Piroska! — köszön asztalunkhoz, azután magyarázó- lag hozzáteszi. — Bejöttem egy kis süteményért. Holnap vasárnap és nincs kedvem melegedni a tűzhely mellett. ■ Viszek néhány darabot — azzal odaáll a pult elé. Figyelem... Tíz szelet csokitortát, ugyanannyi krémest és diórolá- dot csomagoltat be. Falusi asszony ő is... Kasnyik Judit zott innen is, onnan is a kicsiny szájakból. Aztán beszélgetni kezdtünk. Elmagyaráztam a ki­csinyeknek a vándormadarak éle­tét, költözését, visszajövetelét. Később arra lettem figyelmes, hogy csoportom hangadói mind hangosabban vitatkoznak, majd pedig segítségül hívnak, hogy én döntsem el a vitájukat. — Ugye, óvó néni, a gólya hozza a kisbabát?! — Nem is igaz, nem a gólya hozza! — vágtak egymás szavába, tekintetük meg kíván­csian esüggött rajtam, hogy te­gyek már végre igazságot. Őszin­tén szólva, egy'kissé meglepett a váratlan kérdések zápora, hiszen hároih évig foglalkoztam velük s eddig ez a „kényes” kérdés még nem vetődött fel. — Nézzétek, gyerekek! — mon­dottam néni gondolkodás után. — A gólya nem hozhatja a kisbabát, hiszen el sem bírná. A kisbaba születik. Benneteket sem a gó­lya hozott, hanem megszülettetek. Figyeltem szavaim hatását. Ma­gyarázatom láthatóan hatott és megértésre talált. Csupán K. Zoli nézett úgy rám, mint aki seho­gyan sem ért valamit. Kisvártat­va ki is bökte: — De óvó néni, a gólya hozza a tóból! \ Megsámogatteim kis szőke fejét s türelmesen elmagyaráztam, hogy a gólya a tóban békákat fog a kis gólyáknak, a kisbaba vi­szont megfulladna a vízben. Ez­után már Zoli is megnyugodott. E kis érdekes közjáték után derűsen, dalolva tértünk vissza az óvodába. A gólyáról több szó nem esett. Illetve... A gyermekek otthon bizonyára elmesélték élményeiket. Néhány nap múlva szülői értekezletet tar­tottam, amelyen valahogyan me­gint csak előkerült a gólya-téma. A szülők kőt pártra szakadtak. Egy részük tartotta ^ magát a gó­lya-meséhez, ám többségük helye­selte az óvónő felvilágosító ma­gyarázatát A vita során végül is a „gólya-párt” hangadói is ma­gukévá tették a többség helyes állásfoglalását. Ügy vélem, hogy mind a gyer­mekekkel, mind pedig a szülők­kel folytatott beszélgetés, vita is alkalmas eszköz volt a gyerme­kek kettős nevelésének megszün­tetéséhez és annak megvilágítá­sához, hogy a gyermekeknek min­dig a való igazat mondjuk. Még akkor is, ha látszatra olyan ké­nyes kérdésről van is szó, mint a gyermek születése. Kazár Jánosné vezető óvónő, Békéscsaba

Next

/
Thumbnails
Contents