Békés Megyei Népújság, 1965. november (20. évfolyam, 258-282. szám)

1965-11-28 / 281. szám

KOROST AJ KULTURÁLIS MELLÉKLET A XIX. és XX. századi francia festők kiállítása Budapesten P éldamutató együttmű­ködés gyümölcse ez a kiállítás. A buda­pesti Szépművészeti Mú­zeum, ' a prágai és a berlini Nemzeti Galé­ria közös nagy kiállításon mutatja be újabbkori fran­cia festőművészet! anyagát és örömünkre itt, Budapes­ten. November közepi esős, vi­gasztalanul szürke vasár­nap. A főváros utcái üre­sek, de a Szépművészeti Múzeum előcsarnokában hatalmas tömeg áll sorban a belépőjegyekért. Mire megszerezzük a jegyet, már­is sorban állhatunk a képek előtt. Végeláthatatlanul kí­gyózik körbe-körbe a sor, lassú gleccsermozgással le­het csak előrehaladni. Nem baj. annál alaposabban szemlélhetjük meg a remek­műveket. A romantika óriása. De­lacroix néhány nagy alkotá­sa nyitja meg a kiállítást. A szabadság mellett, a zsarno­ki kegyetlenség ellen áll ki Halott anya gyermekével című képével, melynek té­máját a görög szabadság- harc eltiprása adta. Két re­alista kiválóság mestermü- veiben is gyönyörködhe­tünk: Daumier Család a ba­rikádon című képe az 1848-as forradalom napjait idézi. Zárt, feszes kompozí­ciója megrázóan érezteti a hatalmas feszültséget. Cour­bet monumentális Birkózók­ig. előtt alkotják a sorban állók az első tömörülést. A két izomkolosszus csatájá­nak művészi tükre minden­kit magával ragad. Az impresszionistáik fő­alakjának, Mane t-nek csak egy képét láthatjuk ugyan, a Baudelaire költő kedvesét ábrázoló Hölgy a legyező­vel című alkotását, de itt is megakad a sor. mint ahogyan Renoir Szerelme s­Sass Ervin: Ma még hiszek abban, hogy ember vagyok* (Háborús konfliktus India és Pakisztán között — 1965 szeptember.) VIADAL Gyürkőznek már ölik is egymást a szemük villog vérgőz gomolyog körülöttük és az uszítok mintha ütemes taps zúgna (ükapjuk is ős-balek volt) s a szürke porba vércsíkot mázol a betörtfejű orra MÉREG A győztest új hívek köszöntik vállára cifra szőttest terít a hízelkcdcs detonáció te drága te szimfónia te isteni játék te kés brummoeó hörgés te bőgő tekeredö halálsikoly te klarinét ki őrzi még az eszét ki őrzi még ki őrzi még ÉS AZUTÁN Kiálthatok úgysem értik ez mit akar egyre kérdik mint a szörnyet szivem nézik szavaimat elcserélik Illés szekerére löknek vad guzsallyal rákötöznek és vihogva és röhögve lódítanak a felhőkbe OLDÁS Álmomban egyszer jártam ot. hol a boldogság nem halott sétáltam hajló fák alatt narancsszín volt az alkonyat elloptam fentről a napot este az összes csillagot két asszony sírt csak érettem az akiért s kitől lettem / * Elhangzott a Magyar Rádió és Televízió szolnoki stúdiójának műsorában 1965. november 17-én. pár-ja előtt is, melyet Prá­gából hozták. Lágy, duzza­dó örömteli hangulatot áraszt, rokon a mi Szinmyei- Mersénk Majális-ával. Tipi­kus impresszionista kép Ma­net Nők virágok között cí­mű műve. A művész felesé­gét és barátnőjét látjuk a dús, elomló virágok között; kedves, szép pillanatról árulkodik. A Moulin Rouge című film nyomán a nagy- közönség előtt is ismert ToiUouse-Ixrutrec két pom­pás alkotásával is megis­merkedhetünk. Moulin Rou- ge-ját a szakirodalom fő művei közé sorolja. Az Ezek a hölgyek pedig a gyilkos szatirikust szemléltetik. Szép képekkel képviseltetik magukat a századforduló nagyjai: Cezanne hat képe a sokoldalúságát érzékelteti, a korai Csendélet gyümölcs- csel és edényekkel éppen úgy, mint a szuggesztív portréja barátjáról, Casquet- röl. Tragikus és felkorbá­csolt lélek szenvedélye su­gárzik Van Gogh Zöld bú­zamező című képéből, me­lyet egy évvel öngyilkossá­ga előtt alkotott. A kiállí­tott Gauguin-művek a nyu­galom, a derűs megbékélés líráját árasztják, különösen szép a Szerelmesek. Matisse, Vlaminek és Dufy megemlítése mellett nem hagyhatjuk szó nélkül Henri Rousseau látomásos Önarckép-ét. mely szinte uralja a kiállítást. Az ön- magamu tóga tás megszállott­ságának és kínzó gyötrődé­sének éppoly görcsös szen­vedélyességét érezzük, mint a mi Csontváry Kosztkánk- nál. Mégis a legtöbben Picasso, Braque és Chagall művei előtt álltak. Szinte hozzájuk sem lehetett jutni. Vájtfü- lűekhez illő áhítat és közön­séges szörnyülködés egyve­lege áradt az érdeklődőkből. Bizonyára nem mindenki értette a műveket, kire így. kire úgy hatottak. Minden­esetre a vonzás legfőbb oka a kíváncsiság volt. Budapes­ten ritkán láthatunk Picas­so eredeüket, ezeket is a prágai Nemzeti Galériától kaptuk. A kíváncsiságon túl Picasso zsenijének su­gárzása is bűvkört vont ma­ga köré. A nyolc Picasso-al- kotás szinte mindegyike más-más korszakából való. A monumentális Ülő női akt-ja a kék korszak gyü­mölcse, az antik görög mű­vészet iránti érdeklődéséé az Álló női akt, mely ará­nyaival és nyomottságával inkább a kréta-mikénei kul­túráról vall, de ott benne vibrál a mai ember nyugta­lansága is. önarckép-ének megdöbbentő szuggesztivi- tása belső lángolású. Lát­hatjuk jeilegzetes kubista alkotását is, a fíid-at, A ku- bizmus mestere. Braque csendéletei talányosok és fi­nomak. Chagallt egy kép képviseli, a kellemes tarka­színű, álomlátásos Cirkusz. N agyszerű élmény része­se tehát a ritka érté­kű kiállítás látogatója. S ha még van ideje, megnézhet: a napokban nyílt Goya gra­fikai kiállítást vagy a mo­dern szobrászati kiállítást. Szép és gazdag program egy őszi vasán>--ó dél”' hrs. Dr. Krupa András Sülé István Havas háztetők A hetedik kereszt írónője 65 éves Sárga vászonkötés, rajta kék színű betűkkel a szerző neve és a könyv címe. így festett Anna Seghens első könyve, amely Gustav Kie- penhauernél jelent meg 1928-ban 3000 példány­ban. Seghers — mindössze ennyi állt a köteten, kereszt­név nélkül és sokan azt hit­ték, férfi írta. Annyira férfias volt a kisregény — A Szent Barbara-i halászok felkelése címmel később magyarul is megjelent — témája, stílusa, hangvé­tele. Következő munkája, el­ső nagy regénye 1932-ben jelent meg — emigránsok­ról szólt, akik a fehérter­ror elől menekülnek saját hazájukból — és egy évvel később, 1933-ban már a hitleri—göbbelsi könyvmág_ lyára került. Az írónő pe­dig osztozott regónyhősei, az emigránsok sorsában: 3 Harmadik Birodalom foko­zódó terrorja elől Párizsba menekül. Következő regénye már Amszterdamban, az azutáni pedig Párizsiban jelenik meg, majd ismét Amszter­damban talál kiadót. Máig leghíresebb regé­nyét, A hetedik kereszt-et a harmincas évek végén ír­ta. A Franco-fasiszták ost­roma alatt tartott Madrid­ban kezdett hozzá ehhez a regényhez és Párizsban fe­jezte be 1937 nyarán, ami­kor részt vett abban a nagy békemegmozdulásban, amelyben a többi között Nehru és Dolores Ibárruri, és Marcel Cachin is részt vett és beszédet mondott. 1939 végén fejezte be regé­nyét, amely végül is New York-ban látott napvilágot először, angolul, 1942-ben. A hetedik kereszt rövid­del az angol nyelvű kiadás után németül is megjelent a mexikói El Libro kiadó­nál. Berlinben 1946-ban je­lent meg első ízben a regény, amely azóta az NDK-beli Aufbau Verlagnái már há­romnegyedmillió példány­ban látott napvilágot. Anna Seghens 1947-ben visszatért Németországba, méghozzá annak demokrati­kus felébe, 1951 és 53 kö­zött műveinek gyűjtemé­nyes kiadását jelentette meg az Aufbau Verlag. Vé­gül 1962-ben a Német Szö­vetségi Köztársaságban is akadt kiadó, amely bátor­kodott Anna Seghers-mű- vet megjelentetni: A hete­dik kereszt-tel, a Tranzdt-tal és egy kétkötetes novella- gyűjteménnyel ismertette meg a nyugatnémet olvasó­kat. Anna Seghers a századdal együtt született, november 19-én ünnepelte 65. születés­napját. Ekkor jelent meg ű.i elbeszéléskötete, A gyen­gék ereje. A Szent Barbara-i halászok felkelésétől az új novelláskötetig ívelő pólya a mai német széppróza egyik legnagyobb és legjellegzete­sebb egyéniségének útját mutatja. «=r~= ■ £;;:f=si» NÉZŐPONT IX inctt — Ezt halljuk útón-útfélen, férfiak, nők mondják egymás­nak mentegetőzve, szelíden vagy éppen haragosan. Ha nem fogadnák el egy látogatást, visszautasítanak egy meghívást, ott a kész válasz, az udvarias gyógyszer, a társadalmi tablet­ta: nincs időm! Ezt mindenki megérti, mindenki elfógadja, bár tudjuk, hogy majdnem mindig más van mögötte, ez a mondat csak finom csomagoló­papír, selyembuhkolat. De a valóságot nem akarjuk kimon­dani, nem illik kimondani. Ha egy férfi azt mondja egy nőnek: nincs idom. ez azt jelenti, hogy nincs kedve. Nem alkalmi kedve, de végleges kedve nincs, mert nem óhajt belemenni egy közvetlenebb kapcsolatba, vagy éppen ki akar lépni belőle. így van ez a meghívás ese­tén is. A meghívott feles­legesnek, értelmetlennek tartja időm a látogatást, s ezért adja ezt a kibúvó választ, mely mindig kéznél van, s mindig bevált ki­segítőszer. Pedig, ha meggon­doljuk, nemcsak panasz van benne, hogy kevés egy fontos éle telem, az idő, de kérkedést is tartalmaz, azt hogy: „Renge­teget dolgozom, tömve vagyok súlyos teendőkkel, melyek egé­szen lefoglalnak, s így ilyen kis dologra, amiről most sző van, — nincs időm.” Komolyabb az ügy, ha önma­gunkat csapjuk be vele, ha ál­tatjuk magunkat. Például: meg­tanulnánk angolul, vagy szanszkrítül, de — nincs időnk. Hogy írnánk egy regényt, el­utaznánk a Fekete-tengerhez, vagy a Balatonhoz, de nincs időink. Ha fölfejtjük ezt a szép ha­zugságot, látjuk, hogy ami szá­munkra életbevágóan fontos, arra mindig van időnk. Van időnk az evésre, az alvásra, van vagy volt időnk a szerelemre. Ha nincs időnk egy nővel meg­ismerkedni vagy találkozni ve­le, nem veszítünk ezzel sem­mit. Ha nincs időnk megtanul­ni perzsául, akkor számunkra ez nem is lényeges. Ha nincs időnk egy regényt megírni, ak­kor azt nem is érdemes meg­írni. Goethe állam miniszter volt, de volt ideje megírni a Fauet-ot és egyéb drámáit, regényeit, köz­ben volt ideje a versekre, a ter­mészettudományra, a szerelem­re és közéleti tevékenységre is. Petőfinek, aki jóval kevesebbet élt, volt ideje megtanulni né­metül, angolul, franciául, volt ideje megírni a .János vitéz-t s az örökbecsű verseit, de volt ideje prózát is írni, lefordítani a Coriolamist, s közben meg- házasodni, újságot szerkeszteni, utazgatni — és harcolni a sza­badságért. Ne csaljuk magunkat, van időnk mindenre, ami fontos számunkra, ami életünk lénye­géhez tartozik, aminek megva­lósítására megvan a belső erőnk. Ez az igazság. Fürtös Gusztáv

Next

/
Thumbnails
Contents